Network Working Group                                        D. Eastlake
Request for Comments: 2538                                           IBM
Category: Standards Track                                 O. Gudmundsson
                                                                TIS Labs
                                                              March 1999
        
          Storing Certificates in the Domain Name System (DNS)
        

Status of this Memo

このメモの位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(1999)。全著作権所有。

Abstract

抽象

Cryptographic public key are frequently published and their authenticity demonstrated by certificates. A CERT resource record (RR) is defined so that such certificates and related certificate revocation lists can be stored in the Domain Name System (DNS).

暗号公開鍵は、しばしば、証明書から発行され、その信憑性が実証されています。 CERTリソースレコード(RR)が定義されているので、このような証明書と関連する証明書失効リストは、ドメインネームシステム(DNS)に格納することができます。

Table of Contents

目次

   Abstract...................................................1
   1. Introduction............................................2
   2. The CERT Resource Record................................2
   2.1 Certificate Type Values................................3
   2.2 Text Representation of CERT RRs........................4
   2.3 X.509 OIDs.............................................4
   3. Appropriate Owner Names for CERT RRs....................5
   3.1 X.509 CERT RR Names....................................5
   3.2 PGP CERT RR Names......................................6
   4. Performance Considerations..............................6
   5. IANA Considerations.....................................7
   6. Security Considerations.................................7
   References.................................................8
   Authors' Addresses.........................................9
   Full Copyright Notice.....................................10
        
1. Introduction
1. はじめに

Public keys are frequently published in the form of a certificate and their authenticity is commonly demonstrated by certificates and related certificate revocation lists (CRLs). A certificate is a binding, through a cryptographic digital signature, of a public key, a validity interval and/or conditions, and identity, authorization, or other information. A certificate revocation list is a list of certificates that are revoked, and incidental information, all signed by the signer (issuer) of the revoked certificates. Examples are X.509 certificates/CRLs in the X.500 directory system or PGP certificates/revocations used by PGP software.

公開鍵は、しばしば、証明書の形で公表され、その信憑性は、一般的に、証明書および関連する証明書失効リスト(CRL)によって証明されます。証明書は、公開鍵の暗号化、デジタル署名、有効期間、および/または状態、およびアイデンティティ、許可、または他の情報を介して、結合です。証明書失効リストは、取り消された証明書と付帯情報、取り消された証明書の署名者(発行者)によって署名されたすべてのリストです。例としては、PGPソフトウェアで使用されるX.500ディレクトリシステムやPGP証明書/取消しでX.509証明書/ CRLのです。

Section 2 below specifies a CERT resource record (RR) for the storage of certificates in the Domain Name System.

第2節では、以下のドメインネームシステム内の証明書を格納するためのCERTリソースレコード(RR)を指定します。

Section 3 discusses appropriate owner names for CERT RRs.

第3節では、CERTのRRのための適切な所有者名について説明します。

Sections 4, 5, and 6 below cover performance, IANA, and security considerations, respectively.

それぞれのセクション4,5、及びカバー性能、IANA、およびセキュリティ上の考慮事項以下の6。

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[RFC2119]に記載されているように解釈されます。

2. The CERT Resource Record
2. CERTリソースレコードに

The CERT resource record (RR) has the structure given below. Its RR type code is 37.

CERTリソースレコード(RR)は、下記の構造を有しています。そのRRタイプコードは37です。

                         1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
     0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
    +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
    |             type              |             key tag           |
    +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
    |   algorithm   |                                               /
    +---------------+            certificate or CRL                 /
    /                                                               /
    +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-|
        

The type field is the certificate type as define in section 2.1 below.

以下のセクション2.1で定義したようにタイプフィールドは、証明書のタイプです。

The algorithm field has the same meaning as the algorithm field in KEY and SIG RRs [RFC 2535] except that a zero algorithm field indicates the algorithm is unknown to a secure DNS, which may simply be the result of the algorithm not having been standardized for secure DNS.

