Network Working Group D. Levi Request for Comments: 2573 SNMP Research, Inc. Obsoletes: 2273 P. Meyer Category: Standards Track Secure Computing Corporation B. Stewart Cisco Systems April 1999
SNMP Applications
Status of this Memo
このメモの位置付け
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(1999)。全著作権所有。
Abstract
抽象
This memo describes five types of SNMP applications which make use of an SNMP engine as described in [RFC2571]. The types of application described are Command Generators, Command Responders, Notification Originators, Notification Receivers, and Proxy Forwarders.
このメモは、[RFC2571]に記載されているようにSNMPエンジンを利用するSNMPアプリケーションの5つのタイプが記載されています。記述されたアプリケーションの種類は、コマンドジェネレータ、コマンド応答者、通知のオリジネーター、通知レシーバー、およびプロキシフォワーダです。
This memo also defines MIB modules for specifying targets of management operations, for notification filtering, and for proxy forwarding.
また、このメモは通知フィルタリングのために、管理操作の対象を指定するためのMIBモジュールを定義し、プロキシ転送のために。
Table Of Contents
目次
1 Overview ..................................................... 2 1.1 Command Generator Applications ............................. 3 1.2 Command Responder Applications ............................. 3 1.3 Notification Originator Applications ....................... 3 1.4 Notification Receiver Applications ......................... 3 1.5 Proxy Forwarder Applications ............................... 4 2 Management Targets ........................................... 5 3 Elements Of Procedure ........................................ 6 3.1 Command Generator Applications ............................. 6 3.2 Command Responder Applications ............................. 9 3.3 Notification Originator Applications ....................... 14 3.4 Notification Receiver Applications ......................... 17
3.5 Proxy Forwarder Applications ............................... 19 3.5.1 Request Forwarding ....................................... 20 3.5.1.1 Processing an Incoming Request ......................... 20 3.5.1.2 Processing an Incoming Response ........................ 23 3.5.1.3 Processing an Incoming Internal-Class PDU .............. 24 3.5.2 Notification Forwarding .................................. 25 4 The Structure of the MIB Modules ............................. 28 4.1 The Management Target MIB Module ........................... 28 4.1.1 Tag Lists ................................................ 29 4.1.2 Definitions .............................................. 30 4.2 The Notification MIB Module ................................ 43 4.2.1 Definitions .............................................. 43 4.3 The Proxy MIB Module ....................................... 55 4.3.1 Definitions .............................................. 55 5 Identification of Management Targets in Notification Originators ............................................... 61 6 Notification Filtering ....................................... 62 7 Management Target Translation in Proxy Forwarder Applica- tions ..................................................... 63 7.1 Management Target Translation for Request Forwarding ....... 63 7.2 Management Target Translation for Notification Forwarding ........................................................... 64 8 Intellectual Property ........................................ 65 9 Acknowledgments .............................................. 66 10 Security Considerations ..................................... 67 11 References .................................................. 67 12 Editors' Addresses........................................... 69 A. Trap Configuration Example .................................. 70 B. Full Copyright Statement .................................... 72
This document describes five types of SNMP applications:
この文書では、SNMPアプリケーションの5つのタイプについて説明します。
- Applications which initiate SNMP Read-Class, and/or Write-Class requests, called 'command generators.' - Applications which respond to SNMP Read-Class, and/or Write-Class requests, called 'command responders.' - Applications which generate SNMP Notification-Class PDUs, called 'notification originators.' - Applications which receive SNMP Notification-Class PDUs, called 'notification receivers.' - Applications which forward SNMP messages, called 'proxy forwarders.'
- SNMP読み取りクラスを開始し、かつ/またはと呼ばれるリクエスト、クラスの書くアプリケーション「コマンドジェネレータを。」 - 「コマンド応答者」と呼ばれるSNMP読むクラスへの対応、および/または要求クラスの作成アプリケーション、 - と呼ばれるSNMP通知クラスPDUを生成するアプリケーション、「通知オリジネーター」。 - SNMP通知 - クラスPDUを受信するアプリケーション、「通知受信者」と呼ば - SNMPメッセージを転送するアプリケーション、いわゆる「プロキシフォワーダ」。
Note that there are no restrictions on which types of applications may be associated with a particular SNMP engine. For example, a single SNMP engine may, in fact, be associated with both command generator and command responder applications.
アプリケーションの種類は、特定のSNMPエンジンに関連付けすることができる、制限がないことに留意されたいです。例えば、単一のSNMPエンジンは、実際には、両方のコマンド生成し、コマンド応答アプリケーションに関連付けることができます。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[RFC2119]に記載されているように解釈されます。
A command generator application initiates SNMP Read-Class and/or Write-Class requests, as well as processing the response to a request which it generated.
コマンドジェネレータアプリケーションは、SNMP読み取りクラスおよび/またはライト級要求だけでなく、それが生成された要求に対する応答を処理を開始します。
A command responder application receives SNMP Read-Class and/or Write-Class requests destined for the local system as indicated by the fact that the contextEngineID in the received request is equal to that of the local engine through which the request was received. The command responder application will perform the appropriate protocol operation, using access control, and will generate a response message to be sent to the request's originator.
受信した要求にcontextEngineIDは、要求を受信した介してローカルエンジンと同等であるという事実によって示されるように、コマンド応答アプリケーションは、SNMP読み取りクラスおよび/または書き込みクラスローカルシステム宛の要求を受信します。コマンド応答アプリケーションは、アクセス制御を使用して、適切なプロトコル動作を実行し、要求の発信元に送信する応答メッセージを生成します。
A notification originator application conceptually monitors a system for particular events or conditions, and generates Notification-Class messages based on these events or conditions. A notification originator must have a mechanism for determining where to send messages, and what SNMP version and security parameters to use when sending messages. A mechanism and MIB module for this purpose is provided in this document. Note that Notification-Class PDUs generated by a notification originator may be either Confirmed-Class or Unconfirmed-Class PDU types.
通知発信アプリケーションは、概念的に、特定のイベントまたは状態のためのシステムを監視し、これらのイベント又は条件に基づいて通知クラスメッセージを生成します。通知発信元はどこメッセージを送信するように決定するためのメカニズムを持っている必要がありますし、メッセージを送信する際にどのようなSNMPバージョンとセキュリティパラメータを使用します。この目的のためのメカニズムとMIBモジュールは、本書で提供されます。通知元によって生成された旨の通知クラスのPDUが確認クラスまたは未確認クラスPDUタイプのいずれであってもよい注意。
A notification receiver application listens for notification messages, and generates response messages when a message containing a Confirmed-Class PDU is received.
通知受信アプリケーションは、通知メッセージをリッスンし、そして確認クラスPDUを含むメッセージを受信したときに応答メッセージを生成します。
A proxy forwarder application forwards SNMP messages. Note that implementation of a proxy forwarder application is optional. The sections describing proxy (4.5, 5.3, and 8) may be skipped for implementations that do not include a proxy forwarder application.
アプリケーションフォワーダプロキシは、SNMPメッセージを転送します。プロキシフォワーダアプリケーションの実装はオプションです。プロキシ(4.5、5.3、および8)を記述するセクションは、アプリケーションプロキシフォワーダを含まない実装のために省略してもよいです。
The term "proxy" has historically been used very loosely, with multiple different meanings. These different meanings include (among others):
用語「プロキシは、」歴史的に、複数の異なる意味で、非常に緩く使用されてきました。これらの異なる意味は、(特に)次のとおりです。
(1) the forwarding of SNMP requests to other SNMP entities without regard for what managed object types are being accessed; for example, in order to forward an SNMP request from one transport domain to another, or to translate SNMP requests of one version into SNMP requests of another version;
(1)SNMPの転送は、オブジェクト・タイプがアクセスされている管理何に関係なく、他のSNMPエンティティに要求します。例えば、別の輸送ドメインからのSNMP要求を転送する、または別のバージョンのSNMP要求に1つのバージョンのSNMP要求を変換するために、
(2) the translation of SNMP requests into operations of some non-SNMP management protocol; and
(2)SNMPの翻訳は、いくつかの非SNMP管理プロトコルの動作に要求します。そして
(3) support for aggregated managed objects where the value of one managed object instance depends upon the values of multiple other (remote) items of management information.
(3)凝集した管理オブジェクトのサポートここで1つの管理オブジェクトインスタンスの値は、管理情報の他の複数の(リモート)項目の値に依存します。
Each of these scenarios can be advantageous; for example, support for aggregation of management information can significantly reduce the bandwidth requirements of large-scale management activities.
これらのシナリオの各々は、有利であり得ます。例えば、管理情報の集約のためのサポートが大幅に大規模な管理活動の帯域幅要件を減らすことができます。
However, using a single term to cover multiple different scenarios causes confusion.
しかし、複数の異なるシナリオをカバーするために、単一の用語を使用すると、混乱の原因となります。
To avoid such confusion, this document uses the term "proxy" with a much more tightly defined meaning. The term "proxy" is used in this document to refer to a proxy forwarder application which forwards either SNMP messages without regard for what managed objects are contained within those messages. This definition is most closely related to the first definition above. Note, however, that in the SNMP architecture [RFC2571], a proxy forwarder is actually an application, and need not be associated with what is traditionally thought of as an SNMP agent.
こうした混乱を避けるために、この文書は、はるかに厳密に定義された意味を持つ用語「プロキシ」を使用しています。用語「プロキシは、」オブジェクトがそれらのメッセージ内に含まれている管理何のために関係なく、SNMPメッセージのいずれかを転送するプロキシフォワーダアプリケーションを参照するために、このドキュメントで使用されています。この定義は、上記の最初の定義に最も密接に関連しています。それはSNMPアーキテクチャ[RFC2571]で、プロキシフォワーダは、実際のアプリケーションである、しかし、注意してください、そして伝統的にSNMPエージェントとして考えているものに関連付けする必要はありません。
Specifically, the distinction between a traditional SNMP agent and a proxy forwarder application is simple:
具体的には、従来のSNMPエージェントとプロキシフォワーダアプリケーション間の区別は簡単です:
- a proxy forwarder application forwards SNMP messages to other SNMP engines according to the context, and irrespective of the specific managed object types being accessed, and forwards the response to such previously forwarded messages back to the SNMP engine from which the original message was received;
- 、およびかかわらず、特定の管理対象オブジェクトタイプのコンテキストに応じて他のSNMPエンジンに転送SNMPメッセージプロキシフォワーダアプリケーションにアクセスし、元のメッセージが受信されたSNMPエンジンにかかる以前に転送されたメッセージへの応答を転送しています。
- in contrast, the command responder application that is part of what is traditionally thought of as an SNMP agent, and which processes SNMP requests according to the (names of the) individual managed object types and instances being accessed, is NOT a proxy forwarder application from the perspective of this document.
- 対照的に、伝統的にSNMPエージェントと考えているものの一部であるアプリケーション応答コマンド、そしてそれは、個々の管理対象オブジェクト・タイプおよびインスタンスがアクセスされる(名)に応じてSNMP要求を処理するプロキシフォワーダアプリケーションではありませんこのドキュメントの観点から。
Thus, when a proxy forwarder application forwards a request or notification for a particular contextEngineID / contextName pair, not only is the information on how to forward the request specifically associated with that context, but the proxy forwarder application has no need of a detailed definition of a MIB view (since the proxy forwarder application forwards the request irrespective of the managed object types).
プロキシフォワーダアプリケーションが特定contextEngineID /のcontextNameペアの要求や通知を転送する際にこのように、具体的には、そのコンテキストに関連付けられた要求を転送する方法についての情報であるが、アプリケーションフォワーダプロキシはの詳細な定義の必要がないだけでなく、 MIBビュー(プロキシフォワーダアプリケーションが管理オブジェクトタイプにかかわらず、要求を転送するため)。
In contrast, a command responder application must have the detailed definition of the MIB view, and even if it needs to issue requests to other entities, via SNMP or otherwise, that need is dependent on the individual managed object instances being accessed (i.e., not only on the context).
これとは対照的に、アプリケーションの応答コマンドは、MIBビューの詳細な定義を持っている必要があり、それはSNMPを介して、またはそれ以外の場合は、他のエンティティに要求を発行する必要がある場合であっても、その必要性は、すなわち(個々の管理オブジェクトインスタンスがアクセスされているに依存しません唯一の文脈上)。
Note that it is a design goal of a proxy forwarder application to act as an intermediary between the endpoints of a transaction. In particular, when forwarding Confirmed Notification-Class messages, the associated response is forwarded when it is received from the target to which the Notification-Class message was forwarded, rather than generating a response immediately when the Notification-Class message is received.
それはトランザクションのエンドポイント間の仲介として機能するプロキシフォワーダアプリケーションの設計目標であることに注意してください。確認通知のクラスのメッセージを転送するとき、それが通知クラスメッセージはむしろ通知クラスのメッセージを受信したときに直ちに応答を生成するよりも、転送された先のターゲットから受信した場合、特に、関連する応答が転送されます。
Some types of applications (notification generators and proxy forwarders in particular) require a mechanism for determining where and how to send generated messages. This document provides a mechanism and MIB module for this purpose. The set of information that describes where and how to send a message is called a ' Management Target', and consists of two kinds of information:
アプリケーション(通知ジェネレータと、特定のプロキシフォワーダ)の種類によっては、どこで、どのように生成されたメッセージを送信するために決定するためのメカニズムが必要です。この文書では、この目的のためのメカニズムとMIBモジュールを提供します。どこで、どのようにメッセージを送信するために記述した情報のセットは、「経営目標」と呼ばれ、2種類の情報で構成されています。
- Destination information, consisting of a transport domain and a transport address. This is also termed a transport endpoint.
- 宛先情報、輸送ドメインおよびトランスポート・アドレスからなります。また、これは、トランスポートエンドポイントと呼ばれます。
- SNMP parameters, consisting of message processing model, security model, security level, and security name information.
- SNMPパラメータ、メッセージ処理モデル、セキュリティモデル、セキュリティレベル、セキュリティ名情報からなります。
The SNMP-TARGET-MIB module described later in this document contains one table for each of these types of information. There can be a many-to-many relationship in the MIB between these two types of information. That is, there may be multiple transport endpoints associated with a particular set of SNMP parameters, or a particular transport endpoint may be associated with several sets of SNMP parameters.
本書で後述するSNMP-TARGET-MIBモジュールは、情報のこれらのタイプのそれぞれに対して1つのテーブルを含みます。これらの情報の2種類のMIBで多対多の関係が存在する場合があります。つまり、SNMPパラメータのいくつかのセットに関連付けることができるSNMPパラメータの特定のセット、または特定のトランスポートエンドポイントに関連付けられた複数のトランスポートエンドポイントが存在してもよい、です。
The following sections describe the procedures followed by each type of application when generating messages for transmission or when processing received messages. Applications communicate with the Dispatcher using the abstract service interfaces defined in [RFC2571].
以下のセクションでは、受信したメッセージを処理するときに送信用のメッセージを生成するとき、またはアプリケーションの各タイプに続く手順を記載しています。アプリケーションは、[RFC2571]で定義された抽象サービスインタフェースを使用して、ディスパッチャと通信します。
A command generator initiates an SNMP request by calling the Dispatcher using the following abstract service interface:
コマンドジェネレータは、以下の抽象サービスインタフェースを使用してディスパッチャを呼び出すことにより、SNMP要求を開始します。
statusInformation = -- sendPduHandle if success -- errorIndication if failure sendPdu(
IN transportDomain -- transport domain to be used IN transportAddress -- destination network address IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model to use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security requested IN contextEngineID -- data from/at this entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN expectResponse -- TRUE or FALSE )
transportDomain IN - 輸送ドメインtransportAddressで使用する - messageProcessingModelの宛先ネットワークアドレスが - 一般的に、securityModelでのSNMPのバージョン - セキュリティモデルは、セキュリティ名で使用する - たsecurityLevelこのIN校長に代わって - セキュリティのレベルで要求さcontextEngineID - contextNameはこのINエンティティで/からのデータ - PDUにPDUのバージョン - - expectResponseでのSNMPプロトコルデータユニット - TRUEまたはFALSE)pduVersion thisコンテキストで/からのデータ
Where:
どこ:
- The transportDomain is that of the destination of the message.
- transportDomainは、メッセージの宛先のことです。
- The transportAddress is that of the destination of the message.
- transportAddressは、メッセージの宛先のことです。
- The messageProcessingModel indicates which Message Processing Model the application wishes to use.
- messageProcessingModelは、メッセージ処理モデルは、アプリケーションが使用したいかを示します。
- The securityModel is the security model that the application wishes to use.
- securityModelは、アプリケーションが使用することを希望するセキュリティモデルです。
- The securityName is the security model independent name for the principal on whose behalf the application wishes the message is to be generated.
- セキュリティ名は、代理アプリケーションがメッセージを望んで生成されるの元本のセキュリティモデル独立した名前です。
- The securityLevel is the security level that the application wishes to use.
- たsecurityLevelは、アプリケーションが使用することを希望するセキュリティレベルです。
- The contextEngineID is provided by the command generator if it wishes to explicitly specify the location of the management information it is requesting.
- それは明示的に要求している管理情報の位置を指定したい場合contextEngineIDはコマンド発生器によって提供されます。
- The contextName is provided by the command generator if it wishes to explicitly specify the local context name for the management information it is requesting.
- それは明示的に要求している管理情報のローカルコンテキスト名を指定したい場合のcontextNameは、コマンドジェネレータによって提供されます。
- The pduVersion indicates the version of the PDU to be sent.
- pduVersionは、送信されるPDUのバージョンを示しています。
- The PDU is a value constructed by the command generator containing the management operation that the command generator wishes to perform.
- PDUは、コマンドジェネレータが実行したい管理操作を含むコマンド発生器により構成された値です。
- The expectResponse argument indicates that a response is expected.
- expectResponse引数は、応答が期待されていることを示しています。
The result of the sendPdu interface indicates whether the PDU was successfully sent. If it was successfully sent, the returned value will be a sendPduHandle. The command generator should store the sendPduHandle so that it can correlate a response to the original request.
sendPduインタフェースの結果は、PDUが正常に送信されたかどうかを示します。それが正常に送信された場合、返される値はsendPduHandleになります。それは元の要求に対する応答を相関させることができるように、コマンドジェネレータはsendPduHandleを格納すべきです。
The Dispatcher is responsible for delivering the response to a particular request to the correct command generator application. The abstract service interface used is:
Dispatcherは、正しいコマンドジェネレータアプリケーションに特定の要求に対する応答を提供する責任があります。使用される抽象サービス・インターフェースは次のとおりです。
processResponsePdu( -- process Response PDU IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model in use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security IN contextEngineID -- data from/at this SNMP entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU
IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN statusInformation -- success or errorIndication IN sendPduHandle -- handle from sendPdu )
PDUに - statusInformationを内のSNMPプロトコルデータユニット - sendPduHandleの成功またはerrorIndication - sendPduからハンドル)
Where:
どこ:
- The messageProcessingModel is the value from the received response.
- messageProcessingModelは、受信した応答からの値です。
- The securityModel is the value from the received response.
- securityModelは、受信した応答からの値です。
- The securityName is the value from the received response.
- セキュリティ名は、受信した応答からの値です。
- The securityLevel is the value from the received response.
- たsecurityLevelは、受信した応答からの値です。
- The contextEngineID is the value from the received response.
- contextEngineIDは、受信した応答からの値です。
- The contextName is the value from the received response.
- のcontextNameは、受信した応答からの値です。
- The pduVersion indicates the version of the PDU in the received response.
- pduVersionは、受信した応答PDUのバージョンを示しています。
- The PDU is the value from the received response.
- PDUは、受信した応答からの値です。
- The statusInformation indicates success or failure in receiving the response.
- statusInformationを、応答の受信に成功したか失敗したかを示します。
- The sendPduHandle is the value returned by the sendPdu call which generated the original request to which this is a response.
- sendPduHandleこれが応答された元の要求を生成sendPdu呼び出しによって返される値です。
The procedure when a command generator receives a message is as follows:
次のようにコマンドジェネレータはメッセージを受信する手順は以下のとおりです。
(1) If the received values of messageProcessingModel, securityModel, securityName, contextEngineID, contextName, and pduVersion are not all equal to the values used in the original request, the response is discarded.
(1)messageProcessingModel、securityModel、のsecurityName、contextEngineID、contextNameは、とpduVersionの受信された値はすべて、元の要求に使用される値に等しくない場合、応答は破棄されます。
(2) The operation type, request-id, error-status, error-index, and variable-bindings are extracted from the PDU and saved. If the request-id is not equal to the value used in the original request, the response is discarded.
(2)動作タイプ、リクエストID、エラーステータス、エラー率、および可変バインディングはPDUから抽出され、保存されています。要求IDは、元の要求に使用される値と等しくない場合、応答は破棄されます。
(3) At this point, it is up to the application to take an appropriate action. The specific action is implementation dependent. If the statusInformation indicates that the request failed, an appropriate action might be to attempt to transmit the request again, or to notify the person operating the application that a failure occurred.
(3)この時点で、それが適切な行動を取るために、アプリケーション次第です。具体的なアクションは実装依存です。 statusInformationを要求が失敗したことを示している場合は、適切なアクションが再び要求を送信しようとする、または障害が発生したアプリケーションを操作する人に通知するかもしれません。
Before a command responder application can process messages, it must first associate itself with an SNMP engine. The abstract service interface used for this purpose is:
コマンド応答アプリケーションがメッセージを処理する前に、それは最初のSNMPエンジンに自身を関連付ける必要があります。この目的のために使用される抽象サービス・インターフェースは次のとおりです。
statusInformation = -- success or errorIndication registerContextEngineID( IN contextEngineID -- take responsibility for this one IN pduType -- the pduType(s) to be registered )
Where:
どこ:
- The statusInformation indicates success or failure of the registration attempt.