アルゴリズムフィールドは、鍵にアルゴリズムフィールドと同じ意味を有し、ゼロアルゴリズムフィールドは、アルゴリズムは、単にアルゴリズムの結果であり得るために標準化されなかったセキュアDNS、未知であることを示すことを除いて、SIG資源レコード[RFC 2535]セキュアなDNS。

The key tag field is the 16 bit value computed for the key embedded in the certificate as specified in the DNSSEC Standard [RFC 2535]. This field is used as an efficiency measure to pick which CERT RRs may be applicable to a particular key. The key tag can be calculated for the key in question and then only CERT RRs with the same key tag need be examined. However, the key must always be transformed to the format it would have as the public key portion of a KEY RR before the key tag is computed. This is only possible if the key is applicable to an algorithm (and limits such as key size limits) defined for DNS security. If it is not, the algorithm field MUST BE zero and the tag field is meaningless and SHOULD BE zero.

鍵タグフィールドはDNSSEC標準[RFC 2535]で指定されるように証明書に埋め込まれたキーについて計算16ビット値です。このフィールドは、CERTのRRが特定のキーに適用可能であってもよい選択する効率の尺度として使用されます。鍵タグは、問題のキーのために計算することができ、その後、同じ鍵タグを持つ唯一のCERT RRは検討する必要があります。しかし、キーは常に鍵タグが計算される前に、それがKEY RRの公開鍵一部として持っているだろうなフォーマットに変換する必要があります。これは、DNSのセキュリティのために定義された(例えば、キーサイズ制限として及び制限)キーアルゴリズムにも適用可能である場合にのみ可能です。そうでない場合は、アルゴリズムフィールドはゼロでなければならず、タグフィールドは無意味であるとゼロである必要があります。

2.1 Certificate Type Values
2.1証明書タイプの値

The following values are defined or reserved:

次の値が定義されるか、または予約されています。

    Value  Mnemonic  Certificate Type
    -----  --------  ----------- ----
        0            reserved
        1   PKIX     X.509 as per PKIX
        2   SPKI     SPKI cert
        3   PGP      PGP cert
    4-252            available for IANA assignment
      253   URI      URI private
      254   OID      OID private
    255-65534        available for IANA assignment
    65535            reserved
        

The PKIX type is reserved to indicate an X.509 certificate conforming to the profile being defined by the IETF PKIX working group. The certificate section will start with a one byte unsigned OID length and then an X.500 OID indicating the nature of the remainder of the certificate section (see 2.3 below). (NOTE: X.509 certificates do not include their X.500 directory type designating OID as a prefix.)

PKIXタイプは、IETF PKIXワーキンググループによって定義されたプロファイルに準拠したX.509証明書を示すために予約されています。証明書のセクションは、1バイトの符号なしOID長で開始され、その後、証明書セクションの残りの性質を示すX.500のOID(下記2.3参照します)。 (注:X.509証明書が接頭辞としてOIDを指定し、そのX.500ディレクトリタイプが含まれていません。)

The SPKI type is reserved to indicate a certificate formated as to be specified by the IETF SPKI working group.

SPKIタイプはIETF SPKIワーキンググループによって指定されるようにフォーマットされた証明書を示すために予約されています。

The PGP type indicates a Pretty Good Privacy certificate as described in RFC 2440 and its extensions and successors.

RFC 2440およびその拡張や後継者で説明したようにPGPタイプはかなり良いプライバシー証明書を示します。

The URI private type indicates a certificate format defined by an absolute URI. The certificate portion of the CERT RR MUST begin with a null terminated URI [RFC 2396] and the data after the null is the private format certificate itself. The URI SHOULD be such that a retrieval from it will lead to documentation on the format of the certificate. Recognition of private certificate types need not be based on URI equality but can use various forms of pattern matching so that, for example, subtype or version information can also be encoded into the URI.

URIプライベートタイプは、絶対URIによって定義された証明書のフォーマットを示します。 CERTのRRの証明書部分はヌルで始まる必要がありヌルプライベート形式の証明書自体た後URI [RFC 2396]とデータを終了しました。 URIは、それからの検索、証明書のフォーマットのドキュメントにつながるようなものでなければなりません。プライベート証明書タイプの認識は、URI平等に基づいてする必要はなく、例えば、サブタイプまたはバージョン情報は、URIにエンコードすることができるように、パターンマッチングの様々な形態を使用することができます。

The OID private type indicates a private format certificate specified by a an ISO OID prefix. The certificate section will start with a one byte unsigned OID length and then a BER encoded OID indicating the nature of the remainder of the certificate section. This can be an X.509 certificate format or some other format. X.509 certificates that conform to the IETF PKIX profile SHOULD be indicated by the PKIX type, not the OID private type. Recognition of private certificate types need not be based on OID equality but can use various forms of pattern matching such as OID prefix.