- statusInformationを登録の試みの成功または失敗を示します。
- The contextEngineID is equal to the snmpEngineID of the SNMP engine with which the command responder is registering.
- contextEngineIDはコマンド応答者が登録しているSNMPエンジンのsnmpEngineIDのと同じです。
- The pduType indicates a Read-Class and/or Write-Class PDU.
- pduTypeは、Read-クラスを示し、および/またはPDU-クラスを書きます。
Note that if another command responder application is already registered with an SNMP engine, any further attempts to register with the same contextEngineID and pduType will be denied. This implies that separate command responder applications could register separately for the various pdu types. However, in practice this is undesirable, and only a single command responder application should be registered with an SNMP engine at any given time.
別のコマンド応答アプリケーションがすでにSNMPエンジンに登録されている場合、同じcontextEngineIDとpduTypeに登録する任意の更なる試みが拒否されることに注意してください。これは、別のコマンド応答アプリケーションは、さまざまなPDUタイプに対して個別に登録することができないことを意味します。しかし、実際には、これは望ましくなく、ただ一つのコマンド応答アプリケーションは、任意の時点でSNMPエンジンに登録する必要があります。
A command responder application can disassociate with an SNMP engine using the following abstract service interface:
コマンド応答アプリケーションは、次の抽象サービスインタフェースを使用して、SNMPエンジンとの関連付けを解除することができます:
unregisterContextEngineID( IN contextEngineID -- give up responsibility for this one IN pduType -- the pduType(s) to be unregistered )
Where:
どこ:
- The contextEngineID is equal to the snmpEngineID of the SNMP engine with which the command responder is cancelling the registration.
- contextEngineIDはコマンド応答者が登録をキャンセルしているSNMPエンジンのsnmpEngineIDのと同じです。
- The pduType indicates a Read-Class and/or Write-Class PDU.
- pduTypeは、Read-クラスを示し、および/またはPDU-クラスを書きます。
Once the command responder has registered with the SNMP engine, it waits to receive SNMP messages. The abstract service interface used for receiving messages is:
コマンド応答は、SNMPエンジンに登録されたら、それはSNMPメッセージを受信するのを待ちます。メッセージを受信するために使用される抽象サービス・インターフェースは次のとおりです。
processPdu( -- process Request/Notification PDU IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model in use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security IN contextEngineID -- data from/at this SNMP entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN maxSizeResponseScopedPDU -- maximum size of the Response PDU IN stateReference -- reference to state information ) -- needed when sending a response
processPdu( - messageProcessingModelでの処理要求/通知PDU - 一般的に、securityModelでのSNMPのバージョン - セキュリティ名で使用されているセキュリティモデル - セキュリティがcontextEngineIDのレベル - - たsecurityLevelこのIN校長に代わって/から、この時のデータcontextName IN SNMPエンティティ - pduVersion INこの文脈での/からのデータ - PDU IN PDUのバージョン - maxSizeResponseScopedPDU IN SNMPプロトコルデータユニット - stateReferenceにおける応答PDUの最大サイズ - 参照情報を述べます) - 応答を送信するときに必要
Where:
どこ:
- The messageProcessingModel indicates which Message Processing Model received and processed the message.
- messageProcessingModelメッセージ処理モデルが受信されたメッセージを処理したかを示します。
- The securityModel is the value from the received message.
- securityModelは、受信したメッセージからの値です。
- The securityName is the value from the received message.
- セキュリティ名は、受信したメッセージからの値です。
- The securityLevel is the value from the received message.
- たsecurityLevelは、受信したメッセージからの値です。
- The contextEngineID is the value from the received message.
- contextEngineIDは、受信したメッセージからの値です。
- The contextName is the value from the received message.
- のcontextNameは、受信したメッセージからの値です。
- The pduVersion indicates the version of the PDU in the received message.
- pduVersionは、受信したメッセージ内のPDUのバージョンを示しています。
- The PDU is the value from the received message.
- PDUが受信されたメッセージからの値です。
- The maxSizeResponseScopedPDU is the maximum allowable size of a ScopedPDU containing a Response PDU (based on the maximum message size that the originator of the message can accept).
- maxSizeResponseScopedPDUは、(メッセージの発信者が受け入れることができる最大メッセージサイズに基づいて)応答PDUを含有たscopedPDUの最大許容サイズです。
- The stateReference is a value which references cached information about each received request message. This value must be returned to the Dispatcher in order to generate a response.
- stateReferenceは、参照は、各受信した要求メッセージについての情報をキャッシュされた値です。この値は、応答を生成するために、ディスパッチャに返却しなければなりません。
The procedure when a message is received is as follows.
次のようにメッセージが受信された手順です。
(1) The operation type is determined from the ASN.1 tag value associated with the PDU parameter. The operation type should always be one of the types previously registered by the application.
(1)操作タイプはPDUパラメータに関連付けられたASN.1タグ値から決定されます。操作タイプは、常に、以前のアプリケーションによって登録されたタイプのいずれかでなければなりません。
(2) The request-id is extracted from the PDU and saved.
(2)要求IDは、PDUから抽出して保存します。
(3) Any PDU type specific parameters are extracted from the PDU and saved (for example, if the PDU type is an SNMPv2 GetBulk PDU, the non-repeaters and max-repetitions values are extracted).
(3)特定のパラメータは、PDUから抽出され、保存された任意のPDUタイプは(PDUタイプはSNMPv2ののGetBulk PDUである場合、例えば、非リピータおよび最大反復値が抽出されます)。
(4) The variable-bindings are extracted from the PDU and saved.
(4)変数バインディングがPDUから抽出され、保存されています。
(5) The management operation represented by the PDU type is performed with respect to the relevant MIB view within the context named by the contextName (for an SNMPv2 PDU type, the operation is performed according to the procedures set forth in [RFC1905]). The relevant MIB view is determined by the securityLevel, securityModel, contextName, securityName, and the class of the PDU type. To determine whether a particular object instance is within the relevant MIB view, the following abstract service interface is called:
(5)PDUタイプで表される管理操作は、(SNMPv2のPDUタイプに対して、動作は[RFC1905]に記載された手順に従って実行される)のcontextNameによって指定されたコンテキスト内の関連MIBビューに対して行われます。関連MIBビューはたsecurityLevel、securityModel、contextNameは、セキュリティ名、およびPDUタイプのクラスによって決定されます。特定のオブジェクトインスタンスが関連MIBビュー内にあるかどうかを決定するために、以下の抽象サービス・インターフェースが呼び出されます。
statusInformation = -- success or errorIndication isAccessAllowed( IN securityModel -- Security Model in use IN securityName -- principal who wants to access IN securityLevel -- Level of Security IN viewType -- read, write, or notify view IN contextName -- context containing variableName IN variableName -- OID for the managed object )
Where:
どこ:
- The securityModel is the value from the received message.
- securityModelは、受信したメッセージからの値です。
- The securityName is the value from the received message.
- セキュリティ名は、受信したメッセージからの値です。
- The securityLevel is the value from the received message.
- たsecurityLevelは、受信したメッセージからの値です。
- The viewType indicates whether the PDU type is a Read-Class or Write-Class operation.
- ビュータイプはPDUタイプが読み取りクラスまたはライト級動作であるかどうかを示します。
- The contextName is the value from the received message.
- のcontextNameは、受信したメッセージからの値です。
- The variableName is the object instance of the variable for which access rights are to be checked.
- variableNameには、アクセス権を確認する、変数のオブジェクトのインスタンスです。
Normally, the result of the management operation will be a new PDU value, and processing will continue in step (6) below. However, at any time during the processing of the management operation:
通常、管理操作の結果は、新しいPDUの値になり、処理は以下のステップ(6)で続けます。ただし、管理操作の処理中の任意の時点で:
- If the isAccessAllowed ASI returns a noSuchView, noAccessEntry, or noGroupName error, processing of the management operation is halted, a PDU value is constructed using the values from the originally received PDU, but replacing the error_status with an authorizationError code, and error_index value of 0, and control is passed to step (6) below.
- のisAccessAllowed ASIがnoSuchViewに、noAccessEntryに、又はnoGroupNameエラーを返した場合、管理動作の処理を停止し、PDUの値は元々PDUを受信するが、authorizationErrorコードとのERROR_INDEX値とのerror_statusを交換からの値を使用して構築されています0、及び制御が以下の(6)のステップに渡されます。
- If the isAccessAllowed ASI returns an otherError, processing of the management operation is halted, a different PDU value is constructed using the values from the originally received PDU, but replacing the error_status with a genError code, and control is passed to step (6) below.
- のisAccessAllowed ASIがotherErrorを返す場合、管理操作の処理が停止され、異なるPDU値が元々PDU受信からの値を使用して、しかしgenErrorコードとのerror_statusを置き換える構成され、制御はステップに渡され(6)未満。
- If the isAccessAllowed ASI returns a noSuchContext error, processing of the management operation is halted, no result PDU is generated, the snmpUnknownContexts counter is incremented, and control is passed to step (6) below.
- のisAccessAllowed ASIがnoSuchContextにエラーを返した場合、管理操作の処理は全く結果PDUがsnmpUnknownContextsカウンタがインクリメントされ、生成されず、制御は、(6)以下のステップに渡され、停止されます。
- If the context named by the contextName parameter is unavailable, processing of the management operation is halted, no result PDU is generated, the snmpUnavailableContexts counter is incremented, and control is passed to step (6) below.
- のcontextNameパラメータによって指定されたコンテキストが利用できない場合、管理操作の処理には結果PDUはsnmpUnavailableContextsカウンタがインクリメントされ、生成されず、制御は(6)は以下のステップに渡され、停止されます。
(6) The Dispatcher is called to generate a response or report message. The abstract service interface is:
(6)ディスパッチャは、応答またはレポートメッセージを生成するために呼び出されます。抽象サービス・インターフェースは次のとおりです。
returnResponsePdu( IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model in use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- same as on incoming request IN contextEngineID -- data from/at this SNMP entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN maxSizeResponseScopedPDU -- maximum size of the Response PDU IN stateReference -- reference to state information -- as presented with the request IN statusInformation -- success or errorIndication ) -- error counter OID/value if error
securityModel、通常、SNMPのバージョン - - セキュリティ名で使用されているセキュリティモデル - このプリンシパルに代わってたsecurityLevel、IN - contextEngineID、着信要求の場合と同じ - contextNameはこのIN SNMPエンティティで/からのデータ - (messageProcessingModel、IN returnResponsePdu - pduVersion INこの文脈での/からのデータ - PDU IN PDUのバージョン - maxSizeResponseScopedPDU IN SNMPプロトコルデータユニット - stateReferenceにおける応答PDUの最大サイズ - 状態情報を参照 - INリクエストに提示さstatusInformationを - 成功またはerrorIndication) - エラーカウンタOID /値の場合、エラー
Where:
どこ:
- The messageProcessingModel is the value from the processPdu call.
- messageProcessingModelはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The securityModel is the value from the processPdu call.
- securityModelはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The securityName is the value from the processPdu call.
- セキュリティ名はprocessPdu呼び出しからの値です。
- The securityLevel is the value from the processPdu call.
- たsecurityLevelはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The contextEngineID is the value from the processPdu call.
- contextEngineIDはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The contextName is the value from the processPdu call.
- のcontextNameはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The pduVersion indicates the version of the PDU to be returned. If no result PDU was generated, the pduVersion is an undefined value.
- pduVersionが返されるPDUのバージョンを示しています。何結果PDUが生成されなかった場合、pduVersionは不定値です。
- The PDU is the result generated in step (5) above. If no result PDU was generated, the PDU is an undefined value.
- PDU(5)上記工程で生成された結果です。何結果PDUが生成されなかった場合、PDUは不定値です。
- The maxSizeResponseScopedPDU is a local value indicating the maximum size of a ScopedPDU that the application can accept.
- maxSizeResponseScopedPDUアプリケーションが受け入れることができるたscopedPDUの最大サイズを示すローカルな値です。
- The stateReference is the value from the processPdu call.
- stateReferenceはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The statusInformation either contains an indication that no error occurred and that a response should be generated, or contains an indication that an error occurred along with the OID and counter value of the appropriate error counter object.
- statusInformationをいずれかでエラーが発生しなかったことの指示を含み、応答が生成されるべきであること、またはエラーがOIDと、適切なエラー・カウンタ・オブジェクトのカウンタ値と共に発生したという指示を含んでいます。
Note that a command responder application should always call the returnResponsePdu abstract service interface, even in the event of an error such as a resource allocation error. In the event of such an error, the PDU value passed to returnResponsePdu should contain appropriate values for errorStatus and errorIndex.
コマンド応答アプリケーションは常にさえ、このようなリソース割り当てエラーなどのエラーが発生した場合に、returnResponsePdu抽象サービス・インターフェースを呼び出す必要があることに注意してください。そのようなエラーの場合には、returnResponsePduに渡されるPDU値がerrorStatusと誤りインデックスのために適切な値を含むべきです。
Note that the text above describes situations where the snmpUnknownContexts counter is incremented, and where the snmpUnavailableContexts counter is incremented. The difference between these is that the snmpUnknownContexts counter is incremented when a request is received for a context which unknown to the SNMP entity. The snmpUnavailableContexts counter is incremented when a request is received for a context which is known to the SNMP entity, but is currently unavailable. Determining when a context is unavailable is implementation specific, and some implementations may never encounter this situation, and so may never increment the snmpUnavailableContexts counter.
テキストは上記snmpUnknownContextsカウンタがインクリメントされ、snmpUnavailableContextsカウンタがインクリメントされている状況を説明することに注意してください。これらの差は、要求はSNMPエンティティに未知のコンテキストのために受信されたときsnmpUnknownContextsカウンタがインクリメントされるということです。 snmpUnavailableContextsカウンタは、要求はSNMPエンティティに知られているコンテキストのために受信されたときにインクリメントが、現在使用できませんされています。コンテキストが利用できない場合の決定は、実装固有であり、いくつかの実装は、このような状況が発生しないことがあり、そのためsnmpUnavailableContextsカウンタをインクリメントしないことがあります。
A notification originator application generates SNMP messages containing Notification-Class PDUs (for example, SNMPv2-Trap PDUs or Inform PDUs). There is no requirement as to what specific types of Notification-Class PDUs a particular implementation must be capable of generating.
通知発信アプリケーションは、通知クラスPDUを(例えば、SNMPv2の-トラップのPDUまたはPDUを通知)を含むSNMPメッセージを生成します。通知クラスPDUの特定のどのような種類の特定の実装を生成することが可能でなければならないよう必要はありません。
Notification originator applications require a mechanism for identifying the management targets to which notifications should be sent. The particular mechanism used is implementation dependent. However, if an implementation makes the configuration of management targets SNMP manageable, it MUST use the SNMP-TARGET-MIB module described in this document.
通知発信アプリケーションは、通知を送信すべき管理対象を識別するためのメカニズムを必要とします。使用される特定の機構は、実装依存です。実装は管理の設定はSNMPが管理対象となりますただし、それは、この文書で説明SNMP-TARGET-MIBモジュールを使用しなければなりません。
When a notification originator wishes to generate a notification, it must first determine in which context the information to be conveyed in the notification exists, i.e., it must determine the contextEngineID and contextName. It must then determine the set of management targets to which the notification should be sent. The application must also determine, for each management target, what specific PDU type the notification message should contain, and if it is to contain a Confirmed-Class PDU, the number of retries and retransmission algorithm.
通知発信者が通知を生成したい場合は、まず、すなわち、それはcontextEngineIDとのcontextNameを決定する必要があり、通知に搬送される情報が存在する状況で決定しなければなりません。これは、通知が送信されるすべき経営目標のセットを決定する必要があります。アプリケーションは、通知メッセージが含まれている必要があり、特定のどのPDUタイプ、各管理対象のために、決定する必要があり、それが確認クラスPDU、再試行と再送信アルゴリズムの数を含むことがある場合。
The mechanism by which a notification originator determines this information is implementation dependent. Once the application has determined this information, the following procedure is performed for each management target:
通知発信者がこの情報を決定する機構は実装依存です。アプリケーションがこの情報を決定したら、次の手順では、各管理対象に対して行われます。
(1) Any appropriate filtering mechanisms are applied to determine whether the notification should be sent to the management target. If such filtering mechanisms determine that the notification should not be sent, processing continues with the next management target. Otherwise,
(1)任意の適切なフィルタリング機構は、通知が管理対象に送信されるべきかどうかを決定するために適用されます。このようなフィルタリングメカニズムは、通知が送信されるべきではないと判断した場合、処理は、次の管理対象を続けます。そうでなければ、
(2) The appropriate set of variable-bindings is retrieved from local MIB instrumentation within the relevant MIB view. The relevant MIB view is determined by the securityLevel, securityModel, contextName, and securityName of the management target. To determine whether a particular object instance is within the relevant MIB view, the isAccessAllowed abstract service interface is used, in the same manner as described in the preceding section. If the statusInformation returned by isAccessAllowed does not indicate accessAllowed, the notification is not sent to the management target.
(2)変数バインディングの適切なセットは、関連するMIBビュー内のローカルMIB計装から取得されます。関連MIBビューはたsecurityLevel、securityModel、contextNameは、管理対象のセキュリティ名によって決定されます。特定のオブジェクトインスタンスが関連MIBビュー内にあるかどうかを決定するために、isAccessAllowedの抽象サービス・インターフェースは、前のセクションで説明したのと同様に、使用されています。 isAccessAllowedによって返さstatusInformationをがaccessAllowedには示していない場合、通知は、管理対象に送信されません。
(3) The NOTIFICATION-TYPE OBJECT IDENTIFIER of the notification (this is the value of the element of the variable bindings whose name is snmpTrapOID.0, i.e., the second variable binding) is checked using the isAccessAllowed abstract service interface, using the same parameters used in the preceding step. If the statusInformation returned by isAccessAllowed does not indicate accessAllowed, the notification is not sent to the management target.
(3)通知のNOTIFICATION-TYPEオブジェクト識別子(これは名前snmpTrapOID.0、すなわち変数バインディングの要素の値であり、第二の可変結合)これを用い、isAccessAllowedの抽象サービスインタフェースを使用してチェックされます前工程で使用されるパラメータ。 isAccessAllowedによって返さstatusInformationをがaccessAllowedには示していない場合、通知は、管理対象に送信されません。
(4) A PDU is constructed using a locally unique request-id value, a PDU type as determined by the implementation, an error-status and error-index value of 0, and the variable-bindings supplied previously in step (2).
(4)A PDUが局所的に一意の要求ID値を使用して構築され、実装によって決定されるようにPDUのタイプ、エラーステータスと0のエラーインデックス値、及び段階aで前に供給された変数バインディング(2)。
(5) If the notification contains an Unconfirmed-Class PDU, the Dispatcher is called using the following abstract service interface:
(5)通知が未確認クラスPDUが含まれている場合、ディスパッチャは、以下の抽象サービスインタフェースを使用して呼び出されます。
statusInformation = -- sendPduHandle if success -- errorIndication if failure sendPdu( IN transportDomain -- transport domain to be used IN transportAddress -- destination network address IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model to use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security requested IN contextEngineID -- data from/at this entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN expectResponse -- TRUE or FALSE )
Where:
どこ:
- The transportDomain is that of the management target.
- transportDomainは、管理対象のものです。
- The transportAddress is that of the management target.
- transportAddressは、管理対象のものです。
- The messageProcessingModel is that of the management target.
- messageProcessingModelは、管理対象のものです。
- The securityModel is that of the management target.
- securityModelは、管理対象のものです。
- The securityName is that of the management target.
- セキュリティ名は、管理対象のものです。
- The securityLevel is that of the management target.
- たsecurityLevelは、管理対象のものです。
- The contextEngineID is the value originally determined for the notification.
- contextEngineIDは当初、通知のために決定される値です。
- The contextName is the value originally determined for the notification.
- のcontextNameは当初、通知のために決定される値です。
- The pduVersion is the version of the PDU to be sent.
- pduVersionは、送信されるPDUのバージョンです。
- The PDU is the value constructed in step (3) above.
- PDUは、上記工程(3)で構築した値です。
- The expectResponse argument indicates that no response is expected.
- expectResponse引数は、応答が期待されていないことを示しています。
Otherwise,
そうでなければ、
(6) If the notification contains a Confirmed-Class PDU, then:
(6)通知は、次に、確認クラスPDUが含まれている場合:
a) The Dispatcher is called using the sendPdu abstract service interface as described in step (4) above, except that the expectResponse argument indicates that a response is expected.
b) The application caches information about the management target.
B)アプリケーションは、管理対象の情報をキャッシュします。
c) If a response is received within an appropriate time interval from the transport endpoint of the management target, the notification is considered acknowledged and the cached information is deleted. Otherwise,
応答は、管理対象のトランスポート・エンドポイントから適切な時間間隔内に受信された場合C)、通知が確認応答とみなされ、キャッシュされた情報が削除されます。そうでなければ、
d) If a response is not received within an appropriate time period, or if a report indication is received, information about the management target is retrieved from the cache, and steps a) through d) are repeated. The number of times these steps are repeated is equal to the previously determined retry count. If this retry count is exceeded, the acknowledgement of the notification is considered to have failed, and processing of the notification for this management target is halted. Note that some report indications might be considered a failure. Such report indications should be interpreted to mean that the acknowledgement of the notification has failed.