OIDプライベートタイプはISO OID接頭辞で指定されたプライベートな形式の証明書を示します。証明書のセクションは、1バイトの符号なしOIDの長さと、証明書のセクションの残りの性質を示すBER符号化されたOIDで開始します。これは、X.509証明書フォーマットまたは他のフォーマットすることができます。 IETF PKIXプロファイルに準拠するX.509証明書がPKIXタイプではなく、OID民間のタイプによって示されるべきです。プライベート証明書タイプの認識は、OID平等に基づいてする必要はありませんが、そのようなOIDプレフィックスとしてパターンマッチングの様々な形態を使用することができます。

2.2 Text Representation of CERT RRs
CERT RRの2.2テキスト表現

The RDATA portion of a CERT RR has the type field as an unsigned integer or as a mnemonic symbol as listed in section 2.1 above.

上記セクション2.1に記載されているCERT RRのRDATA部は、符号なし整数として、またはニーモニックシンボルとしてタイプフィールドを有しています。

The key tag field is represented as an unsigned integer.

鍵タグフィールドは符号なし整数として表現されます。

The algorithm field is represented as an unsigned integer or a mnemonic symbol as listed in [RFC 2535].

アルゴリズムフィールドは、[RFC 2535]に記載されている符号なし整数またはニーモニックシンボルとして表現されます。

The certificate / CRL portion is represented in base 64 and may be divided up into any number of white space separated substrings, down to single base 64 digits, which are concatenated to obtain the full signature. These substrings can span lines using the standard parenthesis.

証明書/ CRL部分は、基部64に示され、ダウン単一塩基への完全な署名を得るために連結されている64桁、ホワイトスペースで区切られたサブストリングの任意の数に分割してもよいです。これらの部分文字列は、標準の括弧を使用して行にまたがることができます。

Note that the certificate / CRL portion may have internal sub-fields but these do not appear in the master file representation. For example, with type 254, there will be an OID size, an OID, and then the certificate / CRL proper. But only a single logical base 64 string will appear in the text representation.

証明書/ CRL部分は内部のサブフィールドを有することができるが、これらはマスターファイル表現で表示されないことに注意してください。例えば、タイプ254と、OIDサイズ、OID、および、証明書/ CRL適正があるであろう。しかし、唯一の単一の論理ベース64文字列がテキスト表現に表示されます。

2.3 X.509 OIDs
2.3 X.509のOID

OIDs have been defined in connection with the X.500 directory for user certificates, certification authority certificates, revocations of certification authority, and revocations of user certificates. The following table lists the OIDs, their BER encoding, and their length prefixed hex format for use in CERT RRs:

OIDはユーザー証明書、認証局の証明書、認証局の失効、およびユーザ証明書の失効のためのX.500ディレクトリとの関連で定義されています。以下の表は、OIDは、それらのBER符号化、及びCERT資源レコードで使用するためのそれらの長さ接頭HEXフォーマットを示します。

id-at-userCertificate = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 36 } == 0x 03 55 04 24 id-at-cACertificate = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 37 } == 0x 03 55 04 25 id-at-authorityRevocationList = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 38 } == 0x 03 55 04 26 id-at-certificateRevocationList = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 39 } == 0x 03 55 04 27

ID-AT-のuserCertificate = {関節-ISO-CCITT(2)DS(5)(4)36における} == 0X 03 55 04 24 ID-AT-のcaCertificate = {関節-ISO-CCITT(2)DS(5 )(4)37} ==で0X 03 55 04 25 ID-AT-authorityRevocationList = {関節-ISO-CCITT(2)DS(5)(4)38} ==で0X 03 55 04 26 ID-アットcertificateRevocationList = {関節-ISO-CCITT(2)DS(5)(4)39における} == 0X 03 55 04 27

3. Appropriate Owner Names for CERT RRs
CERTのRR 3.適切な所有者名

It is recommended that certificate CERT RRs be stored under a domain name related to their subject, i.e., the name of the entity intended to control the private key corresponding to the public key being certified. It is recommended that certificate revocation list CERT RRs be stored under a domain name related to their issuer.