応答が適切な時間内に受信されない場合に報告指示を受信した場合、D)、または、管理対象の情報がキャッシュから取得され、そして、工程a)からd)が繰り返されます。これらのステップを繰り返す回数は、以前に決定された再試行回数に等しいです。この再試行回数を超えた場合は、通知の確認が失敗したとみなされ、この管理対象の通知の処理を停止します。いくつかのレポートの表示が失敗と見なされるかもしれないことに注意してください。このようなレポートの表示は、通知の確認が失敗したことを意味すると解釈されるべきです。
Responses to Confirmed-Class PDU notifications will be received via the processResponsePdu abstract service interface.
確認クラスPDUの通知への対応はprocessResponsePdu抽象サービスインタフェースを介して受信されます。
To summarize, the steps that a notification originator follows when determining where to send a notification are:
要約すると、どこ通知の送付先の決定の際に通知発信者は次の手順は、次のとおりです。
- Determine the targets to which the notification should be sent.
- 通知が送信されるすべき目標を決定します。
- Apply any required filtering to the list of targets.
- ターゲットのリストに任意の必要なフィルタリングを適用します。
- Determine which targets are authorized to receive the notification.
- 通知を受信することが許可されているターゲットを決定します。
Notification receiver applications receive SNMP Notification messages from the Dispatcher. Before any messages can be received, the notification receiver must register with the Dispatcher using the registerContextEngineID abstract service interface. The parameters used are:
通知の受信機アプリケーションは、ディスパッチャからのSNMP通知メッセージを受信します。すべてのメッセージを受信する前に、通知受信はregisterContextEngineID抽象サービスインタフェースを使用してディスパッチャに登録する必要があります。使用するパラメータは以下のとおりです。
- The contextEngineID is an undefined 'wildcard' value. Notifications are delivered to a registered notification receiver regardless of the contextEngineID contained in the notification message.
- contextEngineIDは未定義の「ワイルドカード」の値です。通知は、通知メッセージに含まれるcontextEngineIDにかかわらず、登録通知の受信機に配信されます。
- The pduType indicates the type of notifications that the application wishes to receive (for example, SNMPv2-Trap PDUs or Inform PDUs).
- pduTypeアプリケーションが(例えば、SNMPv2のトラップPDUを、またはPDUを通知)を受信することを希望する通知の種類を示します。
Once the notification receiver has registered with the Dispatcher, messages are received using the processPdu abstract service interface. Parameters are:
通知受信がディスパッチャに登録した後は、メッセージがprocessPdu抽象サービス・インターフェースを使用して受信されています。パラメータは以下のとおりです。
- The messageProcessingModel indicates which Message Processing Model received and processed the message.
- messageProcessingModelメッセージ処理モデルが受信されたメッセージを処理したかを示します。
- The securityModel is the value from the received message.
- securityModelは、受信したメッセージからの値です。
- The securityName is the value from the received message.
- セキュリティ名は、受信したメッセージからの値です。
- The securityLevel is the value from the received message.
- たsecurityLevelは、受信したメッセージからの値です。
- The contextEngineID is the value from the received message.
- contextEngineIDは、受信したメッセージからの値です。
- The contextName is the value from the received message.
- のcontextNameは、受信したメッセージからの値です。
- The pduVersion indicates the version of the PDU in the received message.
- pduVersionは、受信したメッセージ内のPDUのバージョンを示しています。
- The PDU is the value from the received message.
- PDUが受信されたメッセージからの値です。
- The maxSizeResponseScopedPDU is the maximum allowable size of a ScopedPDU containing a Response PDU (based on the maximum message size that the originator of the message can accept).
- maxSizeResponseScopedPDUは、(メッセージの発信者が受け入れることができる最大メッセージサイズに基づいて)応答PDUを含有たscopedPDUの最大許容サイズです。
- If the message contains an Unconfirmed-Class PDU, the stateReference is undefined and unused. Otherwise, the stateReference is a value which references cached information about the notification. This value must be returned to the Dispatcher in order to generate a response.
- メッセージが未確認クラスPDUが含まれている場合、stateReferenceは未定義と未使用です。それ以外の場合は、stateReferenceは通知に関するキャッシュされた情報を参照した値です。この値は、応答を生成するために、ディスパッチャに返却しなければなりません。
When an Unconfirmed-Class PDU is delivered to a notification receiver application, it first extracts the SNMP operation type, request-id, error-status, error-index, and variable-bindings from the PDU. After this, processing depends on the particular implementation.
未確認クラスPDUは、通知受信アプリケーションに配信されるとき、それは最初のPDUからSNMP操作タイプ、リクエストID、エラーステータス、エラー率、および可変バインディングを抽出します。この後、処理は、特定の実装に依存します。
When a Confirmed-Class PDU is received, the notification receiver application follows the following procedure:
確認クラスPDUが受信されると、通知受信アプリケーションは、次の手順に従います。
(1) The PDU type, request-id, error-status, error-index, and variable-bindings are extracted from the PDU.
(1)PDUタイプは、リクエストIDは、エラーステータス、エラー率、および可変バインディングはPDUから抽出されます。
(2) A Response-Class PDU is constructed using the extracted request-id and variable-bindings, and with error-status and error-index both set to 0.
(2)PDU抽出要求IDと変数バインディングを使用して構築されたクラスは、応答、およびエラーステータスとエラーインデックスの両方を0に設定しています。
(3) The Dispatcher is called to generate a response message using the returnResponsePdu abstract service interface. Parameters are:
(3)ディスパッチャはreturnResponsePdu抽象サービスインタフェースを使用して応答メッセージを生成するために呼び出されます。パラメータは以下のとおりです。
- The messageProcessingModel is the value from the processPdu call.
- messageProcessingModelはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The securityModel is the value from the processPdu call.
- securityModelはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The securityName is the value from the processPdu call.
- セキュリティ名はprocessPdu呼び出しからの値です。
- The securityLevel is the value from the processPdu call.
- たsecurityLevelはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The contextEngineID is the value from the processPdu call.
- contextEngineIDはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The contextName is the value from the processPdu call.
- のcontextNameはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The pduVersion indicates the version of the PDU to be returned.
- pduVersionが返されるPDUのバージョンを示しています。
- The PDU is the result generated in step (2) above.
- PDU(2)上記工程で生成された結果です。
- The maxSizeResponseScopedPDU is a local value indicating the maximum size of a ScopedPDU that the application can accept.
- maxSizeResponseScopedPDUアプリケーションが受け入れることができるたscopedPDUの最大サイズを示すローカルな値です。
- The stateReference is the value from the processPdu call.
- stateReferenceはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The statusInformation indicates that no error occurred and that a response should be generated.
- statusInformationをは、エラーが発生しなかったとの応答が生成される必要があることをことを示しています。
A proxy forwarder application deals with forwarding SNMP messages. There are four basic types of messages which a proxy forwarder application may need to forward. These are grouped according to the class of PDU type contained in a message. The four basic types of messages are:
SNMPメッセージを転送すると、アプリケーションのお得な情報フォワーダプロキシ。プロキシフォワーダアプリケーションが転送する必要があり、メッセージの四つの基本的なタイプがあります。これらは、メッセージに含まれるPDUタイプのクラスに応じてグループ化されます。メッセージの四つの基本的な種類は次のとおりです。
- Those containing Read-Class or Write-Class PDU types (for example, Get, GetNext, GetBulk, and Set PDU types). These deal with requesting or modifying information located within a particular context.
- 読み取りクラスを含むものまたはWrite-クラスPDUのタイプ(たとえば、取得、GetNextの、のGetBulk、およびSet PDUタイプ)。特定のコンテキスト内に位置情報を要求または変更これらの契約。
- Those containing Notification-Class PDU types (for example, SNMPv2-Trap and Inform PDU types). These deal with notifications concerning information located within a particular context.
- これら含む通知クラスPDUのタイプ(例えば、SNMPv2のトラップとPDUのタイプを通知)。特定のコンテキスト内に位置情報に関する通知でこれらの契約。
- Those containing a Response-Class PDU type. Forwarding of Response PDUs always occurs as a result of receiving a response to a previously forwarded message.
- 応答クラスPDUのタイプを含むもの。応答PDUの転送は、必ずしも以前に転送されたメッセージに対する応答を受信した結果として生じます。
- Those containing Internal-Class PDU types (for example, a Report PDU). Forwarding of Internal-Class PDU types always occurs as a result of receiving an Internal-Class PDU in response to a previously forwarded message.
- (例えば、レポートPDU)内部クラスPDUタイプを含むもの。内部クラスPDUタイプの転送は、必ずしも以前に転送されたメッセージに応答して内部クラスPDUを受信した結果として生じます。
For the first type, the proxy forwarder's role is to deliver a request for management information to an SNMP engine which is "closer" or "downstream in the path" to the SNMP engine which has access to that information, and to deliver the response containing the information back to the SNMP engine from which the request was received. The context information in a request is used to determine which SNMP engine has access to the requested information, and this is used to determine where and how to forward the request.
第一のタイプのために、プロキシ・フォワーダの役割は、その情報へのアクセス権を持つSNMPエンジンへの「パスにおける下流」「近い」またはSNMPエンジンに管理情報の要求を送達するために、および含む応答を提供することですバック要求が受信されたSNMPエンジンへの情報。要求のコンテキスト情報は、SNMPエンジンは、要求された情報へのアクセスを有するかを決定するために使用され、これはどこでどのように要求を転送するかを決定するために使用されます。
For the second type, the proxy forwarder's role is to determine which SNMP engines should receive notifications about management information from a particular location. The context information in a notification message determines the location to which the information contained in the notification applies. This is used to determine which SNMP engines should receive notification about this information.
第二のタイプの場合は、プロキシフォワーダの役割は、特定の場所から管理情報に関する通知を受け取るべきSNMPエンジンを決定することです。通知メッセージのコンテキスト情報は、通知に含まれる情報が適用される場所を決定します。これは、SNMPエンジンがこの情報に関する通知を受け取るべきかを決定するために使用されます。
For the third type, the proxy forwarder's role is to determine which previously forwarded request or notification (if any) the response matches, and to forward the response back to the initiator of the request or notification.
第三のタイプのために、プロキシ・フォワーダの役割は、以前に転送された要求又は通知(もしあれば)応答マッチ、及びバック要求または通知のイニシエータに応答を転送するを決定することです。
For the fourth type, the proxy forwarder's role is to determine which previously forwarded request or notification (if any) the Internal-Class PDU matches, and to forward the Internal-Class PDU back to the initiator of the request or notification.
第4のタイプのために、プロキシ・フォワーダの役割は、以前に転送された要求又は通知(もしあれば)内部クラスPDUが一致を決定するために、バック要求または通知の開始剤への内部クラスPDUを転送することです。
When forwarding messages, a proxy forwarder application must perform a translation of incoming management target information into outgoing management target information. How this translation is performed is implementation specific. In many cases, this will be driven by a preconfigured translation table. If a proxy forwarder application makes the contents of this table SNMP manageable, it MUST use the SNMP-PROXY-MIB module defined in this document.
メッセージを転送するとき、プロキシフォワーダアプリケーションは、発信管理対象情報の中に入ってくる管理対象情報の翻訳を実行する必要があります。どのようにこの変換が行われることは、実装固有のものです。多くの場合、これは事前に設定変換テーブルによって駆動されます。プロキシフォワーダアプリケーションはSNMPが管理し、このテーブルの内容を行った場合、それは、この文書で定義されたSNMP-PROXY-MIBモジュールを使用しなければなりません。
There are two phases for request forwarding. First, the incoming request needs to be passed through the proxy application. Then, the resulting response needs to be passed back. These phases are described in the following two sections.
リクエスト転送のための2つのフェーズがあります。まず、着信要求は、プロキシアプリケーションを通過する必要があります。次いで、得られた応答が戻される必要があります。これらのフェーズは、以下の2つのセクションで説明されています。
A proxy forwarder application that wishes to forward request messages must first register with the Dispatcher using the registerContextEngineID abstract service interface. The proxy forwarder must register each contextEngineID for which it wishes to forward messages, as well as for each pduType. Note that as the configuration of a proxy forwarder is changed, the particular contextEngineID values for which it is forwarding may change. The proxy forwarder should call the registerContextEngineID and unregisterContextEngineID abstract service interfaces as needed to reflect its current configuration.
要求メッセージを転送したいアプリケーションフォワーダプロキシは最初registerContextEngineID抽象サービス・インターフェースを使用してディスパッチャに登録する必要があります。プロキシフォワーダは、それがメッセージを転送するだけでなく、各pduType用を希望する各contextEngineIDを登録する必要があります。プロキシフォワーダの構成が変更されると、それが転送される特定のcontextEngineID値が変化してもよいことに留意されたいです。現在の設定を反映するために、必要に応じてプロキシフォワーダはregisterContextEngineIDとunregisterContextEngineID抽象サービス・インターフェースを呼び出す必要があります。
A proxy forwarder application should never attempt to register a value of contextEngineID which is equal to the snmpEngineID of the SNMP engine to which the proxy forwarder is associated.
プロキシフォワーダアプリケーションは、プロキシフォワーダが関連付けられているSNMPエンジンのsnmpEngineIDのに等しいcontextEngineIDの値を登録しようとすることはありません。
Once the proxy forwarder has registered for the appropriate contextEngineID values, it can start processing messages. The following procedure is used:
プロキシフォワーダが適切なcontextEngineID値に登録されたら、それはメッセージの処理を開始することができます。以下の手順が使用されます。
(1) A message is received using the processPdu abstract service interface. The incoming management target information received from the processPdu interface is translated into outgoing management target information. Note that this translation may vary for different values of contextEngineID and/or contextName. The translation should result in a single management target.
(1)メッセージがprocessPdu抽象サービスインタフェースを使用して受信されます。 processPduインターフェースから受信した着信管理対象情報は、発信管理対象情報に変換されます。この翻訳はcontextEngineIDおよび/またはのcontextNameの異なる値に対して異なる場合があることに注意してください。翻訳は単一の管理対象になる必要があります。
(2) If appropriate outgoing management target information cannot be found, the proxy forwarder increments the snmpProxyDrops counter [RFC1907], and then calls the Dispatcher using the returnResponsePdu abstract service interface. Parameters are:
適切な発信管理対象情報が見つからない場合(2)、プロキシフォワーダは[RFC1907] snmpProxyDropsカウンタをインクリメントし、その後returnResponsePdu抽象サービスインタフェースを使用して、ディスパッチャを呼び出します。パラメータは以下のとおりです。
- The messageProcessingModel is the value from the processPdu call.
- messageProcessingModelはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The securityModel is the value from the processPdu call.
- securityModelはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The securityName is the value from the processPdu call.
- セキュリティ名はprocessPdu呼び出しからの値です。
- The securityLevel is the value from the processPdu call.
- たsecurityLevelはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The contextEngineID is the value from the processPdu call.
- contextEngineIDはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The contextName is the value from the processPdu call.
- のcontextNameはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The pduVersion is the value from the processPdu call.
- pduVersionはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The PDU is an undefined value.
- PDUは未定義値です。
- The maxSizeResponseScopedPDU is a local value indicating the maximum size of a ScopedPDU that the application can accept.
- maxSizeResponseScopedPDUアプリケーションが受け入れることができるたscopedPDUの最大サイズを示すローカルな値です。
- The stateReference is the value from the processPdu call.
- stateReferenceはprocessPdu呼び出しからの値です。
- The statusInformation indicates that an error occurred and includes the OID and value of the snmpProxyDrops object.
- statusInformationを、エラーが発生したことを示すとsnmpProxyDropsオブジェクトのOIDと値を含みます。
Processing of the message stops at this point. Otherwise,
メッセージの処理が、この時点で停止します。そうでなければ、
(3) A new PDU is constructed. A unique value of request-id should be used in the new PDU (this value will enable a subsequent response message to be correlated with this request). The remainder of the new PDU is identical to the received PDU, unless the incoming SNMP version and the outgoing SNMP version support different PDU versions, in which case the proxy forwarder may need to perform a translation on the PDU (A method for performing such a translation is described in [COEX].)
(3)新たなPDUが構築されます。リクエストIDの一意の値は、新しいPDU(この値は、この要求と相関することが、後続の応答メッセージを可能にする)で使用されるべきです。新しいPDUの残りの部分は、着信SNMPバージョンとプロキシフォワーダがPDUに変換を実行する必要がある場合があり、その場合、発信SNMPバージョンのサポート異なるPDUバージョン、(例えば実行するための方法がない限り、受信されたPDUと同一であります翻訳は[COEX]に記載されています。)
(4) The proxy forwarder calls the Dispatcher to generate the forwarded message, using the sendPdu abstract service interface. The parameters are:
(4)プロキシフォワーダはsendPdu抽象サービスインタフェースを使用して、転送されたメッセージを生成するためにディスパッチャを呼び出します。パラメータは次のとおりです。
- The transportDomain is that of the outgoing management target.
- transportDomainは、発信管理対象のものです。
- The transportAddress is that of the outgoing management target.
- transportAddressは、発信管理対象のものです。
- The messageProcessingModel is that of the outgoing management target.
- messageProcessingModelは、発信管理対象のものです。
- The securityModel is that of the outgoing management target.
- securityModelは、発信管理対象のものです。
- The securityName is that of the outgoing management target.
- セキュリティ名は、発信管理対象のものです。
- The securityLevel is that of the outgoing management target.
- たsecurityLevelは、発信管理対象のものです。
- The contextEngineID is the value originally received.
- contextEngineIDは元々受信された値です。
- The contextName is the value originally received.
- のcontextNameは元々受信された値です。
- The pduVersion is the version of the PDU to be sent.
- pduVersionは、送信されるPDUのバージョンです。
- The PDU is the value constructed in step (3) above.
- PDUは、上記工程(3)で構築した値です。
- The expectResponse argument indicates that a response is expected. If the sendPdu call is unsuccessful, the proxy forwarder performs the steps described in (2) above. Otherwise:
- expectResponse引数は、応答が期待されていることを示しています。 sendPdu呼び出しが失敗した場合、プロキシフォワーダは、上記(2)に記載のステップを実行します。そうでなければ:
(5) The proxy forwarder caches the following information in order to match an incoming response to the forwarded request:
(5)プロキシフォワーダは、転送された要求に対して着信応答を一致させるために、以下の情報をキャッシュします。
- The sendPduHandle returned from the call to sendPdu,
- sendPduHandleは、sendPduへの呼び出しから返されます
- The request-id from the received PDU.
- 受信したPDUからリクエストID。
- the contextEngineID,
- contextEngineID、
- the contextName,
- contextNameは、
- the stateReference,
- stateReference、
- the incoming management target information,
- 受信管理対象情報、
- the outgoing management information,
- 送信管理情報、
- any other information needed to match an incoming response to the forwarded request.
- 転送された要求に対して着信応答を一致させるために必要な他の情報。
If this information cannot be cached (possibly due to a lack of resources), the proxy forwarder performs the steps described in (2) above. Otherwise:
この情報は、(おそらくリソースの不足のために)キャッシュできない場合、プロキシ・フォワーダは、上記(2)に記載のステップを実行します。そうでなければ:
(6) Processing of the request stops until a response to the forwarded request is received, or until an appropriate time interval has expired. If this time interval expires before a response has been received, the cached information about this request is removed.
転送された要求に対する応答が受信された、または適切な時間間隔が経過するまでれるまで(6)要求の処理を停止します。応答が受信される前に、この時間間隔が満了した場合、この要求についてのキャッシュされた情報が削除されます。
A proxy forwarder follows the following procedure when an incoming response is received:
プロキシフォワーダは、着信応答が受信され、以下の手順に従います。
(1) The incoming response is received using the processResponsePdu interface. The proxy forwarder uses the received parameters to locate an entry in its cache of pending forwarded requests. This is done by matching the received parameters with the cached values of sendPduHandle, contextEngineID, contextName, outgoing management target information, and the request-id contained in the received PDU (the proxy forwarder must extract the request-id for this purpose). If an appropriate cache entry cannot be found, processing of the response is halted. Otherwise:
(1)着信応答がprocessResponsePduインタフェースを使用して受信されます。プロキシフォワーダは保留転送された要求のキャッシュ内のエントリを検索するために受信したパラメータを使用しています。 (プロキシフォワーダがこの目的のための要求IDを抽出する必要があります)これはsendPduHandle、contextEngineID、contextNameは、発信管理対象情報のキャッシュされた値と受信されたパラメータを照合することによって行われ、リクエストIDは、受信したPDUに含まれています。適切なキャッシュエントリが見つからない場合は、応答の処理が停止します。そうでなければ:
(2) The cache information is extracted, and removed from the cache.
(2)キャッシュ情報を抽出し、キャッシュから除去されます。
(3) A new Response-Class PDU is constructed, using the request-id value from the original forwarded request (as extracted from the cache). All other values are identical to those in the received Response-Class PDU, unless the incoming SNMP version and the outgoing SNMP version support different PDU versions, in which case the proxy forwarder may need to perform a translation on the PDU. (A method for performing such a translation is described in [COEX].)
(3)新たな応答クラスPDUは、元の転送要求(キャッシュから抽出される)からの要求-ID値を使用して、構成されています。他のすべての値は、着信SNMPバージョンと発信SNMPバージョンサポート異なるPDUバージョンない限り、その場合には、プロキシフォワーダがPDUに変換を実行する必要があり、受信した応答クラスPDUと同一です。 (そのような変換を実行するための方法は[COEX]に記載されています。)
(4) The proxy forwarder calls the Dispatcher using the returnResponsePdu abstract service interface. Parameters are:
(4)プロキシフォワーダはreturnResponsePdu抽象サービスインタフェースを使用して、ディスパッチャを呼び出します。パラメータは以下のとおりです。
- The messageProcessingModel indicates the Message Processing Model by which the original incoming message was processed.
- messageProcessingModelは、元の着信メッセージが処理されたことにより、メッセージ処理モデルを示しています。
- The securityModel is that of the original incoming management target extracted from the cache.
- securityModelキャッシュから抽出された元の着信管理対象のものです。
- The securityName is that of the original incoming management target extracted from the cache.
- のsecurityNameキャッシュから抽出された元の着信管理対象のものです。
- The securityLevel is that of the original incoming management target extracted from the cache.
- たsecurityLevelキャッシュから抽出された元の着信管理対象のものです。
- The contextEngineID is the value extracted from the cache.
- contextEngineIDはキャッシュから抽出された値です。
- The contextName is the value extracted from the cache.
- のcontextNameはキャッシュから抽出された値です。
- The pduVersion indicates the version of the PDU to be returned.
- pduVersionが返されるPDUのバージョンを示しています。
- The PDU is the (possibly translated) Response PDU.
- PDUは、(おそらく翻訳)応答PDUです。
- The maxSizeResponseScopedPDU is a local value indicating the maximum size of a ScopedPDU that the application can accept.
- maxSizeResponseScopedPDUアプリケーションが受け入れることができるたscopedPDUの最大サイズを示すローカルな値です。
- The stateReference is the value extracted from the cache.
- stateReferenceはキャッシュから抽出された値です。
- The statusInformation indicates that no error occurred and that a Response PDU message should be generated.
- statusInformationをは、エラーが発生しなかったと応答PDUメッセージが生成されるべきであることをことを示しています。
A proxy forwarder follows the following procedure when an incoming Internal-Class PDU is received:
プロキシフォワーダは、着信内部クラスPDUが受信される次の手順に従います。
(1) The incoming Internal-Class PDU is received using the processResponsePdu interface. The proxy forwarder uses the received parameters to locate an entry in its cache of pending forwarded requests. This is done by matching the received parameters with the cached values of sendPduHandle. If an appropriate cache entry cannot be found, processing of the Internal-Class PDU is halted. Otherwise:
(1)着信内部クラスPDUはprocessResponsePduインタフェースを使用して受信されます。プロキシフォワーダは保留転送された要求のキャッシュ内のエントリを検索するために受信したパラメータを使用しています。これはsendPduHandleのキャッシュされた値を受信したパラメータを照合することによって行われます。適切なキャッシュエントリが見つからない場合は、内部クラスPDUの処理が停止します。そうでなければ:
(2) The cache information is extracted, and removed from the cache.
(2)キャッシュ情報を抽出し、キャッシュから除去されます。
(3) If the original incoming management target information indicates an SNMP version which does not support Report PDUs, processing of the Internal-Class PDU is halted.
(3)元の着信管理対象情報は、内部クラスPDUの処理が停止され、レポートPDUをサポートしていないSNMPバージョンを示している場合。
(4) The proxy forwarder calls the Dispatcher using the returnResponsePdu abstract service interface. Parameters are:
(4)プロキシフォワーダはreturnResponsePdu抽象サービスインタフェースを使用して、ディスパッチャを呼び出します。パラメータは以下のとおりです。
- The messageProcessingModel indicates the Message Processing Model by which the original incoming message was processed.
- messageProcessingModelは、元の着信メッセージが処理されたことにより、メッセージ処理モデルを示しています。
- The securityModel is that of the original incoming management target extracted from the cache.
- securityModelキャッシュから抽出された元の着信管理対象のものです。
- The securityName is that of the original incoming management target extracted from the cache.
- のsecurityNameキャッシュから抽出された元の着信管理対象のものです。
- The securityLevel is that of the original incoming management target extracted from the cache.
- たsecurityLevelキャッシュから抽出された元の着信管理対象のものです。
- The contextEngineID is the value extracted from the cache.
- contextEngineIDはキャッシュから抽出された値です。
- The contextName is the value extracted from the cache.
- のcontextNameはキャッシュから抽出された値です。
- The pduVersion indicates the version of the PDU to be returned.
- pduVersionが返されるPDUのバージョンを示しています。
- The PDU is unused.
- PDUは未使用です。
- The maxSizeResponseScopedPDU is a local value indicating the maximum size of a ScopedPDU that the application can accept.
- maxSizeResponseScopedPDUアプリケーションが受け入れることができるたscopedPDUの最大サイズを示すローカルな値です。
- The stateReference is the value extracted from the cache.
- stateReferenceはキャッシュから抽出された値です。
- The statusInformation contains values specific to the Internal-Class PDU type (for example, for a Report PDU, the statusInformation contains the contextEngineID, contextName, counter OID, and counter value received in the incoming Report PDU).
- statusInformationを内部クラスPDUのタイプ(たとえば、レポートPDUため、statusInformationを着信レポートPDUで受信contextEngineID、contextNameは、カウンタのOIDと、カウンタ値を含む)に固有の値を含みます。
A proxy forwarder receives notifications in the same manner as a notification receiver application, using the processPdu abstract service interface. The following procedure is used when a notification is received:
プロキシフォワーダはprocessPdu抽象サービスインタフェースを使用して、通知受信機アプリケーションと同様に通知を受けます。通知を受信したときに、以下の手順が使用されます。
(1) The incoming management target information received from the processPdu interface is translated into outgoing management target information. Note that this translation may vary for different values of contextEngineID and/or contextName. The translation may result in multiple management targets.
(1)processPduインターフェースから受信した着信管理対象情報は、発信管理対象情報に変換されます。この翻訳はcontextEngineIDおよび/またはのcontextNameの異なる値に対して異なる場合があることに注意してください。翻訳は、複数の管理対象になることがあります。
(2) If appropriate outgoing management target information cannot be found and the notification was an Unconfirmed-Class PDU, processing of the notification is halted. If appropriate outgoing management target information cannot be found and the notification was a Confirmed-Class PDU, the proxy forwarder increments the snmpProxyDrops object, and calls the Dispatcher using the returnResponsePdu abstract service interface. The parameters are:
適切な発信管理対象情報を見つけることができないと通知が未確認クラスPDUであった場合(2)、通知の処理が停止されます。適切な発信管理対象情報を見つけることができないと通知を確認クラスPDUであった場合は、プロキシ・フォワーダはsnmpProxyDropsオブジェクトをインクリメントし、そしてreturnResponsePdu抽象サービスインタフェースを使用して、ディスパッチャを呼び出します。パラメータは次のとおりです。
- The messageProcessingModel is the received value.
- messageProcessingModelは、受信された値です。
- The securityModel is the received value.
- securityModelは、受信された値です。
- The securityName is the received value.
- セキュリティ名は、受信した値です。
- The securityLevel is the received value.
- たsecurityLevelは、受信された値です。
- The contextEngineID is the received value.
- contextEngineIDは、受信された値です。
- The contextName is the received value.
- のcontextNameは、受信された値です。
- The pduVersion is the received value.
- pduVersionは、受信された値です。
- The PDU is an undefined and unused value.
- PDUは未定義と未使用の値です。
- The maxSizeResponseScopedPDU is a local value indicating the maximum size of a ScopedPDU that the application can accept.
- maxSizeResponseScopedPDUアプリケーションが受け入れることができるたscopedPDUの最大サイズを示すローカルな値です。
- The stateReference is the received value.
- stateReferenceは、受信された値です。
- The statusInformation indicates that an error occurred and that a Report message should be generated.
- statusInformationを、エラーが発生したと報告するメッセージが生成されるべきであることをことを示しています。
Processing of the message stops at this point. Otherwise,
メッセージの処理が、この時点で停止します。そうでなければ、
(3) The proxy forwarder generates a notification using the procedures described in the preceding section on Notification Originators, with the following exceptions:
(3)プロキシフォワーダは、以下の例外を除いて、通知の発信元で前のセクションで説明した手順を使用して通知を生成します。
- The contextEngineID and contextName values from the original received notification are used.
- 元の受信された通知からcontextEngineIDとのcontextName値が使用されています。
- The outgoing management targets previously determined are used.
- 以前に決定され、発信管理目標が使用されています。
- No filtering mechanisms are applied.
- 無フィルタリング機構が適用されません。
- The variable-bindings from the original received notification are used, rather than retrieving variable-bindings from local MIB instrumentation. In particular, no access-control is applied to these variable-bindings.
- 元の受信された通知から可変バインディングはなくローカルMIB計装から変数バインディングを取り出すよりも、使用されています。具体的には、いかなるアクセス制御は、これらの変数バインディングに適用されません。
- If the original notification contains a Confirmed-Class PDU, then any outgoing management targets, for which the outgoing SNMP version does not support and PDU types which are both Notification-Class and Confirmed-Class PDUs, will not be used when generating the forwarded notifications.
- 元の通知は、次に、任意の発信発信SNMPバージョンをサポートしていないため、管理対象、および通知クラスおよび確認クラスPDUを共にPDUタイプ確認クラスPDUを含む場合転送を生成する際に、使用されません通知。
- If, for any of the outgoing management targets, the incoming SNMP version and the outgoing SNMP version support different PDU versions, the proxy forwarder may need to perform a translation on the PDU. (A method for performing such a translation is described in [COEX].)
- 場合は、送信管理目標、着信SNMPバージョンと発信SNMPバージョンのサポート異なるPDUのバージョンのいずれかのために、プロキシフォワーダは、PDUに変換を実行する必要があるかもしれません。 (そのような変換を実行するための方法は[COEX]に記載されています。)
(4) If the original received notification contains an Unconfirmed-Class PDU, processing of the notification is now completed. Otherwise, the original received notification must contain a Confirmed-Class PDU, and processing continues.
元の受信通知が未確認クラスPDUが含まれている場合は(4)、通知の処理が完了する。そうでない場合、オリジナルの受信された通知を確認クラスPDUが含まれている必要があり、処理が継続します。
(5) If the forwarded notifications included any Confirmed-Class PDUs, processing continues when the procedures described in the section for Notification Originators determine that either:
通知の発信元のためのセクションで説明した手順のいずれかと判断した場合(5)転送通知は、任意の確認クラスPDUが含まれている場合、処理は継続します:
- None of the generated notifications containing Confirmed-Class PDUs have been successfully acknowledged within the longest of the time intervals, in which case processing of the original notification is halted, or,
- 確認クラスPDUを含む生成された通知のどれも成功、時間間隔の最も長い内に認められていない元の通知の場合、処理が停止されている、又は
- At least one of the generated notifications containing Confirmed-Class PDUs is successfully acknowledged, in which case a response to the original received notification containing an Confirmed-Class PDU is generated as described in the following steps.
- 確認クラスPDUを含む生成された通知の少なくとも一方が正常に認識されて、元の応答は、以下のステップで説明したように確認クラスPDUが生成される含む通知を受信した場合。
(6) A Response-Class PDU is constructed, using the values of request-id and variable-bindings from the original received Notification-Class PDU, and error-status and error-index values of 0.
(6)応答クラスPDUは、元の受信された通知クラスPDUからリクエストIDと変数バインディングの値を使用して、構成され、エラーステータスとエラーインデックス値0の。
(7) The Dispatcher is called using the returnResponsePdu abstract service interface. Parameters are:
(7)ディスパッチャはreturnResponsePdu抽象サービス・インターフェースを使用して呼び出されます。パラメータは以下のとおりです。
- The messageProcessingModel is the originally received value.
- messageProcessingModelは元々受信された値です。
- The securityModel is the originally received value.
- securityModelは元々受信された値です。
- The securityName is the originally received value.
- のsecurityNameは元々受信された値です。
- The securityLevel is the originally received value.
- たsecurityLevelは元々受信された値です。
- The contextEngineID is the originally received value.
- contextEngineIDは元々受信された値です。
- The contextName is the originally received value.
- のcontextNameは元々受信された値です。
- The pduVersion indicates the version of the PDU constructed in step (6) above.
- pduVersion(6)上記のステップで構成されたPDUのバージョンを示しています。
- The PDU is the value constructed in step (6) above.
- PDU(6)上記のステップで構成された値です。
- The maxSizeResponseScopedPDU is a local value indicating the maximum size of a ScopedPDU that the application can accept.
- maxSizeResponseScopedPDUアプリケーションが受け入れることができるたscopedPDUの最大サイズを示すローカルな値です。
- The stateReference is the originally received value.
- stateReferenceは元々受信された値です。
- The statusInformation indicates that no error occurred and that a Response-Class PDU message should be generated.
- statusInformationをは、エラーが発生しなかったこと、および応答クラスPDUメッセージが生成されるべきであることを示しています。
There are three separate MIB modules described in this document, the management target MIB, the notification MIB, and the proxy MIB. The following sections describe the structure of these three MIB modules.
この文書で説明した3つの別々のMIBモジュールがありますが、管理対象のMIB、通知MIB、およびプロキシMIB。次のセクションでは、これらの3つのMIBモジュールの構造を説明します。
The use of these MIBs by particular types of applications is described later in this document:
アプリケーションの特定の種類によってこれらのMIBの使用は、このドキュメントの後半で説明されています。
- The use of the management target MIB and the notification MIB in notification originator applications is described in section 6.
- 管理対象MIBと通知発信アプリケーションに通知MIBの使用はセクション6に記載されています。
- The use of the notification MIB for filtering notifications in notification originator applications is described in section 7.
- 通知発信アプリケーションに通知をフィルタリングするための通知MIBの使用はセクション7に記載されています。
- The use of the management target MIB and the proxy MIB in proxy forwarding applications is described in section 8.
- 管理対象MIBとプロキシ転送アプリケーションのプロキシMIBの使用は、セクション8に記載されています。
The SNMP-TARGET-MIB module contains objects for defining management targets. It consists of two tables and conformance/compliance statements.
SNMP-TARGET-MIBモジュールは、管理対象を定義するためのオブジェクトが含まれています。これは、2つのテーブルとの適合性/コンプライアンスの文で構成されています。
The first table, the snmpTargetAddrTable, contains information about transport domains and addresses. It also contains an object, snmpTargetAddrTagList, which provides a mechanism for grouping entries.
最初の表は、のsnmpTargetAddrTableは、輸送ドメインとアドレスに関する情報が含まれています。それはまた、エントリをグループ化するためのメカニズムを提供するオブジェクトとsnmpTargetAddrTagListを含んでいます。
The second table, the snmpTargetParamsTable, contains information about SNMP version and security information to be used when sending messages to particular transport domains and addresses.
2番目の表は、たsnmpTargetParamsTableは、特定の輸送ドメインとアドレスにメッセージを送信するときに使用するSNMPのバージョンとセキュリティ情報に関する情報が含まれています。
The Management Target MIB is intended to provide a general-purpose mechanism for specifying transport address, and for specifying parameters of SNMP messages generated by an SNMP entity. It is used within this document for generation of notifications and for proxy forwarding. However, it may be used for other purposes. If another document makes use of this MIB, that document is responsible for specifying how it is used. For example, [COEX] uses this MIB for source address validation of SNMPv1 messages.
管理対象MIBは、トランスポートアドレスを指定するための、およびSNMPエンティティによって生成されたSNMPメッセージのパラメータを指定するための汎用的なメカニズムを提供することを意図しています。これは、通知の生成のためにとプロキシ転送のために、この文書内で使用されます。しかし、それは他の目的に使用することができます。別の文書は、このMIBを使用する場合は、そのドキュメントは、それがどのように使われるかを指定する責任があります。例えば、[COEX]はSNMPv1のメッセージの送信元アドレスの検証のために、このMIBを使用します。
The snmpTargetAddrTagList object is used for grouping entries in the snmpTargetAddrTable. The value of this object contains a list of tag values which are used to select target addresses to be used for a particular operation.
snmpTargetAddrTagListオブジェクトはsnmpTargetAddrTableのエントリをグループ化するために使用されます。このオブジェクトの値は、特定の操作に使用されるターゲットアドレスを選択するために使用されるタグ値のリストを含みます。
A tag value, which may also be used in MIB objects other than snmpTargetAddrTagList, is an arbitrary string of octets, but may not contain a delimiter character. Delimiter characters are defined to be one of the following characters:
また、MIBに使用することができるタグの値は、オクテットの任意の文字列であるが、区切り文字を含んでいてもよい、とsnmpTargetAddrTagList以外のオブジェクト。区切り文字は、次のいずれかの文字になるように定義されています。
- An ASCII space character (0x20).
- ASCII空白文字(0x20)。
- An ASCII TAB character (0x09).
- ASCIIタブ文字(0x09の)。
- An ASCII carriage return (CR) character (0x0D).
- ASCIIのキャリッジリターン(CR)文字(0x0Dが)。
- An ASCII line feed (LF) character (0x0B).
- ASCIIラインフィード(LF)文字(0x0Bの)。
In addition, a tag value may not have a zero length. Generally, a particular MIB object may contain either
また、タグ値はゼロ長さを有していなくてもよいです。一般的に、特定のMIBオブジェクトが含まれていてもよいいずれか
- a single tag value, in which case the value of the MIB object may not contain a delimiter character, or:
- 単一のタグ値は、その場合、MIBオブジェクトの値は、区切り文字が含まれている、またはしないことがあります。
- a MIB object may contain a list of tag values, separated by single delimiter characters.
- MIBオブジェクトは、単一の区切り文字で区切られたタグ値のリストを含んでもよいです。
For a list of tag values, these constraints imply certain restrictions on the value of a MIB object:
タグ値のリストについては、これらの制約は、MIBオブジェクトの値に一定の制限を暗示します:
- There cannot be a leading or trailing delimiter character.
- 先頭または末尾の区切り文字が存在することはできません。
- There cannot be multiple adjacent delimiter characters.
- 隣接する複数の区切り文字が存在することはできません。
SNMP-TARGET-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, snmpModules, Counter32, Integer32
輸入MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、snmpModules、Counter32の、構文Integer32
FROM SNMPv2-SMI
SNMPv2の-SMI FROM
TEXTUAL-CONVENTION, TDomain, TAddress, TimeInterval, RowStatus, StorageType, TestAndIncr FROM SNMPv2-TC
SNMPv2の-TCからのテキストの表記法、のTDomain、TAddress、時間間隔、RowStatusの、StorageType、TestAndIncr
SnmpSecurityModel, SnmpMessageProcessingModel, SnmpSecurityLevel, SnmpAdminString FROM SNMP-FRAMEWORK-MIB
SNMP-FRAMEWORK-MIB FROM SnmpSecurityModel、SnmpMessageProcessingModel、SnmpSecurityLevel、れるSnmpAdminString
MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF;
SNMPv2の-CONFからモジュール遵守、OBJECT-GROUP;
snmpTargetMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9808040000Z" ORGANIZATION "IETF SNMPv3 Working Group" CONTACT-INFO "WG-email: snmpv3@lists.tislabs.com Subscribe: majordomo@lists.tislabs.com In message body: subscribe snmpv3
メッセージ本文にmajordomo@lists.tislabs.com:snmpTargetMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9808040000Z" 組織 "IETFのSNMPv3ワーキンググループ" CONTACT-INFO「WG-メール:snmpv3@lists.tislabs.com購読のSNMPv3を購読します
Chair: Russ Mundy
司会:ラスマンディ
Trusted Information Systems Postal: 3060 Washington Rd Glenwood MD 21738 USA EMail: mundy@tislabs.com Phone: +1-301-854-6889
信頼された情報システム郵便:3060オーガスタグレンウッドMD 21738 USA Eメール:mundy@tislabs.com電話:+ 1-301-854-6889
Co-editor: David B. Levi SNMP Research, Inc. Postal: 3001 Kimberlin Heights Road Knoxville, TN 37920-9716 EMail: levi@snmp.com Phone: +1 423 573 1434
共同編集者:デビッド・B・レビSNMPリサーチ社郵便:3001キンバリンハイツロードノックスビル、テネシー州37920から9716 Eメール:levi@snmp.com電話:+1 423 573 1434
Co-editor: Paul Meyer Secure Computing Corporation Postal: 2675 Long Lake Road Roseville, MN 55113 EMail: paul_meyer@securecomputing.com Phone: +1 651 628 1592
共同編集者:ポール・メイヤーセキュアコンピューティング社郵便:2675ロング湖道路ミネソタ州55113 Eメール:paul_meyer@securecomputing.com電話:+1 651 628 1592
Co-editor: Bob Stewart Cisco Systems, Inc. Postal: 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134-1706 EMail: bstewart@cisco.com Phone: +1 603 654 2686" DESCRIPTION "This MIB module defines MIB objects which provide mechanisms to remotely configure the parameters used by an SNMP entity for the generation of SNMP messages." REVISION "9808040000Z" DESCRIPTION "Clarifications, published as RFC2573." REVISION "9707140000Z" DESCRIPTION "The initial revision, published as RFC2273." ::= { snmpModules 12 }
snmpTargetObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpTargetMIB 1 } snmpTargetConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpTargetMIB 3 }
SnmpTagValue ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "255a" STATUS current DESCRIPTION "An octet string containing a tag value. Tag values are preferably in human-readable form.