すなわち、実体の名前は、認定された公開鍵に対応する秘密鍵を制御することを意図し、証明書CERTのRRがその主題に関連するドメイン名の下に保存することをお勧めします。証明書失効リストCERTのRRがその発行者に関連するドメイン名の下に保存することをお勧めします。

Following some of the guidelines below may result in the use in DNS names of characters that require DNS quoting which is to use a backslash followed by the octal representation of the ASCII code for the character such as \000 for NULL.

以下のガイドラインの一部に続いて、このようなNULLのための000 \などの文字のASCIIコードの進表現が続くバックスラッシュを使用することであるDNS引用が必要な文字のDNS名に使用することがあります。

3.1 X.509 CERT RR Names
3.1 X.509 CERT RRの名前

Some X.509 versions permit multiple names to be associated with subjects and issuers under "Subject Alternate Name" and "Issuer Alternate Name". For example, x.509v3 has such Alternate Names with an ASN.1 specification as follows:

いくつかのX.509のバージョンは、「サブジェクト代替名」と「発行者代替名」の下のサブジェクトと発行者に関連付けられる複数の名前を許します。例えば、のX.509v3は、次のようにASN.1仕様のような代替名を有します。

         GeneralName ::= CHOICE {
            otherName                  [0] INSTANCE OF OTHER-NAME,
            rfc822Name                 [1] IA5String,
            dNSName                    [2] IA5String,
            x400Address                [3] EXPLICIT OR-ADDRESS.&Type,
            directoryName              [4] EXPLICIT Name,
            ediPartyName               [5] EDIPartyName,
            uniformResourceIdentifier  [6] IA5String,
            iPAddress                  [7] OCTET STRING,
            registeredID               [8] OBJECT IDENTIFIER
         }
        

The recommended locations of CERT storage are as follows, in priority order: (1) If a domain name is included in the identification in the certificate or CRL, that should be used. (2) If a domain name is not included but an IP address is included, then the translation of that IP address into the appropriate inverse domain name should be used. (3) If neither of the above it used but a URI containing a domain name is present, that domain name should be used. (4) If none of the above is included but a character string name is included, then it should be treated as described for PGP names in 3.2 below. (5) If none of the above apply, then the distinguished name (DN) should be mapped into a domain name as specified in RFC 2247.

(1)ドメイン名が使用されるべき証明書またはCRLで同定、に含まれている場合:CERTストレージの推奨位置は、優先順に、以下の通りです。ドメイン名が含まれていませんが、IPアドレスが含まれている場合(2)、その後、適切な逆ドメイン名にそのIPアドレスの変換を使用する必要があります。 (3)いずれも、それ以上のことは、使用されるが、ドメイン名を含むURIのドメイン名が使用されるべきであること、存在する場合。上記のいずれも含まれていないが、文字列の名前が含まれている場合PGP名について記載したように(4)、それは以下の3.2に扱われるべきです。上記のいずれにも該当しない場合は、RFC 2247で指定されるように(5)、次いで、識別名(DN)は、ドメイン名にマップされなければなりません。

Example 1: Assume that an X.509v3 certificate is issued to /CN=John Doe/DC=Doe/DC=com/DC=xy/O=Doe Inc/C=XY/ with Subject Alternative names of (a) string "John (the Man) Doe", (b) domain name john-doe.com, and (c) uri <https://www.secure.john-doe.com:8080/>. Then the storage locations recommended, in priority order, would be (1) john-doe.com, (2) www.secure.john-doe.com, and (3) Doe.com.xy.

例1:X.509v3証明書は/ CN =ジョン・ドウ/ DC =ドウ/ DC = COM / DCは= XY / O =ドウINC / C = XY /(A)列のサブジェクト代替名を持つ "に発行されているものとしますジョン(男)ドウ」、(b)は、ドメイン名のjohn-doe.com、および(c)のURI <https://www.secure.john-doe.com:8080/>。次に推奨保管場所は、優先順に、(1)john-doe.comなり、(2)www.secure.john-doe.com、及び(3)Doe.com.xy.

Example 2: Assume that an X.509v3 certificate is issued to /CN=James Hacker/L=Basingstoke/O=Widget Inc/C=GB/ with Subject Alternate names of (a) domain name widget.foo.example, (b) IPv4 address 10.251.13.201, and (c) string "James Hacker <hacker@mail.widget.foo.example>". Then the storage locations recommended, in priority order, would be (1) widget.foo.example, (2) 201.13.251.10.in-addr.arpa, and (3) hacker.mail.widget.foo.example.