To facilitate internationalization, this information is represented using the ISO/IEC IS 10646-1 character set, encoded as an octet string using the UTF-8 character encoding scheme described in RFC 2279.
Since additional code points are added by amendments to the 10646 standard from time to time, implementations must be prepared to encounter any code point from 0x00000000 to 0x7fffffff.
追加コードポイントが随時10646規格の改正により追加されるので、実装は0x00000000のから0x7FFFFFFFでどんなコードポイントに遭遇するように調製されなければなりません。
The use of control codes should be avoided, and certain control codes are not allowed as described below.
制御コードの使用は避けるべきであり、以下に説明するように、特定の制御コードは使用できません。
For code points not directly supported by user interface hardware or software, an alternative means of entry and display, such as hexadecimal, may be provided.
直接ユーザ・インターフェース・ハードウェアまたはソフトウェアでサポートされていないコードポイントのために、16進法のような入力と表示の代替手段は、提供されてもよいです。
For information encoded in 7-bit US-ASCII, the UTF-8 representation is identical to the US-ASCII encoding.
7ビットUS-ASCIIで符号化については、UTF-8表現は、US-ASCII符号化と同一です。
Note that when this TC is used for an object that is used or envisioned to be used as an index, then a SIZE restriction must be specified so that the number of sub-identifiers for any object instance does not exceed the limit of 128, as defined by [RFC1905].
このTCを使用またはインデックスとして使用することが想定されるオブジェクトのために使用される場合、任意のオブジェクトインスタンスのサブ識別子の数が128の限界を超えないように、その後、サイズ制限は次のように、指定しなければならないことに注意してください[RFC1905]で定義されます。
An object of this type contains a single tag value which is used to select a set of entries in a table.
このタイプのオブジェクトは、テーブル内のエントリのセットを選択するために使用される単一のタグ値を含みます。
A tag value is an arbitrary string of octets, but may not contain a delimiter character. Delimiter characters are defined to be one of the following:
タグ値はオクテットの任意の文字列ですが、区切り文字を含めることはできません。区切り文字は、次のいずれかになるように定義されています。
- An ASCII space character (0x20).
- ASCII空白文字(0x20)。
- An ASCII TAB character (0x09).
- ASCIIタブ文字(0x09の)。
- An ASCII carriage return (CR) character (0x0D).
- ASCIIのキャリッジリターン(CR)文字(0x0Dが)。
- An ASCII line feed (LF) character (0x0B).
- ASCIIラインフィード(LF)文字(0x0Bの)。
Delimiter characters are used to separate tag values in a tag list. An object of this type may only contain a single tag value, and so delimiter characters are not allowed in a value of this type.
デリミタ文字がタグリストのタグ値を分けるのに使用されています。このタイプのオブジェクトは、単一のタグ値を含んでいてもよい、などの区切り文字は、このタイプの値で許可されていません。
Some examples of valid tag values are:
有効なタグ値のいくつかの例は以下のとおりです。
- 'acme'
- 'ACME'
- 'router'
- 'ルータの
- 'host'
- 'ホスト'
The use of a tag value to select table entries is application and MIB specific." SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..255))
テーブルエントリを選択するタグ値の使用は、アプリケーションおよびMIBの特異的である。」構文オクテットSTRING(SIZE(0..255))
SnmpTagList ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "255a" STATUS current DESCRIPTION "An octet string containing a list of tag values. Tag values are preferably in human-readable form.
To facilitate internationalization, this information is represented using the ISO/IEC IS 10646-1 character set, encoded as an octet string using the UTF-8 character encoding scheme described in RFC 2279.
Since additional code points are added by amendments to the 10646 standard from time to time, implementations must be prepared to encounter any code point from 0x00000000 to 0x7fffffff.
追加コードポイントが随時10646規格の改正により追加されるので、実装は0x00000000のから0x7FFFFFFFでどんなコードポイントに遭遇するように調製されなければなりません。
The use of control codes should be avoided, except as described below.
制御コードの使用は、以下に記載される場合を除き、避けるべきです。
For code points not directly supported by user interface hardware or software, an alternative means of entry and display, such as hexadecimal, may be provided.
直接ユーザ・インターフェース・ハードウェアまたはソフトウェアでサポートされていないコードポイントのために、16進法のような入力と表示の代替手段は、提供されてもよいです。
For information encoded in 7-bit US-ASCII, the UTF-8 representation is identical to the US-ASCII encoding.
7ビットUS-ASCIIで符号化については、UTF-8表現は、US-ASCII符号化と同一です。
An object of this type contains a list of tag values which are used to select a set of entries in a table.
このタイプのオブジェクトは、テーブル内のエントリのセットを選択するために使用されるタグ値のリストを含みます。
A tag value is an arbitrary string of octets, but may not contain a delimiter character. Delimiter characters are defined to be one of the following:
タグ値はオクテットの任意の文字列ですが、区切り文字を含めることはできません。区切り文字は、次のいずれかになるように定義されています。
- An ASCII space character (0x20).
- ASCII空白文字(0x20)。
- An ASCII TAB character (0x09).
- ASCIIタブ文字(0x09の)。
- An ASCII carriage return (CR) character (0x0D).
- ASCIIのキャリッジリターン(CR)文字(0x0Dが)。
- An ASCII line feed (LF) character (0x0B).
- ASCIIラインフィード(LF)文字(0x0Bの)。
Delimiter characters are used to separate tag values in a tag list. Only a single delimiter character may occur between two tag values. A tag value may not have a zero length. These constraints imply certain restrictions on the contents of this object:
デリミタ文字がタグリストのタグ値を分けるのに使用されています。唯一の区切り文字には、2つのタグ値の間に発生する可能性があります。タグ値はゼロ長さを有していなくてもよいです。これらの制約は、このオブジェクトの内容に一定の制限を暗示します:
- There cannot be a leading or trailing delimiter character.
- There cannot be multiple adjacent delimiter characters.
- 隣接する複数の区切り文字が存在することはできません。
Some examples of valid tag lists are:
有効なタグリストのいくつかの例は以下のとおりです。
- An empty string
- 空の文字列
- 'acme router'
- 'アクメルータの
- 'host managerStation'
- 'ホストmanagerStation'
Note that although a tag value may not have a length of zero, an empty string is still valid. This indicates an empty list (i.e. there are no tag values in the list).
タグ値がゼロの長さを有していないかもしれないが、空の文字列がまだ有効であることに留意されたいです。これは、空のリスト(すなわちリストにタグ値がない)を示しています。
The use of the tag list to select table entries is application and MIB specific. Typically, an application will provide one or more tag values, and any entry which contains some combination of these tag values will be selected." SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..255))
テーブルエントリを選択するタグリストを使用するには、アプリケーションおよびMIB固有のものです。典型的には、アプリケーションは、1つのまたは複数のタグ値を提供し、これらのタグ値のいくつかの組み合わせを含む任意のエントリが選択されます。」構文オクテットSTRING(SIZE(0..255))
-- -- -- The snmpTargetObjects group -- --
- - - snmpTargetObjectsグループ - -
snmpTargetSpinLock OBJECT-TYPE SYNTAX TestAndIncr MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "This object is used to facilitate modification of table entries in the SNMP-TARGET-MIB module by multiple managers. In particular, it is useful when modifying the value of the snmpTargetAddrTagList object.
snmpTargetSpinLock OBJECT-TYPE構文TestAndIncr MAX-ACCESS読み取りと書き込みステータス現在の説明は「このオブジェクトは、複数のマネージャによるSNMP-TARGET-MIBモジュールにおけるテーブルエントリの変更を容易にするために使用されている。の値を変更する場合に特に、それが有用ですsnmpTargetAddrTagListオブジェクト。
The procedure for modifying the snmpTargetAddrTagList object is as follows:
1. Retrieve the value of snmpTargetSpinLock and of snmpTargetAddrTagList.
3. Set the value of snmpTargetSpinLock to the retrieved value, and the value of snmpTargetAddrTagList to the new value. If the set fails for the snmpTargetSpinLock object, go back to step 1." ::= { snmpTargetObjects 1 }
snmpTargetAddrTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SnmpTargetAddrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A table of transport addresses to be used in the generation of SNMP messages." ::= { snmpTargetObjects 2 }
snmpTargetAddrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpTargetAddrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A transport address to be used in the generation of SNMP operations.
エントリのOBJECT-TYPE SYNTAXエントリMAX-ACCESSステータス現在の説明「トランスポートアドレスは、SNMPオペレーションの生成に使用されます。
Entries in the snmpTargetAddrTable are created and deleted using the snmpTargetAddrRowStatus object." INDEX { IMPLIED snmpTargetAddrName } ::= { snmpTargetAddrTable 1 }
SnmpTargetAddrEntry ::= SEQUENCE { snmpTargetAddrName SnmpAdminString, snmpTargetAddrTDomain TDomain, snmpTargetAddrTAddress TAddress, snmpTargetAddrTimeout TimeInterval, snmpTargetAddrRetryCount Integer32, snmpTargetAddrTagList SnmpTagList, snmpTargetAddrParams SnmpAdminString, snmpTargetAddrStorageType StorageType, snmpTargetAddrRowStatus RowStatus }
snmpTargetAddrName OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString (SIZE(1..32)) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The locally arbitrary, but unique identifier associated with this snmpTargetAddrEntry." ::= { snmpTargetAddrEntry 1 }
snmpTargetAddrTDomain OBJECT-TYPE SYNTAX TDomain MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object indicates the transport type of the address contained in the snmpTargetAddrTAddress object." ::= { snmpTargetAddrEntry 2 }
snmpTargetAddrTAddress OBJECT-TYPE SYNTAX TAddress MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object contains a transport address. The format of this address depends on the value of the snmpTargetAddrTDomain object." ::= { snmpTargetAddrEntry 3 }
snmpTargetAddrTimeout OBJECT-TYPE SYNTAX TimeInterval MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object should reflect the expected maximum round trip time for communicating with the transport address defined by this row. When a message is sent to this address, and a response (if one is expected) is not received within this time period, an implementation may assume that the response will not be delivered.
メッセージがこのアドレスに送信されsnmpTargetAddrTimeout OBJECT-TYPE SYNTAX時間間隔MAX-ACCESSはリード作成ステータス現在の説明は「このオブジェクトは、この行によって定義されたトランスポートアドレスとの通信のための予想される最大ラウンドトリップタイムを反映する必要があります。、および応答(一つは、この時間内に受信されていない)と予想されている場合、実装は、応答が配信されないことを仮定してもよいです。
Note that the time interval that an application waits for a response may actually be derived from the value of this object. The method for deriving the actual time interval is implementation dependent. One such method is to derive the expected round trip time based on a particular retransmission algorithm and on the number of timeouts which have occurred. The type of message may also be considered when deriving expected round trip times for retransmissions. For example, if a message is being sent with a securityLevel that indicates both authentication and privacy, the derived value may be increased to compensate for extra processing time spent during authentication and encryption processing." DEFVAL { 1500 } ::= { snmpTargetAddrEntry 4 }
snmpTargetAddrRetryCount OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (0..255) MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object specifies a default number of retries to be attempted when a response is not received for a generated message. An application may provide its own retry count, in which case the value of this object is ignored." DEFVAL { 3 } ::= { snmpTargetAddrEntry 5 }
snmpTargetAddrTagList OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpTagList MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object contains a list of tag values which are used to select target addresses for a particular operation." DEFVAL { "" } ::= { snmpTargetAddrEntry 6 }
snmpTargetAddrParams OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString (SIZE(1..32)) MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The value of this object identifies an entry in the snmpTargetParamsTable. The identified entry contains SNMP parameters to be used when generating messages to be sent to this transport address." ::= { snmpTargetAddrEntry 7 }
snmpTargetAddrStorageType OBJECT-TYPE SYNTAX StorageType
snmpTargetAddrStorageTypeのOBJECT-TYPE SYNTAX StorageType
MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The storage type for this conceptual row." DEFVAL { nonVolatile } ::= { snmpTargetAddrEntry 8 }
snmpTargetAddrRowStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The status of this conceptual row.
snmpTargetAddrRowStatusのOBJECT-TYPE構文RowStatus MAX-ACCESSリード作成ステータス現在の説明「この概念的な列のステータス。
To create a row in this table, a manager must set this object to either createAndGo(4) or createAndWait(5).
Until instances of all corresponding columns are appropriately configured, the value of the corresponding instance of the snmpTargetAddrRowStatus column is 'notReady'.
すべての対応する列のインスタンスが適切に設定されるまで、snmpTargetAddrRowStatus列の対応するインスタンスの値が「準備中」です。
In particular, a newly created row cannot be made active until the corresponding instances of snmpTargetAddrTDomain, snmpTargetAddrTAddress, and snmpTargetAddrParams have all been set.
具体的には、新しく作成された行はsnmpTargetAddrTDomain、snmpTargetAddrTAddressの対応するインスタンスまでアクティブに作ることができず、snmpTargetAddrParamsはすべて設定されています。
The following objects may not be modified while the value of this object is active(1): - snmpTargetAddrTDomain - snmpTargetAddrTAddress An attempt to set these objects while the value of snmpTargetAddrRowStatus is active(1) will result in an inconsistentValue error." ::= { snmpTargetAddrEntry 9 }
snmpTargetParamsTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SnmpTargetParamsEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A table of SNMP target information to be used in the generation of SNMP messages." ::= { snmpTargetObjects 3 }
snmpTargetParamsEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpTargetParamsEntry
snmpTargetParamsEntryのOBJECT-TYPE SYNTAX SnmpTargetParamsEntry
MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A set of SNMP target information.
Entries in the snmpTargetParamsTable are created and deleted using the snmpTargetParamsRowStatus object." INDEX { IMPLIED snmpTargetParamsName } ::= { snmpTargetParamsTable 1 }
SnmpTargetParamsEntry ::= SEQUENCE { snmpTargetParamsName SnmpAdminString, snmpTargetParamsMPModel SnmpMessageProcessingModel, snmpTargetParamsSecurityModel SnmpSecurityModel, snmpTargetParamsSecurityName SnmpAdminString, snmpTargetParamsSecurityLevel SnmpSecurityLevel, snmpTargetParamsStorageType StorageType, snmpTargetParamsRowStatus RowStatus }
snmpTargetParamsName OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString (SIZE(1..32)) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The locally arbitrary, but unique identifier associated with this snmpTargetParamsEntry." ::= { snmpTargetParamsEntry 1 }
snmpTargetParamsMPModel OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpMessageProcessingModel MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The Message Processing Model to be used when generating SNMP messages using this entry." ::= { snmpTargetParamsEntry 2 }
snmpTargetParamsSecurityModel OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpSecurityModel (1..2147483647) MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The Security Model to be used when generating SNMP messages using this entry. An implementation may choose to return an inconsistentValue error if an attempt is made to set this variable to a value for a security model which the implementation does not support." ::= { snmpTargetParamsEntry 3 }
snmpTargetParamsSecurityName OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The securityName which identifies the Principal on whose behalf SNMP messages will be generated using this entry." ::= { snmpTargetParamsEntry 4 }
snmpTargetParamsSecurityLevel OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpSecurityLevel MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The Level of Security to be used when generating SNMP messages using this entry." ::= { snmpTargetParamsEntry 5 }
snmpTargetParamsStorageType OBJECT-TYPE SYNTAX StorageType MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The storage type for this conceptual row." DEFVAL { nonVolatile } ::= { snmpTargetParamsEntry 6 }
snmpTargetParamsRowStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The status of this conceptual row.
snmpTargetParamsRowStatusのOBJECT-TYPE構文RowStatus MAX-ACCESSリード作成ステータス現在の説明「この概念的な列のステータス。
To create a row in this table, a manager must set this object to either createAndGo(4) or createAndWait(5).
Until instances of all corresponding columns are appropriately configured, the value of the corresponding instance of the snmpTargetParamsRowStatus column is 'notReady'.
すべての対応する列のインスタンスが適切に設定されるまで、snmpTargetParamsRowStatus列の対応するインスタンスの値が「準備中」です。
In particular, a newly created row cannot be made active until the corresponding snmpTargetParamsMPModel, snmpTargetParamsSecurityModel, snmpTargetParamsSecurityName, and snmpTargetParamsSecurityLevel have all been set. The following objects may not be modified while the value of this object is active(1): - snmpTargetParamsMPModel - snmpTargetParamsSecurityModel - snmpTargetParamsSecurityName - snmpTargetParamsSecurityLevel An attempt to set these objects while the value of snmpTargetParamsRowStatus is active(1) will result in an inconsistentValue error." ::= { snmpTargetParamsEntry 7 }
snmpUnavailableContexts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The total number of packets received by the SNMP engine which were dropped because the context contained in the message was unavailable." ::= { snmpTargetObjects 4 }
snmpUnknownContexts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The total number of packets received by the SNMP engine which were dropped because the context contained in the message was unknown." ::= { snmpTargetObjects 5 }
-- -- -- Conformance information -- --
- - - 適合情報 - -
snmpTargetCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpTargetConformance 1 } snmpTargetGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpTargetConformance 2 }
--
--
-- -- Compliance statements -- -- snmpTargetCommandResponderCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for SNMP entities which include a command responder application." MODULE -- This Module MANDATORY-GROUPS { snmpTargetCommandResponderGroup } ::= { snmpTargetCompliances 1 }
snmpTargetBasicGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { snmpTargetSpinLock, snmpTargetAddrTDomain, snmpTargetAddrTAddress, snmpTargetAddrTagList, snmpTargetAddrParams, snmpTargetAddrStorageType, snmpTargetAddrRowStatus, snmpTargetParamsMPModel, snmpTargetParamsSecurityModel, snmpTargetParamsSecurityName, snmpTargetParamsSecurityLevel, snmpTargetParamsStorageType, snmpTargetParamsRowStatus } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects providing basic remote configuration of management targets." ::= { snmpTargetGroups 1 }
snmpTargetResponseGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { snmpTargetAddrTimeout, snmpTargetAddrRetryCount } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects providing remote configuration of management targets for applications which generate SNMP messages for which a response message would be expected." ::= { snmpTargetGroups 2 }
snmpTargetCommandResponderGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { snmpUnavailableContexts, snmpUnknownContexts } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects required for command responder applications, used for counting error conditions." ::= { snmpTargetGroups 3 }
END
終わり
The SNMP-NOTIFICATION-MIB module contains objects for the remote configuration of the parameters used by an SNMP entity for the generation of notifications. It consists of three tables and conformance/compliance statements. The first table, the snmpNotifyTable, contains entries which select which entries in the snmpTargetAddrTable should be used for generating notifications, and the type of notifications to be generated.
SNMP-NOTIFICATION-MIBモジュールは、通知を生成するためのSNMPエンティティによって使用されるパラメータの遠隔設定のためのオブジェクトが含まれています。それは3つのテーブルとの適合性/コンプライアンスの文で構成されています。最初のテーブル、たsnmpNotifyTableは、snmpTargetAddrTableのエントリは、通知を生成するために使用されるべきであり、通知の種類が生成された選択項目を含んでいます。
The second table sparsely augments the snmpTargetAddrTable with an object which is used to associate a set of filters with a particular management target.
2番目の表は、まばらに特定の管理対象とフィルタの組を関連付けるために使用されているオブジェクトとのsnmpTargetAddrTableを増強します。
The third table defines filters which are used to limit the number of notifications which are generated using particular management targets.
第3のテーブルは、特定の管理対象を使用して生成された通知の数を制限するために使用されるフィルタを定義します。
SNMP-NOTIFICATION-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, snmpModules FROM SNMPv2-SMI
輸入MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、SNMPv2の-SMI FROM snmpModules
RowStatus, StorageType FROM SNMPv2-TC
SnmpAdminString FROM SNMP-FRAMEWORK-MIB
SNMP-FRAMEWORK-MIBかられるSnmpAdminString
SnmpTagValue, snmpTargetParamsName FROM SNMP-TARGET-MIB
SNMP-TARGET-MIB FROM SnmpTagValue、snmpTargetParamsName
MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF;
SNMPv2の-CONFからモジュール遵守、OBJECT-GROUP;
snmpNotificationMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9808040000Z" ORGANIZATION "IETF SNMPv3 Working Group" CONTACT-INFO "WG-email: snmpv3@lists.tislabs.com Subscribe: majordomo@lists.tislabs.com In message body: subscribe snmpv3
メッセージ本文にmajordomo@lists.tislabs.com:snmpNotificationMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9808040000Z" 組織 "IETFのSNMPv3ワーキンググループ" CONTACT-INFO「WG-メール:snmpv3@lists.tislabs.com購読のSNMPv3を購読します
Chair: Russ Mundy Trusted Information Systems Postal: 3060 Washington Rd Glenwood MD 21738 USA EMail: mundy@tislabs.com Phone: +1-301-854-6889
Co-editor: David B. Levi SNMP Research, Inc. Postal: 3001 Kimberlin Heights Road Knoxville, TN 37920-9716 EMail: levi@snmp.com Phone: +1 423 573 1434
共同編集者:デビッド・B・レビSNMPリサーチ社郵便:3001キンバリンハイツロードノックスビル、テネシー州37920から9716 Eメール:levi@snmp.com電話:+1 423 573 1434
Co-editor: Paul Meyer Secure Computing Corporation Postal: 2675 Long Lake Road Roseville, MN 55113 EMail: paul_meyer@securecomputing.com Phone: +1 651 628 1592
共同編集者:ポール・メイヤーセキュアコンピューティング社郵便:2675ロング湖道路ミネソタ州55113 Eメール:paul_meyer@securecomputing.com電話:+1 651 628 1592
Co-editor: Bob Stewart Cisco Systems, Inc. Postal: 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134-1706 EMail: bstewart@cisco.com Phone: +1 603 654 2686" DESCRIPTION "This MIB module defines MIB objects which provide mechanisms to remotely configure the parameters used by an SNMP entity for the generation of notifications." REVISION "9808040000Z" DESCRIPTION "Clarifications, published as RFC2573" REVISION "9707140000Z" DESCRIPTION "The initial revision, published as RFC2273." ::= { snmpModules 13 }
snmpNotifyObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpNotificationMIB 1 } snmpNotifyConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpNotificationMIB 3 }
-- -- -- The snmpNotifyObjects group -- --
- - - snmpNotifyObjectsグループ - -
snmpNotifyTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SnmpNotifyEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This table is used to select management targets which should receive notifications, as well as the type of notification which should be sent to each selected management target." ::= { snmpNotifyObjects 1 }
snmpNotifyEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpNotifyEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry in this table selects a set of management targets which should receive notifications, as well as the type of notification which should be sent to each selected management target.
SNMP通報エントリOBJECT-TYPE構文SNMP通報エントリMAX-ACCESSステータス現在の説明は「この表のエントリは、通知を受信する管理対象のセット、ならびに選択された各管理対象に送られるべき通知の種類を選択します。
Entries in the snmpNotifyTable are created and deleted using the snmpNotifyRowStatus object." INDEX { IMPLIED snmpNotifyName } ::= { snmpNotifyTable 1 }
SnmpNotifyEntry ::= SEQUENCE { snmpNotifyName SnmpAdminString, snmpNotifyTag SnmpTagValue, snmpNotifyType INTEGER, snmpNotifyStorageType StorageType, snmpNotifyRowStatus RowStatus }
snmpNotifyName OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString (SIZE(1..32)) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The locally arbitrary, but unique identifier associated with this snmpNotifyEntry." ::= { snmpNotifyEntry 1 }
snmpNotifyTag OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpTagValue MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object contains a single tag value which is used to select entries in the snmpTargetAddrTable. Any entry in the snmpTargetAddrTable which contains a tag value which is equal to the value of an instance of this object is selected. If this object contains a value of zero length, no entries are selected." DEFVAL { "" } ::= { snmpNotifyEntry 2 }
snmpNotifyType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { trap(1), inform(2) } MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object determines the type of notification to be generated for entries in the snmpTargetAddrTable selected by the corresponding instance of snmpNotifyTag. This value is only used when generating notifications, and is ignored when using the snmpTargetAddrTable for other purposes.
snmpNotifyTypeにOBJECT-TYPE構文INTEGER {トラップ(1)は、通知(2)} MAX-ACCESSリード作成ステータス現在の説明は「このオブジェクトsnmpNotifyTagの対応するインスタンスによって選択されたsnmpTargetAddrTableのエントリを生成する通知の種類を決定します。この値は、通知を生成するときにのみ使用され、他の目的のためのsnmpTargetAddrTableを使用している場合は無視されます。
If the value of this object is trap(1), then any messages generated for selected rows will contain Unconfirmed-Class PDUs.
If the value of this object is inform(2), then any messages generated for selected rows will contain
このオブジェクトの値が(2)に通知された場合、選択された行のために生成されたメッセージが含まれます
Confirmed-Class PDUs.
確認クラスPDUを。
Note that if an SNMP entity only supports generation of Unconfirmed-Class PDUs (and not Confirmed-Class PDUs), then this object may be read-only." DEFVAL { trap } ::= { snmpNotifyEntry 3 } snmpNotifyStorageType OBJECT-TYPE SYNTAX StorageType MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The storage type for this conceptual row." DEFVAL { nonVolatile } ::= { snmpNotifyEntry 4 }
snmpNotifyRowStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The status of this conceptual row.
snmpNotifyRowStatusのOBJECT-TYPE構文RowStatus MAX-ACCESSリード作成ステータス現在の説明「この概念的な列のステータス。
To create a row in this table, a manager must set this object to either createAndGo(4) or createAndWait(5)." ::= { snmpNotifyEntry 5 }
snmpNotifyFilterProfileTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SnmpNotifyFilterProfileEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This table is used to associate a notification filter profile with a particular set of target parameters." ::= { snmpNotifyObjects 2 }
snmpNotifyFilterProfileEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpNotifyFilterProfileEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry in this table indicates the name of the filter profile to be used when generating notifications using the corresponding entry in the snmpTargetParamsTable.
snmpNotifyFilterProfileEntry OBJECT-TYPE構文SnmpNotifyFilterProfileEntry MAX-ACCESSステータス現在の説明は「この表のエントリたsnmpTargetParamsTableに対応するエントリを使用して通知を生成する際に使用するフィルタプロファイルの名前を示しています。
Entries in the snmpNotifyFilterProfileTable are created and deleted using the snmpNotifyFilterProfileRowStatus object." INDEX { IMPLIED snmpTargetParamsName } ::= { snmpNotifyFilterProfileTable 1 }
SnmpNotifyFilterProfileEntry ::= SEQUENCE { snmpNotifyFilterProfileName SnmpAdminString, snmpNotifyFilterProfileStorType StorageType, snmpNotifyFilterProfileRowStatus RowStatus }
snmpNotifyFilterProfileName OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString (SIZE(1..32)) MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The name of the filter profile to be used when generating notifications using the corresponding entry in the snmpTargetAddrTable." ::= { snmpNotifyFilterProfileEntry 1 }
snmpNotifyFilterProfileStorType OBJECT-TYPE SYNTAX StorageType MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The storage type of this conceptual row." DEFVAL { nonVolatile } ::= { snmpNotifyFilterProfileEntry 2 }
snmpNotifyFilterProfileRowStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The status of this conceptual row.
snmpNotifyFilterProfileRowStatusのOBJECT-TYPE構文RowStatus MAX-ACCESSリード作成ステータス現在の説明「この概念的な列のステータス。
To create a row in this table, a manager must set this object to either createAndGo(4) or createAndWait(5).
Until instances of all corresponding columns are appropriately configured, the value of the corresponding instance of the snmpNotifyFilterProfileRowStatus column is 'notReady'.
すべての対応する列のインスタンスが適切に設定されるまで、snmpNotifyFilterProfileRowStatus列の対応するインスタンスの値が「準備中」です。
In particular, a newly created row cannot be made active until the corresponding instance of snmpNotifyFilterProfileName has been set." ::= { snmpNotifyFilterProfileEntry 3 }
snmpNotifyFilterTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SnmpNotifyFilterEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The table of filter profiles. Filter profiles are used to determine whether particular management targets should receive particular notifications.
SnmpNotifyFilterEntry MAX-ACCESSステータス現在の説明のsnmpNotifyFilterTableにOBJECT-TYPE構文配列「フィルタプロファイルのテーブル。フィルタプロファイルは、特定の管理対象が特定の通知を受信する必要があるかどうかを決定するために使用されます。
When a notification is generated, it must be compared with the filters associated with each management target which is configured to receive notifications, in order to determine whether it may be sent to each such management target.
A more complete discussion of notification filtering can be found in section 6. of [RFC2573]." ::= { snmpNotifyObjects 3 }
snmpNotifyFilterEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpNotifyFilterEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An element of a filter profile.
snmpNotifyFilterEntryのOBJECT-TYPE SYNTAX SnmpNotifyFilterEntry MAX-ACCESSステータス現在の説明「フィルタプロファイルの要素。
Entries in the snmpNotifyFilterTable are created and deleted using the snmpNotifyFilterRowStatus object." INDEX { snmpNotifyFilterProfileName, IMPLIED snmpNotifyFilterSubtree } ::= { snmpNotifyFilterTable 1 }
SnmpNotifyFilterEntry ::= SEQUENCE { snmpNotifyFilterSubtree OBJECT IDENTIFIER, snmpNotifyFilterMask OCTET STRING, snmpNotifyFilterType INTEGER, snmpNotifyFilterStorageType StorageType, snmpNotifyFilterRowStatus RowStatus }
snmpNotifyFilterSubtree OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION
snmpNotifyFilterSubtree OBJECT-TYPE構文オブジェクト識別子MAX-ACCESSステータス現在の説明
"The MIB subtree which, when combined with the corresponding instance of snmpNotifyFilterMask, defines a family of subtrees which are included in or excluded from the filter profile." ::= { snmpNotifyFilterEntry 1 } snmpNotifyFilterMask OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE(0..16)) MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The bit mask which, in combination with the corresponding instance of snmpNotifyFilterSubtree, defines a family of subtrees which are included in or excluded from the filter profile.
Each bit of this bit mask corresponds to a sub-identifier of snmpNotifyFilterSubtree, with the most significant bit of the i-th octet of this octet string value (extended if necessary, see below) corresponding to the (8*i - 7)-th sub-identifier, and the least significant bit of the i-th octet of this octet string corresponding to the (8*i)-th sub-identifier, where i is in the range 1 through 16.
Each bit of this bit mask specifies whether or not the corresponding sub-identifiers must match when determining if an OBJECT IDENTIFIER matches this family of filter subtrees; a '1' indicates that an exact match must occur; a '0' indicates 'wild card', i.e., any sub-identifier value matches.
このビットマスクの各ビットは、オブジェクト識別子がフィルタサブツリーのこのファミリーに一致するかどうかを決定するときに、対応するサブ識別子が一致しなければならないかどうかを指定します。 「1」は、完全一致が発生しなければならないことを示しています。 「0」、すなわち、任意のサブ識別子の値が一致する「ワイルドカード」を示しています。
Thus, the OBJECT IDENTIFIER X of an object instance is contained in a family of filter subtrees if, for each sub-identifier of the value of snmpNotifyFilterSubtree, either:
したがって、オブジェクトのインスタンスのオブジェクト識別子Xは、フィルタサブツリーのファミリーに含まれている場合、snmpNotifyFilterSubtreeの値の各副識別子は、次のいずれか
the i-th bit of snmpNotifyFilterMask is 0, or
snmpNotifyFilterMaskのi番目のビットが0であるか、または
the i-th sub-identifier of X is equal to the i-th sub-identifier of the value of snmpNotifyFilterSubtree.
Xのi番目の副識別子はsnmpNotifyFilterSubtreeの値のi番目の副識別子に等しいです。
If the value of this bit mask is M bits long and there are more than M sub-identifiers in the corresponding instance of snmpNotifyFilterSubtree, then the bit mask is extended with 1's to be the required length.
このビット・マスクの値が長いMビットであり、M個の副識別子以下でsnmpNotifyFilterSubtreeの対応するインスタンスである場合、ビットマスクが必要な長さであることが1ので拡張されます。
Note that when the value of this object is the zero-length string, this extension rule results in a mask of all-1's being used (i.e., no 'wild card'), and the family of filter subtrees is the one subtree uniquely identified by the corresponding instance of snmpNotifyFilterSubtree." DEFVAL { ''H } ::= { snmpNotifyFilterEntry 2 }
snmpNotifyFilterType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { included(1), excluded(2) } MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object indicates whether the family of filter subtrees defined by this entry are included in or excluded from a filter. A more detailed discussion of the use of this object can be found in section 6. of [RFC2573]." DEFVAL { included } ::= { snmpNotifyFilterEntry 3 }
snmpNotifyFilterStorageType OBJECT-TYPE SYNTAX StorageType MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The storage type of this conceptual row." DEFVAL { nonVolatile } ::= { snmpNotifyFilterEntry 4 }
snmpNotifyFilterRowStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The status of this conceptual row.
snmpNotifyFilterRowStatusのOBJECT-TYPE構文RowStatus MAX-ACCESSリード作成ステータス現在の説明「この概念的な列のステータス。
To create a row in this table, a manager must set this object to either createAndGo(4) or createAndWait(5)." ::= { snmpNotifyFilterEntry 5 }
-- -- -- Conformance information
- - - 適合情報
-- -- snmpNotifyCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpNotifyConformance 1 } snmpNotifyGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpNotifyConformance 2 }
-- -- -- Compliance statements -- --
- - - コンプライアンス・ステートメント - -
snmpNotifyBasicCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for minimal SNMP entities which implement only SNMP Unconfirmed-Class notifications and read-create operations on only the snmpTargetAddrTable." MODULE SNMP-TARGET-MIB MANDATORY-GROUPS { snmpTargetBasicGroup }
snmpNotifyBasicCompliance MODULE-COMPLIANCEステータス現在の説明「唯一のSNMP未確認クラス通知を実装し、リード作成のみのsnmpTargetAddrTableの操作を最小限SNMPエンティティのための準拠宣言。」 MODULE SNMP-TARGET-MIB MANDATORY-GROUPS {snmpTargetBasicGroup}
OBJECT snmpTargetParamsMPModel MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Create/delete/modify access is not required."
OBJECT snmpTargetParamsSecurityModel MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Create/delete/modify access is not required."
OBJECT snmpTargetParamsSecurityModel MIN-ACCESS読み取り専用説明は "作成/削除/変更アクセスが必要とされていません。"
OBJECT snmpTargetParamsSecurityName MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Create/delete/modify access is not required."
OBJECT snmpTargetParamsSecurityName MIN-ACCESS読み取り専用説明は "作成/削除/変更アクセスが必要とされていません。"
OBJECT snmpTargetParamsSecurityLevel MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Create/delete/modify access is not required."
OBJECT snmpTargetParamsSecurityLevel MIN-ACCESS読み取り専用説明は "作成/削除/変更アクセスが必要とされていません。"
OBJECT snmpTargetParamsStorageType SYNTAX INTEGER { readOnly(5) } MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION
OBJECT snmpTargetParamsStorageType SYNTAX INTEGER {読み取り専用(5)} MIN-ACCESS読み取り専用説明
"Create/delete/modify access is not required. Support of the values other(1), volatile(2), nonVolatile(3), and permanent(4) is not required."
OBJECT snmpTargetParamsRowStatus SYNTAX INTEGER { active(1) } MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Create/delete/modify access to the snmpTargetParamsTable is not required. Support of the values notInService(2), notReady(3), createAndGo(4), createAndWait(5), and destroy(6) is not required."
OBJECT snmpTargetParamsRowStatus SYNTAX INTEGER {アクティブ(1)} MIN-ACCESS読み取り専用説明「たsnmpTargetParamsTableへのアクセス権を変更/削除/作成が要求されない。値のnotInService(2)、準備中(3)、createAndGo(4)のサポート、 createAndWaitに(5)、およびdestroy(6)が必要とされていません。」
MODULE -- This Module MANDATORY-GROUPS { snmpNotifyGroup }
MODULE - このモジュールMANDATORY-GROUPS {snmpNotifyGroup}
OBJECT snmpNotifyTag MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Create/delete/modify access is not required."
OBJECT snmpNotifyType SYNTAX INTEGER { trap(1) } MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Create/delete/modify access is not required. Support of the value notify(2) is not required."
OBJECT snmpNotifyTypeにSYNTAX INTEGER {トラップ(1)} MIN-ACCESS read-only説明は "作成/削除/変更のアクセスが必要とされない。値のサポート(2)要求されないNOTIFY"。
OBJECT snmpNotifyStorageType SYNTAX INTEGER { readOnly(5) } MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Create/delete/modify access is not required. Support of the values other(1), volatile(2), nonVolatile(3), and permanent(4) is not required."
OBJECT snmpNotifyStorageType SYNTAX INTEGER {読み取り専用(5)} MIN-ACCESS読み取り専用説明「アクセスが必要とされていない変更/削除/作成する。(2)(1)、揮発性の他の値のサポートと、不揮発性(3)、永久( 4)必要とされていません。」
OBJECT snmpNotifyRowStatus SYNTAX INTEGER { active(1) } MIN-ACCESS read-only
OBJECT snmpNotifyRowStatus SYNTAX INTEGER {アクティブ(1)} MIN-ACCESS読み取り専用
DESCRIPTION "Create/delete/modify access to the snmpNotifyTable is not required. Support of the values notInService(2), notReady(3), createAndGo(4), createAndWait(5), and destroy(6) is not required."
DESCRIPTION "の作成/削除/たsnmpNotifyTableへのアクセス権を変更する必要はありません。値のnotInService(2)、準備中(3)、createAndGo(4)、createAndWaitに(5)のサポート、およびdestroy(6)必要とされません。"
::= { snmpNotifyCompliances 1 }
snmpNotifyBasicFiltersCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for SNMP entities which implement SNMP Unconfirmed-Class notifications with filtering, and read-create operations on all related tables." MODULE SNMP-TARGET-MIB MANDATORY-GROUPS { snmpTargetBasicGroup } MODULE -- This Module MANDATORY-GROUPS { snmpNotifyGroup, snmpNotifyFilterGroup } ::= { snmpNotifyCompliances 2 }
snmpNotifyFullCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for SNMP entities which either implement only SNMP Confirmed-Class notifications, or both SNMP Unconfirmed-Class and Confirmed-Class notifications, plus filtering and read-create operations on all related tables." MODULE SNMP-TARGET-MIB MANDATORY-GROUPS { snmpTargetBasicGroup, snmpTargetResponseGroup } MODULE -- This Module MANDATORY-GROUPS { snmpNotifyGroup, snmpNotifyFilterGroup } ::= { snmpNotifyCompliances 3 }
snmpNotifyGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { snmpNotifyTag, snmpNotifyType, snmpNotifyStorageType, snmpNotifyRowStatus } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects for selecting which management
snmpNotifyGroupオブジェクト・グループオブジェクト{snmpNotifyTag、snmpNotifyTypeに、snmpNotifyStorageType、snmpNotifyRowStatus}ステータス現在の説明「その管理の選択のためのオブジェクトの収集
targets are used for generating notifications, and the type of notification to be generated for each selected management target." ::= { snmpNotifyGroups 1 }
snmpNotifyFilterGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { snmpNotifyFilterProfileName, snmpNotifyFilterProfileStorType, snmpNotifyFilterProfileRowStatus, snmpNotifyFilterMask, snmpNotifyFilterType, snmpNotifyFilterStorageType, snmpNotifyFilterRowStatus } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects providing remote configuration of notification filters." ::= { snmpNotifyGroups 2 }
END
終わり
The SNMP-PROXY-MIB module, which defines MIB objects that provide mechanisms to remotely configure the parameters used by an SNMP entity for proxy forwarding operations, contains a single table. This table, snmpProxyTable, is used to define translations between management targets for use when forwarding messages.