例2:X.509v3証明書が発行されると仮定する/ CN =ジェームス・ハッカー/ L =ベイジングストークは/ O =ウィジェットINC / C = GB /(A)ドメイン名widget.foo.exampleのサブジェクト代替名を持つ、(Bまで)IPv4アドレス10.251.13.201、および(c)は、文字列 "ジェームズ・ハッカー<hacker@mail.widget.foo.example>"。次に推奨保管場所には、優先順に、(1)widget.foo.example、(2)201.13.251.10.in-addr.arpa、及び(3)hacker.mail.widget.foo.exampleあろう。

3.2 PGP CERT RR Names
3.2 PGP CERT RRの名前

PGP signed keys (certificates) use a general character string User ID [RFC 2440]. However, it is recommended by PGP that such names include the RFC 822 email address of the party, as in "Leslie Example <Leslie@host.example>". If such a format is used, the CERT should be under the standard translation of the email address into a domain name, which would be leslie.host.example in this case. If no RFC 822 name can be extracted from the string name no specific domain name is recommended.

PGP署名鍵(証明書)は、一般的な文字列のユーザーID [RFC 2440]を使用します。しかし、そのような名前は「レスリー例<Leslie@host.example>」のように、党のRFC 822電子メールアドレスを含めることをPGPで推奨されています。このようなフォーマットを使用する場合は、CERTは、この場合にはleslie.host.exampleられるドメイン名への電子メールアドレスの標準翻訳の下でなければなりません。何のRFC 822名には、文字列の名前からは特定のドメイン名を抽出できない場合にお勧めします。

4. Performance Considerations
4.パフォーマンスの考慮事項

Current Domain Name System (DNS) implementations are optimized for small transfers, typically not more than 512 bytes including overhead. While larger transfers will perform correctly and work is underway to make larger transfers more efficient, it is still advisable at this time to make every reasonable effort to minimize the size of certificates stored within the DNS. Steps that can be taken may include using the fewest possible optional or extensions fields and using short field values for variable length fields that must be included.

現在のドメインネームシステム(DNS)の実装は、小さな転送のオーバーヘッドを含む、典型的には多くて512バイト以内に最適化されています。大きな転送が正しく行われ、作業が大きく転送の効率化を進めているが、それはDNS内に格納された証明書のサイズを最小化するためにあらゆる合理的な努力をし、この時点ではまだお勧めします。取り得るステップは、最小限のオプションまたは拡張フィールドを使用し、含まれていなければならない可変長フィールドの短いフィールド値を使用することを含むことができます。

5. IANA Considerations
5. IANAの考慮事項

Certificate types 0x0000 through 0x00FF and 0xFF00 through 0xFFFF can only be assigned by an IETF standards action [RFC 2434] (and this document assigns 0x0001 through 0x0003 and 0x00FD and 0x00FE). Certificate types 0x0100 through 0xFEFF are assigned through IETF Consensus [RFC 2434] based on RFC documentation of the certificate type. The availability of private types under 0x00FD and 0x00FE should satisfy most requirements for proprietary or private types.

証明書の種類が0xFFFF介して0x0000から0x00FFとは0xFF00のみIETF標準アクション[RFC 2434]によって割り当てられた(この文書では0x0003と0x00FDと0x00FE介しは0x0001を割り当てる)ことができます。 0xFEFFては0x0100証明書の種類は、IETFコンセンサス証明書タイプのRFC文書に基づいて、[RFC 2434]によって割り当てられます。 0x00FDと0x00FEの下で民間のタイプの利用可能性は、独自またはプライベートタイプのため、ほとんどの要件を満たす必要があります。

6. Security Considerations
6.セキュリティの考慮事項

By definition, certificates contain their own authenticating signature. Thus it is reasonable to store certificates in non-secure DNS zones or to retrieve certificates from DNS with DNS security checking not implemented or deferred for efficiency. The results MAY be trusted if the certificate chain is verified back to a known trusted key and this conforms with the user's security policy.

定義によると、証明書は、独自の認証署名が含まれています。したがって、非セキュアDNSゾーンでの証明書を格納したり、効率のために実装されたり延期されていないチェックDNSのセキュリティとDNSからの証明書を取得するのが合理的です。証明書チェーンが戻って知られている、信頼できるキーに検証された場合の結果は、信頼することができ、これは、ユーザーのセキュリティポリシーに準拠しています。

Alternatively, if certificates are retrieved from a secure DNS zone with DNS security checking enabled and are verified by DNS security, the key within the retrieved certificate MAY be trusted without verifying the certificate chain if this conforms with the user's security policy.