リモートプロキシ転送操作のためのSNMPエンティティによって使用されるパラメータを設定するためのメカニズムを提供するMIBオブジェクトを定義するSNMP-PROXY-MIBモジュールは、単一のテーブルを含みます。このテーブル、snmpProxyTableはは、メッセージを転送するときに使用するための管理対象との間の変換を定義するために使用されます。
SNMP-PROXY-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, snmpModules FROM SNMPv2-SMI
輸入MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、SNMPv2の-SMI FROM snmpModules
RowStatus, StorageType FROM SNMPv2-TC
SnmpEngineID, SnmpAdminString FROM SNMP-FRAMEWORK-MIB
SNMP-FRAMEWORK-MIBからのsnmpEngineID、れるSnmpAdminString
SnmpTagValue FROM SNMP-TARGET-MIB
SNMP-TARGET-MIB FROM SnmpTagValue
MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF;
SNMPv2の-CONFからモジュール遵守、OBJECT-GROUP;
snmpProxyMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9808040000Z" ORGANIZATION "IETF SNMPv3 Working Group" CONTACT-INFO "WG-email: snmpv3@lists.tislabs.com Subscribe: majordomo@lists.tislabs.com In message body: subscribe snmpv3
メッセージ本文にmajordomo@lists.tislabs.com:snmpProxyMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9808040000Z" 組織 "IETFのSNMPv3ワーキンググループ" CONTACT-INFO「WG-メール:snmpv3@lists.tislabs.com購読のSNMPv3を購読します
Chair: Russ Mundy Trusted Information Systems Postal: 3060 Washington Rd Glenwood MD 21738 USA EMail: mundy@tislabs.com Phone: +1-301-854-6889
Co-editor: David B. Levi SNMP Research, Inc. Postal: 3001 Kimberlin Heights Road Knoxville, TN 37920-9716 EMail: levi@snmp.com Phone: +1 423 573 1434
共同編集者:デビッド・B・レビSNMPリサーチ社郵便:3001キンバリンハイツロードノックスビル、テネシー州37920から9716 Eメール:levi@snmp.com電話:+1 423 573 1434
Co-editor: Paul Meyer Secure Computing Corporation Postal: 2675 Long Lake Road Roseville, MN 55113 EMail: paul_meyer@securecomputing.com Phone: +1 651 628 1592
共同編集者:ポール・メイヤーセキュアコンピューティング社郵便:2675ロング湖道路ミネソタ州55113 Eメール:paul_meyer@securecomputing.com電話:+1 651 628 1592
Co-editor: Bob Stewart Cisco Systems, Inc. Postal: 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134-1706 EMail: bstewart@cisco.com Phone: +1 603 654 2686" DESCRIPTION "This MIB module defines MIB objects which provide mechanisms to remotely configure the parameters used by a proxy forwarding application." REVISION "9808040000Z"
共同編集者:ボブスチュワートシスコシステムズ、株式会社郵便:170西タスマン・ドライブサンノゼ、CA 95134-1706 Eメール:bstewart@cisco.com電話:+1 603 654 2686" DESCRIPTION「このMIBモジュールは、メカニズムを提供するMIBオブジェクトを定義しますリモートプロキシ転送アプリケーションによって使用されるパラメータを設定する。」修正 『9808040000Z』
DESCRIPTION "Clarifications, published as RFC2573." REVISION "9707140000Z" DESCRIPTION "The initial revision, published as RFC2273." ::= { snmpModules 14 }
snmpProxyObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpProxyMIB 1 } snmpProxyConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpProxyMIB 3 }
-- -- -- The snmpProxyObjects group -- --
- - - snmpProxyObjectsグループ - -
snmpProxyTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SnmpProxyEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The table of translation parameters used by proxy forwarder applications for forwarding SNMP messages." ::= { snmpProxyObjects 2 }
snmpProxyEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpProxyEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A set of translation parameters used by a proxy forwarder application for forwarding SNMP messages.
snmpProxyEntryのOBJECT-TYPE SYNTAX SnmpProxyEntry MAX-ACCESSステータス現在の説明は「SNMPメッセージを転送するためのプロキシフォワーダアプリケーションで使用される変換パラメータのセット。
Entries in the snmpProxyTable are created and deleted using the snmpProxyRowStatus object." INDEX { IMPLIED snmpProxyName } ::= { snmpProxyTable 1 }
SnmpProxyEntry ::= SEQUENCE { snmpProxyName SnmpAdminString, snmpProxyType INTEGER, snmpProxyContextEngineID SnmpEngineID, snmpProxyContextName SnmpAdminString, snmpProxyTargetParamsIn SnmpAdminString, snmpProxySingleTargetOut SnmpAdminString, snmpProxyMultipleTargetOut SnmpTagValue, snmpProxyStorageType StorageType, snmpProxyRowStatus RowStatus } snmpProxyName OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString (SIZE(1..32)) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The locally arbitrary, but unique identifier associated with this snmpProxyEntry." ::= { snmpProxyEntry 1 }
snmpProxyType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { read(1), write(2), trap(3), inform(4) } MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The type of message that may be forwarded using the translation parameters defined by this entry." ::= { snmpProxyEntry 2 }
snmpProxyContextEngineID OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpEngineID MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The contextEngineID contained in messages that may be forwarded using the translation parameters defined by this entry." ::= { snmpProxyEntry 3 }
snmpProxyContextName OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The contextName contained in messages that may be forwarded using the translation parameters defined by this entry.
snmpProxyContextNameのOBJECT-TYPE SYNTAXれるSnmpAdminString MAX-ACCESSはリード作成しますステータス現在の説明は「このエントリによって定義された翻訳パラメータを使用して転送することができるメッセージに含まれているのcontextNameを。
This object is optional, and if not supported, the contextName contained in a message is ignored when selecting an entry in the snmpProxyTable." ::= { snmpProxyEntry 4 }
snmpProxyTargetParamsIn OBJECT-TYPE
snmpProxyTargetParamsInのOBJECT-TYPE
SYNTAX SnmpAdminString MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object selects an entry in the snmpTargetParamsTable. The selected entry is used to determine which row of the snmpProxyTable to use for forwarding received messages." ::= { snmpProxyEntry 5 }
snmpProxySingleTargetOut OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object selects a management target defined in the snmpTargetAddrTable (in the SNMP-TARGET-MIB). The selected target is defined by an entry in the snmpTargetAddrTable whose index value (snmpTargetAddrName) is equal to this object.
snmpProxySingleTargetOut OBJECT-TYPE構文れるSnmpAdminString MAX-ACCESSはリード作成ステータス現在の説明は「このオブジェクト(SNMP-TARGET-MIBで)snmpTargetAddrTableの定義された管理対象を選択する。選択された標的は、インデックス値snmpTargetAddrTableのエントリによって定義されます(snmpTargetAddrName)このオブジェクトと同じです。
This object is only used when selection of a single target is required (i.e. when forwarding an incoming read or write request)." ::= { snmpProxyEntry 6 }
snmpProxyMultipleTargetOut OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpTagValue MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object selects a set of management targets defined in the snmpTargetAddrTable (in the SNMP-TARGET-MIB).
snmpProxyMultipleTargetOut OBJECT-TYPE構文SnmpTagValue MAX-ACCESSリード作成ステータス現在の説明は「このオブジェクト(SNMP-TARGET-MIBに)snmpTargetAddrTableの定義された管理対象のセットを選択します。
This object is only used when selection of multiple targets is required (i.e. when forwarding an incoming notification)." ::= { snmpProxyEntry 7 }
snmpProxyStorageType OBJECT-TYPE SYNTAX StorageType MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The storage type of this conceptual row." DEFVAL { nonVolatile } ::= { snmpProxyEntry 8 }
snmpProxyRowStatus OBJECT-TYPE
snmpProxyRowStatusのOBJECT-TYPE
SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The status of this conceptual row.
To create a row in this table, a manager must set this object to either createAndGo(4) or createAndWait(5).
The following objects may not be modified while the value of this object is active(1): - snmpProxyType - snmpProxyContextEngineID - snmpProxyContextName - snmpProxyTargetParamsIn - snmpProxySingleTargetOut - snmpProxyMultipleTargetOut" ::= { snmpProxyEntry 9 }
-- -- -- Conformance information -- --
- - - 適合情報 - -
snmpProxyCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpProxyConformance 1 } snmpProxyGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpProxyConformance 2 }
-- -- -- Compliance statements -- --
- - - コンプライアンス・ステートメント - -
snmpProxyCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for SNMP entities which include a proxy forwarding application." MODULE SNMP-TARGET-MIB MANDATORY-GROUPS { snmpTargetBasicGroup, snmpTargetResponseGroup } MODULE -- This Module MANDATORY-GROUPS { snmpProxyGroup } ::= { snmpProxyCompliances 1 }
snmpProxyGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { snmpProxyType, snmpProxyContextEngineID, snmpProxyContextName, snmpProxyTargetParamsIn, snmpProxySingleTargetOut, snmpProxyMultipleTargetOut, snmpProxyStorageType, snmpProxyRowStatus } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects providing remote configuration of management target translation parameters for use by proxy forwarder applications." ::= { snmpProxyGroups 3 }
END
終わり
This section describes the mechanisms used by a notification originator application when using the MIB module described in this document to determine the set of management targets to be used when generating a notification.
このセクションでは、管理対象のセットを決定するために、この文書に記載されたMIBモジュールを使用したときに通知を生成する際に使用される通知発信アプリケーションによって使用されるメカニズムを記載します。
A notification originator uses each entry in the snmpNotifyTable to find the management targets to be used for generating notifications. Each active entry in this table identifies zero or more entries in the snmpTargetAddrTable. Any entry in the snmpTargetAddrTable whose snmpTargetAddrTagList object contains a tag value which is equal to a value of snmpNotifyTag is selected by the snmpNotifyEntry which contains that instance of snmpNotifyTag. Note that a particular snmpTargetAddrEntry may be selected by multiple entries in the snmpNotifyTable, resulting in multiple notifications being generated using that snmpTargetAddrEntry.
通知発信者は通知を生成するために使用する管理対象を検索するたsnmpNotifyTable内の各エントリを使用します。このテーブル内の各アクティブなエントリはsnmpTargetAddrTableのゼロ以上のエントリを識別する。 snmpTargetAddrTagListオブジェクトsnmpNotifyTagのインスタンスを含むSNMP通報エントリによって選択されるsnmpNotifyTagの値と等しいタグ値を含むsnmpTargetAddrTableの任意のエントリ。特定のエントリはそのエントリを使用して生成される複数の通知をもたらすたsnmpNotifyTableに複数のエントリが選択することができることに留意されたいです。
Each snmpTargetAddrEntry contains a pointer to the snmpTargetParamsTable (snmpTargetAddrParams). This pointer selects a set of SNMP parameters to be used for generating notifications. If the selected entry in the snmpTargetParamsTable does not exist, the management target is not used to generate notifications.
各エントリは、たsnmpTargetParamsTable(snmpTargetAddrParams)へのポインタが含まれています。このポインタは、通知を生成するために使用するSNMPパラメータのセットを選択します。たsnmpTargetParamsTableで選択したエントリが存在しない場合は、管理対象は、通知を生成するために使用されていません。
The decision as to whether a notification should contain an Unconfirmed-Class or a Confirmed-Class PDU is determined by the value of the snmpNotifyType object. If the value of this object is trap(1), the notification should contain an Unconfirmed-Class PDU.
通知が未確認クラスまたは確認クラスPDUを含むべきかどうかの決定はsnmpNotifyTypeにオブジェクトの値によって決定されます。このオブジェクトの値がトラップ(1)の場合、通知は未確認クラスPDUを含むべきです。
If the value of this object is inform(2), then the notification should contain a Confirmed-Class PDU, and the timeout time and number of retries for the notification are the value of snmpTargetAddrTimeout and snmpTargetAddrRetryCount. Note that the exception to these rules is when the snmpTargetParamsMPModel object indicates an SNMP version which supports a different PDU version. In this case, the notification may be sent using a different PDU type ([COEX] defines the PDU type in the case where the outgoing SNMP version is SNMPv1).
このオブジェクトの値が(2)に通知された場合、通知が確認クラスPDUが含まれている必要があり、タイムアウト時間と通知の再試行回数はsnmpTargetAddrTimeoutとsnmpTargetAddrRetryCountの値です。 snmpTargetParamsMPModelオブジェクトが異なるPDUバージョンをサポートするSNMPバージョンを示す場合、これらのルールの例外であることに留意されたいです。この場合、通知は、異なるPDUタイプ([COEX]発信SNMPバージョンがSNMPv1の場合にはPDUのタイプを定義する)を使用して送信されてもよいです。
This section describes the mechanisms used by a notification originator application when using the MIB module described in this document to filter generation of notifications.
このセクションでは、通知の生成をフィルタリングするために、この文書に記載されたMIBモジュールを使用する場合、通知発信アプリケーションによって使用されるメカニズムを記載します。
A notification originator uses the snmpNotifyFilterTable to filter notifications. A notification filter profile may be associated with a particular entry in the snmpTargetParamsTable. The associated filter profile is identified by an entry in the snmpNotifyFilterProfileTable whose index is equal to the index of the entry in the snmpTargetParamsTable. If no such entry exists in the snmpNotifyFilterProfileTable, no filtering is performed for that management target.
通知創始者は、通知をフィルタリングするためにsnmpNotifyFilterTableにを使用しています。通知フィルタプロファイルたsnmpTargetParamsTable内の特定のエントリに関連付けることができます。関連するフィルタプロファイルは、指数たsnmpTargetParamsTableのエントリのインデックスに等しいたsnmpNotifyFilterProfileTable内のエントリによって識別されます。そのようなエントリがたsnmpNotifyFilterProfileTableに存在しない場合は、フィルタリングは、管理対象に対して行われません。
If such an entry does exist, the value of snmpNotifyFilterProfileName of the entry is compared with the corresponding portion of the index of all active entries in the snmpNotifyFilterTable. All such entries for which this comparison results in an exact match are used for filtering a notification generated using the associated snmpTargetParamsEntry. If no such entries exist, no filtering is performed, and a notification may be sent to the management target.
そのようなエントリが存在する場合、エントリのsnmpNotifyFilterProfileNameの値がsnmpNotifyFilterTableに内のすべてのアクティブなエントリのインデックスの対応する部分と比較されます。完全一致では、この比較結果が関連snmpTargetParamsEntryを使用して生成された通知をフィルタリングするために使用されるすべてのそのようなエントリ。そのようなエントリが存在しない場合は、フィルタリングは実行されず、通知は、管理対象に送信してもよいです。
Otherwise, if matching entries do exist, a notification may be sent if the NOTIFICATION-TYPE OBJECT IDENTIFIER of the notification (this is the value of the element of the variable bindings whose name is snmpTrapOID.0, i.e., the second variable binding) is specifically included, and none of the object instances to be included in the variable-bindings of the notification are specifically excluded by the matching entries.
一致するエントリが存在しない場合、通知のNOTIFICATION-TYPEオブジェクト識別子(これは名前snmpTrapOID.0、すなわち、結合第二変数である変数バインディングの要素の値である)である場合にそうでない場合は、通知が送信されてもよいです具体的に含まれ、及び通知の変数バインディングに含まれるオブジェクトインスタンスのいずれも、具体的に一致するエントリによって除外されません。
Each set of snmpNotifyFilterTable entries is divided into two collections of filter subtrees: the included filter subtrees, and the excluded filter subtrees. The snmpNotifyFilterType object defines the collection to which each matching entry belongs.
付属のフィルタサブツリー、および除外フィルタサブツリー:snmpNotifyFilterTableにエントリの各セットは、2人のフィルタサブツリーの集まりに分割されています。 snmpNotifyFilterTypeオブジェクトはそれぞれ一致するエントリが属する集合を定義します。
To determine whether a particular notification name or object instance is excluded by the set of matching entries, compare the notification name's or object instance's OBJECT IDENTIFIER with each of the matching entries. For a notification name, if none match, then the notification name is considered excluded, and the notification should not be sent to this management target. For an object instance, if none match, the object instance is considered included, and the notification may be sent to this management target. If one or more match, then the notification name or object instance is included or excluded, according to the value of snmpNotifyFilterType in the entry whose value of snmpNotifyFilterSubtree has the most sub-identifiers. If multiple entries match and have the same number of sub-identifiers, then the lexicographically greatest instance of snmpNotifyFilterType among those which match determines the inclusion or exclusion.
一致するエントリのセットによって除外される特定の通知名かオブジェクトインスタンスを決定するために、通知名のまたは一致するエントリのそれぞれとオブジェクト・インスタンスのオブジェクト識別子を比較します。通知名の場合は、どれもが一致した場合、通知名は除外とみなされ、通知は、この管理対象に送信してはなりません。オブジェクトインスタンスのために、どれもが一致する場合、オブジェクトのインスタンスが含まとみなされ、通知は、この管理目標に送信することができます。一つ以上の一致は、通知名またはオブジェクトのインスタンスが含まれるか、または値snmpNotifyFilterSubtreeの最も副識別子を有するエントリ内snmpNotifyFilterTypeの値に応じて、除外された場合。複数のエントリが一致すると、サブ識別子の同じ数、包含または除外を決定する一致うちsnmpNotifyFilterTypeのその後辞書編集最大インスタンスを持っている場合。
A notification name or object instance's OBJECT IDENTIFIER X matches an entry in the snmpNotifyFilterTable when the number of sub-identifiers in X is at least as many as in the value of snmpNotifyFilterSubtree for the entry, and each sub-identifier in the value of snmpNotifyFilterSubtree matches its corresponding sub-identifier in X. Two sub-identifiers match either if the corresponding bit of snmpNotifyFilterMask is zero (the 'wild card' value), or if the two sub-identifiers are equal.
Xにおけるサブ識別子の数を入力するためsnmpNotifyFilterSubtreeの値と少なくとも同じ多くあり、snmpNotifyFilterSubtreeの値で各副識別子が一致する場合、通知名またはオブジェクトインスタンスのオブジェクト識別子XはsnmpNotifyFilterTableに内のエントリと一致しますsnmpNotifyFilterMaskの対応するビットがゼロ(「ワイルドカード」値)である場合、そのXに対応するサブ識別子二つのサブ識別子のいずれかと一致し、又は二つのサブ識別子が等しい場合。
This section describes the mechanisms used by a proxy forwarder application when using the MIB module described in this document to translate incoming management target information into outgoing management target information for the purpose of forwarding messages. There are actually two mechanisms a proxy forwarder may use, one for forwarding request messages, and one for forwarding notification messages.
このセクションでは、メッセージを転送するために発信管理対象情報に着信管理対象情報を変換するために、この文書に記載されたMIBモジュールを使用して、アプリケーションフォワーダプロキシによって使用されるメカニズムを記載します。 2つのプロキシフォワーダが使用する可能性のメカニズム、要求メッセージを転送するための1、および通知メッセージを転送するための1が実際にあります。
When forwarding request messages, the proxy forwarder will select a single entry in the snmpProxyTable. To select this entry, it will perform the following comparisons:
要求メッセージを転送するとき、プロキシフォワーダはsnmpProxyTableは、単一のエントリを選択します。このエントリを選択するには、以下の比較を実行します。
- The snmpProxyType must be read(1) if the request is a Read-Class PDU. The snmpProxyType must be write(2) if the request is a Write-Class PDU.
- 要求がリードクラスPDUである場合snmpProxyType(1)が読み出されなければなりません。リクエストがライト級PDUである場合snmpProxyTypeは、書き込み(2)でなければなりません。
- The contextEngineID must equal the snmpProxyContextEngineID object.
- contextEngineIDはsnmpProxyContextEngineIDオブジェクトに等しくなければなりません。
- If the snmpProxyContextName object is supported, it must equal the contextName.
- snmpProxyContextNameオブジェクトがサポートされている場合、それはcontextNameは等しくなければなりません。
- The snmpProxyTargetParamsIn object identifies an entry in the snmpTargetParamsTable. The messageProcessingModel, securityLevel, security model, and securityName must match the values of snmpTargetParamsMPModel, snmpTargetParamsSecurityModel, snmpTargetParamsSecurityName, and snmpTargetParamsSecurityLevel of the identified entry in the snmpTargetParamsTable.
- snmpProxyTargetParamsInオブジェクトはたsnmpTargetParamsTableのエントリを識別する。 messageProcessingModel、たsecurityLevel、セキュリティモデル、およびセキュリティ名は、たsnmpTargetParamsTableで識別されたエントリのsnmpTargetParamsMPModel、snmpTargetParamsSecurityModel、snmpTargetParamsSecurityName、およびsnmpTargetParamsSecurityLevelの値と一致する必要があります。
There may be multiple entries in the snmpProxyTable for which these comparisons succeed. The entry whose snmpProxyName has the lexicographically smallest value and for which the comparisons succeed will be selected by the proxy forwarder.
これらの比較が成功したためsnmpProxyTableは内に複数のエントリがあるかもしれません。そのsnmpProxyName辞書式に最小値を有し、比較が成功するためのエントリは、プロキシフォワーダによって選択されるであろう。
The outgoing management target information is identified by the value of the snmpProxySingleTargetOut object of the selected entry. This object identifies an entry in the snmpTargetAddrTable. The identified entry in the snmpTargetAddrTable also contains a reference to the snmpTargetParamsTable (snmpTargetAddrParams). If either the identified entry in the snmpTargetAddrTable does not exist, or the identified entry in the snmpTargetParamsTable does not exist, then this snmpProxyEntry does not identify valid forwarding information, and the proxy forwarder should attempt to identify another row.
発信管理対象情報が選択されたエントリのsnmpProxySingleTargetOutオブジェクトの値によって識別されます。このオブジェクトはsnmpTargetAddrTableのエントリを識別します。 snmpTargetAddrTableの識別されたエントリはまたたsnmpTargetParamsTable(snmpTargetAddrParams)への参照を含みます。 snmpTargetAddrTableの識別されたエントリのいずれかが存在しない、またはたsnmpTargetParamsTableで識別されたエントリが存在しない場合、このsnmpProxyEntryは、有効な転送情報を識別しない、プロキシフォワーダは、別の行を識別することを試みるべきです。
If there is no entry in the snmpProxyTable for which all of the conditions above may be met, then there is no appropriate forwarding information, and the proxy forwarder should take appropriate actions.
上記のすべての条件が満たされてもよいためsnmpProxyTableはにエントリがない場合、そこには、適切な転送情報はなく、プロキシフォワーダは適切な行動をとるべきです。
Otherwise, The snmpTargetAddrTDomain, snmpTargetAddrTAddress, snmpTargetAddrTimeout, and snmpTargetRetryCount of the identified snmpTargetAddrEntry, and the snmpTargetParamsMPModel, snmpTargetParamsSecurityModel, snmpTargetParamsSecurityName, and snmpTargetParamsSecurityLevel of the identified snmpTargetParamsEntry are used as the destination management target.
そうでなければ、snmpTargetAddrTDomain、snmpTargetAddrTAddress、snmpTargetAddrTimeout、及び識別されたエントリのsnmpTargetRetryCount、及びsnmpTargetParamsMPModel、snmpTargetParamsSecurityModel、snmpTargetParamsSecurityName、及び同定snmpTargetParamsEntryのsnmpTargetParamsSecurityLevelは、宛先管理対象として使用されます。
When forwarding notification messages, the proxy forwarder will select multiple entries in the snmpProxyTable. To select these entries, it will perform the following comparisons:
通知メッセージを転送するとき、プロキシフォワーダはsnmpProxyTableは中に複数のエントリを選択します。これらのエントリを選択するには、以下の比較を実行します。
- The snmpProxyType must be trap(3) if the notification is an Unconfirmed-Class PDU. The snmpProxyType must be inform(4) if the request is a Confirmed-Class PDU.
- 通知が未確認クラスPDUである場合snmpProxyTypeトラップ(3)でなければなりません。要求が確認クラスPDUである場合snmpProxyType(4)に通知しなければなりません。
- The contextEngineID must equal the snmpProxyContextEngineID object.
- contextEngineIDはsnmpProxyContextEngineIDオブジェクトに等しくなければなりません。
- If the snmpProxyContextName object is supported, it must equal the contextName.
- snmpProxyContextNameオブジェクトがサポートされている場合、それはcontextNameは等しくなければなりません。
- The snmpProxyTargetParamsIn object identifies an entry in the snmpTargetParamsTable. The messageProcessingModel, securityLevel, security model, and securityName must match the values of snmpTargetParamsMPModel, snmpTargetParamsSecurityModel, snmpTargetParamsSecurityName, and snmpTargetParamsSecurityLevel of the identified entry in the snmpTargetParamsTable.
- snmpProxyTargetParamsInオブジェクトはたsnmpTargetParamsTableのエントリを識別する。 messageProcessingModel、たsecurityLevel、セキュリティモデル、およびセキュリティ名は、たsnmpTargetParamsTableで識別されたエントリのsnmpTargetParamsMPModel、snmpTargetParamsSecurityModel、snmpTargetParamsSecurityName、およびsnmpTargetParamsSecurityLevelの値と一致する必要があります。
All entries for which these conditions are met are selected. The snmpProxyMultipleTargetOut object of each such entry is used to select a set of entries in the snmpTargetAddrTable. Any snmpTargetAddrEntry whose snmpTargetAddrTagList object contains a tag value equal to the value of snmpProxyMultipleTargetOut, and whose snmpTargetAddrParams object references an existing entry in the snmpTargetParamsTable, is selected as a destination for the forwarded notification.
これらの条件が満たされているすべてのエントリが選択されています。このような各エントリのsnmpProxyMultipleTargetOutオブジェクトはsnmpTargetAddrTableのエントリのセットを選択するために使用されます。その目的とsnmpTargetAddrTagList任意のエントリはsnmpTargetAddrParamsオブジェクトたsnmpTargetParamsTableの既存のエントリを参照し、転送通知先として選択されsnmpProxyMultipleTargetOut、の値に等しいタグ値を含みます。
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFは、そのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない可能性があるためにどの本書または程度に記載されている技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能。また、そうした権利を特定するために取り組んできたことを表していないん。スタンダードトラックおよび標準関連文書における権利に関するIETFの手続きの情報は、BCP-11に記載されています。権利の主張のコピーは、出版のために利用可能とライセンスの保証が利用できるようにする、または本仕様の実装者または利用者が、そのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますIETF事務局から。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFは、その注意にこの標準を実践するために必要な場合があり技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。
This document is the result of the efforts of the SNMPv3 Working Group. Some special thanks are in order to the following SNMPv3 WG members:
この文書では、SNMPv3の作業部会の努力の結果です。いくつかの特別な感謝は、以下のSNMPv3 WGメンバーへの順序であります:
Harald Tveit Alvestrand (Maxware) Dave Battle (SNMP Research, Inc.) Alan Beard (Disney Worldwide Services) Paul Berrevoets (SWI Systemware/Halcyon Inc.) Martin Bjorklund (Ericsson) Uri Blumenthal (IBM T.J. Watson Research Center) Jeff Case (SNMP Research, Inc.) John Curran (BBN) Mike Daniele (Compaq Computer Corporation) T. Max Devlin (Eltrax Systems) John Flick (Hewlett Packard) Rob Frye (MCI) Wes Hardaker (U.C.Davis, Information Technology - D.C.A.S.) David Harrington (Cabletron Systems Inc.) Lauren Heintz (BMC Software, Inc.) N.C. Hien (IBM T.J. Watson Research Center) Michael Kirkham (InterWorking Labs, Inc.) Dave Levi (SNMP Research, Inc.) Louis A Mamakos (UUNET Technologies Inc.) Joe Marzot (Nortel Networks) Paul Meyer (Secure Computing Corporation) Keith McCloghrie (Cisco Systems) Bob Moore (IBM) Russ Mundy (TIS Labs at Network Associates) Bob Natale (ACE*COMM Corporation) Mike O'Dell (UUNET Technologies Inc.) Dave Perkins (DeskTalk) Peter Polkinghorne (Brunel University) Randy Presuhn (BMC Software, Inc.) David Reeder (TIS Labs at Network Associates) David Reid (SNMP Research, Inc.) Aleksey Romanov (Quality Quorum) Shawn Routhier (Epilogue) Juergen Schoenwaelder (TU Braunschweig) Bob Stewart (Cisco Systems) Mike Thatcher (Independent Consultant) Bert Wijnen (IBM T.J. Watson Research Center)
ハラルド・トバイット・アルベストランド(Maxware)デイヴ・バトル(SNMPリサーチ社)アラン・ビアード(ディズニーワールドワイド・サービス)ポール・Berrevoets(SWIシステムウェア/ハルシオン社)マーティンBjorklund(エリクソン)ウリブルーメンタール(IBM TJワトソン研究所)ジェフケース(SNMPリサーチ社)ジョン・カラン(BBN)マイク・ダニエル(コンパックコンピュータ株式会社)T.マックスデブリン(Eltraxシステムズ)ジョン・フリック(ヒューレット・パッカード)ロブ・フライ(MCI)ウェスHardaker(UCDavis、情報技術 - DCAS)デヴィッド・ハリントン( Cabletronシステムズ社)ローレン・ハインツ(BMCソフトウェア株式会社)NC飛燕(IBM TJワトソン研究所)マイケル・Kirkham(インターワーキングラボ社)デイヴ・レビ(SNMPリサーチ社)ルイス・A Mamakos(UUNETテクノロジー株式会社)ジョー・Marzot(ノーテルネットワーク)ポール・メイヤー(セキュアコンピューティング社)キースMcCloghrie(シスコシステムズ)、ボブ・ムーア(IBM)ラスマンディ(ネットワークアソシエイツでTIS Labs社)をボブ・ナターレ(ACE * COMM社)マイク・オデル(UUNETテクノロジー株式会社)デーヴパーキンス(DeskTalk)ピーター・ポーキングホーン(ブルネル大学)ランディPresuhn(BMCソフトウェア株式会社)デビッドReederの(ネットワークアソシエイツでTIS研究所)デイビット・リード(SNMPリサーチ社)アレクセイ・ロマノフ(品質クォーラム)ショーンRouthier(エピローグ)ユルゲンSchoenwaelder(TUブラウンシュヴァイク)ボブ・スチュワート(シスコシステムズ)マイクサッチャー(独立コンサルタント)バートWijnen(IBM TJワトソン研究所)
The document is based on recommendations of the IETF Security and Administrative Framework Evolution for SNMP Advisory Team. Members of that Advisory Team were:
文書は、SNMP諮問チームのためのIETFセキュリティおよび管理フレームワークの進化の勧告に基づいています。その諮問チームのメンバーは以下の通りでした。
David Harrington (Cabletron Systems Inc.) Jeff Johnson (Cisco Systems) David Levi (SNMP Research Inc.) John Linn (Openvision) Russ Mundy (Trusted Information Systems) chair Shawn Routhier (Epilogue) Glenn Waters (Nortel) Bert Wijnen (IBM T. J. Watson Research Center)
デヴィッド・ハリントン(Cabletronシステムズ社)ジェフ・ジョンソン(シスコシステムズ)デビッド・レビ(SNMPリサーチ社)ジョン・リン(Openvision)ラスマンディ(信頼できる情報システム)椅子ショーンRouthier(エピローグ)グレン・ウォーターズ(ノーテル)バートWijnen(IBM TJワトソン研究所)
As recommended by the Advisory Team and the SNMPv3 Working Group Charter, the design incorporates as much as practical from previous RFCs and drafts. As a result, special thanks are due to the authors of previous designs known as SNMPv2u and SNMPv2*:
諮問チームおよびSNMPv3ワーキンググループ憲章によって推奨されているように、デザインは以前のRFCとドラフトから実用的な限りが組み込まれています。その結果、特別な感謝はSNMPv2uとSNMPv2 *として知られている従来の設計の作者によるものです:
Jeff Case (SNMP Research, Inc.) David Harrington (Cabletron Systems Inc.) David Levi (SNMP Research, Inc.) Keith McCloghrie (Cisco Systems) Brian O'Keefe (Hewlett Packard) Marshall T. Rose (Dover Beach Consulting) Jon Saperia (BGS Systems Inc.) Steve Waldbusser (International Network Services) Glenn W. Waters (Bell-Northern Research Ltd.)
ジェフケース(SNMPリサーチ社)デヴィッド・ハリントン(Cabletronシステムズ社)デヴィッドレビ(SNMPリサーチ社)キースMcCloghrie(シスコシステムズ)ブライアン・オキーフ(ヒューレット・パッカード)マーシャルT.ローズ(ドーヴァービーチコンサルティング)ジョンSaperia(BGSシステムズ社)のスティーブWaldbusser(国際ネットワークサービス)グレンW.ウォーターズ(ベル・ノーザン・リサーチ株式会社)
The SNMP applications described in this document typically have direct access to MIB instrumentation. Thus, it is very important that these applications be strict in their application of access control as described in this document.
この文書で説明したSNMPアプリケーションは通常MIB計装への直接アクセスを持っています。したがって、この文書で説明したように、これらのアプリケーションは、アクセス制御の彼らのアプリケーションに厳しいことが非常に重要です。
In addition, there may be some types of notification generator applications which, rather than accessing MIB instrumentation using access control, will obtain MIB information through other means (such as from a command line). The implementors and users of such applications must be responsible for not divulging MIB information that normally would be inaccessible due to access control.
加えて、かなりのアクセス制御を使用してMIB計装にアクセスするよりも、(例えば、コマンドラインからのような)他の手段を介してMIB情報を取得する、通知生成アプリケーションのいくつかのタイプが存在してもよいです。このようなアプリケーションの実装者とユーザーが正常に起因するアクセス制御にアクセスできなくなりMIB情報を漏らしていないの責任でなければなりません。
Finally, the MIBs described in this document contain potentially sensitive information. A security administrator may wish to limit access to these MIBs.
最後に、この文書で説明MIBは、機密情報が含まれています。セキュリティ管理者は、これらのMIBへのアクセスを制限したい場合があります。
[COEX] The SNMPv3 Working Group, Frye, R.,Levi, D., Wijnen, B., "Coexistence between Version 1, Version 2, and Version 3 of the Internet-standard Network Management Framework", Work in Progress.
[COEX]のSNMPv3ワーキンググループ、フライ、R.、レヴィ、D.、Wijnenの、B.、「バージョン1、バージョン2、およびインターネット標準ネットワーク管理フレームワークのバージョン3の間の共存」が進行中で働いています。
[RFC1157] Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M. and J. Davin, "Simple Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, May 1990.
[RFC1157]ケース、J.、ヒョードル、M.、Schoffstall、M.、およびJ.デーヴィン、 "簡単なネットワーク管理プロトコル"、STD 15、RFC 1157、1990年5月。
[RFC1213] McCloghrie, K. and M. Rose, Editors, "Management Information Base for Network Management of TCP/IP-based internets: MIB-II", STD 17, RFC 1213, March 1991.
[RFC1213] McCloghrie、K.とM.ローズ、エディターズ、 "TCP / IPベースのインターネットのネットワーク管理のための管理情報ベース:MIB-II"、STD 17、RFC 1213、1991年3月。
[RFC2578] McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[RFC2578] McCloghrie、K.、パーキンス、D.およびJ. Schoenwaelder、STD 58、RFC 2578、1999年4月 "管理情報バージョン2(SMIv2)の構造"。
[RFC2579] McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[RFC2579] McCloghrie、K.、パーキンス、D.およびJ. Schoenwaelder、 "SMIv2のためのテキストの表記法"、STD 58、RFC 2579、1999年4月。
[RFC1905] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Protocol Operations for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC1905, January 1996.
、RFC1905、1996年1月 "簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のためのプロトコル操作" [RFC1905]のSNMPv2ワーキンググループ、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS. Waldbusser、。
[RFC1907] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Management Information Base for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC1905, January 1996.
[RFC1907]のSNMPv2ワーキンググループ、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS. Waldbusser、RFC1905 "簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための管理情報ベース"、1996年1月。
[RFC1908] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Coexistence between Version 1 and Version 2 of the Internet-standard Network Management Framework", RFC1905, January 1996.
[RFC1908]のSNMPv2ワーキンググループ、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS. Waldbusser、 "バージョン1およびインターネット標準ネットワーク管理フレームワークのバージョン2の間の共存"、RFC1905、1996年1月。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC2119, March 1997.
[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC2119、1997年3月。
[RFC2571] Harrington, D., Presuhn, R. and B. Wijnen, "An Architecture for Describing SNMP Management Frameworks", RFC 2571, April 1999.
[RFC2571]ハリントン、D.、PresuhnとR.とB. Wijnen、 "SNMP管理フレームワークを記述するためのアーキテクチャ"、RFC 2571、1999年4月。
[RFC2572] Case, J., Harrington, D., Presuhn, R. and B. Wijnen, "Message Processing and Dispatching for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2572, April 1999.
[RFC2572]ケース、J.、ハリントン、D.、PresuhnとR.とB. Wijnen、 "メッセージ処理と簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMP)のための派遣"、RFC 2572、1999年4月。
[RFC2575] Wijnen, B., Presuhn, R. and K. McCloghrie, "View-based Access Control Model for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2575, April 1999.
[RFC2575] Wijnenの、B.、Presuhn、R.とK. McCloghrie、 "簡易ネットワーク管理プロトコルのためのビューベースアクセス制御モデル(SNMP)"、RFC 2575、1999年4月。
[RFC2573] Levi, D. B., Meyer, P. and B. Stewart, "SNMP Applications", RFC 2573, April 1999.
[RFC2573]レビ、D. B.、マイヤー、P.とB.スチュワート、 "SNMPアプリケーション"、RFC 2573、1999年4月。
David B. Levi SNMP Research, Inc. 3001 Kimberlin Heights Road Knoxville, TN 37920-9716 U.S.A.
デビッド・B・レビSNMPリサーチ社3001キンバリンハイツロードノックスビル、テネシー州37920から9716 U.S.A.
Phone: +1 423 573 1434 EMail: levi@snmp.com
電話:+1 423 573 1434 Eメール:levi@snmp.com
Paul Meyer Secure Computing Corporation 2675 Long Lake Road Roseville, MN 55113 U.S.A.
ポール・マイヤーセキュアコンピューティング社2675ロング湖道路ローズビル、MN 55113 U.S.A.
Phone: +1 651 628 1592 EMail: paul_meyer@securecomputing.com
電話:+1 651 628 1592 Eメール:paul_meyer@securecomputing.com
Bob Stewart Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134-1706 U.S.A.
ボブスチュワートシスコシステムズ、株式会社170西タスマン・ドライブサンノゼ、CA 95134-1706 U.S.A.
Phone: +1 603 654 2686 EMail: bstewart@cisco.com
電話:+1 603 654 2686 Eメール:bstewart@cisco.com
APPENDIX A - Trap Configuration Example
付録A - トラップの設定例
This section describes an example configuration for a Notification Generator application which implements the snmpNotifyBasicCompliance level. The example configuration specifies that the Notification Generator should send notifications to 3 separate managers, using authentication and no privacy for the first 2 managers, and using both authentication and privacy for the third manager.
このセクションでは、snmpNotifyBasicComplianceレベルを実装通知ジェネレータアプリケーションの構成例を記載しています。例示的な構成は、通知ジェネレータは、認証及び第2マネージャのないプライバシーを使用し、そして第三のマネージャーの認証とプライバシーの両方を使用して、3つの別々のマネージャに通知を送信することを指定します。
The configuration consists of three rows in the snmpTargetAddrTable, and two rows in the snmpTargetTable.
構成はsnmpTargetAddrTableの三列、及びsnmpTargetTableに2列で構成されています。
snmpTargetAddrName SnmpAdminString, snmpTargetAddrTDomain TDomain, snmpTargetAddrTAddress TAddress, snmpTargetAddrTimeout TimeInterval, snmpTargetAddrRetryCount Integer32, snmpTargetAddrTagList SnmpAdminString, snmpTargetAddrParams SnmpAdminString, snmpTargetAddrStorageType StorageType, snmpTargetAddrRowStatus RowStatus
* snmpTargetAddrName = "addr1" snmpTargetAddrTDomain = snmpUDPDomain snmpTargetAddrTAddress = 128.1.2.3/162 snmpTargetAddrTagList = "group1" snmpTargetAddrParams = "AuthNoPriv-joe" snmpTargetAddrStorageType = readOnly(5) snmpTargetAddrRowStatus = active(1)
* snmpTargetAddrName = "ADDR1" snmpTargetAddrTDomain = snmpUDPDomain snmpTargetAddrTAddress = 128.1.2.3/162とsnmpTargetAddrTagList = "GROUP1" snmpTargetAddrParams = "AuthNoPriv-ジョー" snmpTargetAddrStorageType =読み取り専用(5)snmpTargetAddrRowStatus =アクティブ(1)
* snmpTargetAddrName = "addr2" snmpTargetAddrTDomain = snmpUDPDomain snmpTargetAddrTAddress = 128.2.4.6/162 snmpTargetAddrTagList = "group1" snmpTargetAddrParams = "AuthNoPriv-joe" snmpTargetAddrStorageType = readOnly(5) snmpTargetAddrRowStatus = active(1)
* snmpTargetAddrName = "ADDR2" snmpTargetAddrTDomain = snmpUDPDomain snmpTargetAddrTAddress = 128.2.4.6/162とsnmpTargetAddrTagList = "GROUP1" snmpTargetAddrParams = "AuthNoPriv-ジョー" snmpTargetAddrStorageType =読み取り専用(5)snmpTargetAddrRowStatus =アクティブ(1)
* snmpTargetAddrName = "addr3" snmpTargetAddrTDomain = snmpUDPDomain snmpTargetAddrTAddress = 128.1.2.3/162 snmpTargetAddrTagList = "group2" snmpTargetAddrParams = "AuthPriv-bob" snmpTargetAddrStorageType = readOnly(5) snmpTargetAddrRowStatus = active(1)
* snmpTargetAddrName = "ADDR3" snmpTargetAddrTDomain = snmpUDPDomain snmpTargetAddrTAddress = 128.1.2.3/162とsnmpTargetAddrTagList = "グループ2" snmpTargetAddrParams = "AUTHPRIVボブ" snmpTargetAddrStorageType =読み取り専用(5)snmpTargetAddrRowStatus =アクティブ(1)
* snmpTargetParamsName = "AuthNoPriv-joe" snmpTargetParamsMPModel = 3m snmpTargetParamsSecurityModel = 3 (USM) snmpTargetParamsSecurityName = "joe" snmpTargetParamsSecurityLevel = authNoPriv(2) snmpTargetParamsStorageType = readOnly(5) snmpTargetParamsRowStatus = active(1)
* snmpTargetParamsName = "AuthNoPriv-ジョー" snmpTargetParamsMPModel = 3メートルsnmpTargetParamsSecurityModel = 3(USM)snmpTargetParamsSecurityName = "ジョー" snmpTargetParamsSecurityLevel = authNoPriv(2)snmpTargetParamsStorageType =読み取り専用(5)snmpTargetParamsRowStatus =アクティブ(1)
* snmpTargetParamsName = "AuthPriv-bob" snmpTargetParamsMPModel = 3 snmpTargetParamsSecurityModel = 3 (USM) snmpTargetParamsSecurityName = "bob" snmpTargetParamsSecurityLevel = authPriv(3) snmpTargetParamsStorageType = readOnly(5) snmpTargetParamsRowStatus = active(1)
* snmpTargetParamsName = "AUTHPRIVボブ" snmpTargetParamsMPModel = 3 snmpTargetParamsSecurityModel = 3(USM)snmpTargetParamsSecurityName = "ボブ" snmpTargetParamsSecurityLevel = authPrivの(3)snmpTargetParamsStorageType =読み取り専用(5)snmpTargetParamsRowStatus =アクティブ(1)
* snmpNotifyName = "group1" snmpNotifyTag = "group1" snmpNotifyType = trap(1) snmpNotifyStorageType = readOnly(5) snmpNotifyRowStatus = active(1)
* snmpNotifyName = "GROUP1" snmpNotifyTag = "GROUP1" するsnmpNotifyType =トラップ(1)snmpNotifyStorageType =読み取り専用(5)snmpNotifyRowStatus =アクティブ(1)
* snmpNotifyName = "group2" snmpNotifyTag = "group2" snmpNotifyType = trap(1) snmpNotifyStorageType = readOnly(5) snmpNotifyRowStatus = active(1)
* snmpNotifyName = "グループ2" snmpNotifyTag = "グループ2" するsnmpNotifyType =トラップ(1)snmpNotifyStorageType =読み取り専用(5)snmpNotifyRowStatus =アクティブ(1)
These entries define two groups of management targets. The first group contains two management targets:
これらのエントリは、管理対象の2つのグループを定義します。最初のグループは、2つの経営目標が含まれています。
first target second target ------------ ------------- messageProcessingModel SNMPv3 SNMPv3 securityModel 3 (USM) 3 (USM) securityName "joe" "joe" securityLevel authNoPriv(2) authNoPriv(2) transportDomain snmpUDPDomain snmpUDPDomain transportAddress 128.1.2.3/162 128.2.4.6/162
And the second group contains a single management target:
そして、第2のグループは、単一の管理対象が含まれています。
messageProcessingModel SNMPv3 securityLevel authPriv(3) securityModel 3 (USM) securityName "bob" transportDomain snmpUDPDomain transportAddress 128.1.5.9/162
Appendix B. Full Copyright Statement
付録B.完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(1999)。全著作権所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。