証明書が有効になってチェックDNSのセキュリティを備えたセキュアなDNSゾーンから取り出され、DNSセキュリティによって検証されている場合は別の方法として、検索された証明書内のキーは、これは、ユーザーのセキュリティポリシーに準拠している場合、証明書チェーンを検証せずに、信頼されるかもしれません。

CERT RRs are not used in connection with securing the DNS security additions so there are no security considerations related to CERT RRs and securing the DNS itself.

RRをCERTやDNS自体を確保するために関連する一切のセキュリティ上の考慮事項が存在しないので、CERT RRはDNSのセキュリティの追加を確保するに関連して使用されていません。

References

リファレンス

RFC 1034 Mockapetris, P., "Domain Names - Concepts and Facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.

RFC 1034 Mockapetris、P.、 "ドメイン名 - 概念と施設"、STD 13、RFC 1034、1987年11月。

RFC 1035 Mockapetris, P., "Domain Names - Implementation and Specifications", STD 13, RFC 1035, November 1987.

RFC 1035 Mockapetris、P.、 "ドメイン名 - 実装と仕様"、STD 13、RFC 1035、1987年11月。

RFC 2119 Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

RFC 2119ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

RFC 2247 Kille, S., Wahl, M., Grimstad, A., Huber, R. and S. Sataluri, "Using Domains in LDAP/X.500 Distinguished Names", RFC 2247, January 1998.

RFC 2247 Kille、S.、ワール、M.、グリムスター、A.、フーバー、R.とS. Sataluri、 "LDAPで使用したドメイン/ X.500識別名"、RFC 2247、1998年1月。

RFC 2396 Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998.

RFC 2396バーナーズ=リー、T.、フィールディング、R.、およびL. Masinter、 "統一資源識別子(URI):一般的な構文"、RFC 2396、1998年8月。

RFC 2440 Callas, J., Donnerhacke, L., Finney, H. and R. Thayer, "OpenPGP Message Format", RFC 2240, November 1998.

RFC 2440カラス、J.、Donnerhacke、L.、フィニー、H.とR.セイヤー、 "OpenPGPのメッセージフォーマット"、RFC 2240、1998年11月。

RFC 2434 Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 2434, October 1998.

RFC 2434 Narten氏、T.とH. Alvestrand、 "RFCsにIANA問題部に書くためのガイドライン"、BCP 26、RFC 2434、1998年10月。

RFC 2535 Eastlake, D., "Domain Name System (DNS) Security Extensions", RFC 2535, March 1999.

RFC 2535イーストレイク、D.、 "ドメインネームシステム(DNS)セキュリティ拡張機能"、RFC 2535、1999年3月。

RFC 2459 Housley, R., Ford, W., Polk, W. and D. Solo, "Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate and CRL Profile", RFC 2459, January 1999.

RFC 2459 Housley氏、R.、フォード、W.、ポーク、W.およびD.ソロ、 "インターネットX.509公開鍵暗号基盤証明書とCRLプロファイル"、RFC 2459、1999年1月。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Donald E. Eastlake 3rd IBM 65 Shindegan Hill Road RR#1 Carmel, NY 10512 USA

ドナルドE.イーストレイク3位IBM 65 ShindeganヒルロードRR#1カーメル、NY 10512 USA

Phone: +1-914-784-7913 (w) +1-914-276-2668 (h) Fax: +1-914-784-3833 (w-fax) EMail: dee3@us.ibm.com

電話番号:+ 1-914-784-7913 1-914-276-2668 +(W)(H)ファックス:+ 1-914-784-3833(W-FAX)Eメール:dee3@us.ibm.com

Olafur Gudmundsson TIS Labs at Network Associates 3060 Washington Rd, Route 97 Glenwood MD 21738

ネットワークアソシエイツ3060オーガスタでオラフルグドムンソンTIS研究所、ルート97グレンウッドMD 21738

Phone: +1 443-259-2389 EMail: ogud@tislabs.com

電話:+1 443-259-2389電子メール:ogud@tislabs.com

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(1999)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。