Network Working Group C. Perkins Request for Comments: 2610 E. Guttman Category: Standards Track Sun Microsystems June 1999
DHCP Options for Service Location Protocol
Status of this Memo
このメモの位置付け
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(1999)。全著作権所有。
Abstract
抽象
The Dynamic Host Configuration Protocol provides a framework for passing configuration information to hosts on a TCP/IP network. Entities using the Service Location Protocol need to find out the address of Directory Agents in order to transact messages. Another option provides an assignment of scope for configuration of SLP User and Service Agents.
動的ホスト構成プロトコルは、TCP / IPネットワーク上のホストに設定情報を渡すためのフレームワークを提供します。サービスロケーションプロトコルを使用してエンティティは、メッセージを取引するために、ディレクトリエージェントのアドレスを確認する必要があります。別のオプションは、SLPユーザとサービスエージェントの設定のためのスコープの割り当てを提供します。
The Dynamic Host Configuration Protocol [2] provides a framework for passing configuration information to hosts on a TCP/IP network. Entities using the Service Location Protocol, Version 2 [3] and Service Location Protocol, Version 1 [4] need to obtain the address of Directory Agents and Scope configuration. The Service Location Protocol (SLP) provides a default configuration for Scopes and Directory Agents may be discovered using multicast or broadcast. It is useful in a larger deployment to be able to configure SLP Agents using DHCP, so as to centralize the administration and to deploy SLP in networks where multicast routing is not available.
動的ホスト構成プロトコルは、[2] TCP / IPネットワーク上のホストに設定情報を渡すためのフレームワークを提供します。サービスロケーションプロトコル、バージョン2を使用してエンティティ[3]及びサービスロケーションプロトコル、バージョン1は、[4]ディレクトリエージェントのアドレスと範囲の設定を取得する必要があります。サービスロケーションプロトコル(SLP)は、マルチキャストまたはブロードキャストを使用して発見することができるスコープとディレクトリエージェントのデフォルト設定を提供します。これは、管理を集中化し、マルチキャストルーティングが使用できないネットワークでSLPを展開するように、DHCPを使用して、SLPエージェントを設定することができるように大きく展開するのに有用です。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [1].
この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[1]に記載のように解釈されます。
The DHCP options described below are used to configure Agents using the Service Location Protocol, Version 2 [3] and Version 1 [4].
以下で説明するDHCPオプションは、サービスロケーションプロトコル、バージョン2を使用してエージェントを構成するために使用されている[3]、バージョン1 [4]。
The SLP Directory Agent option is used to configure User Agents and Service Agents with the location of Directory Agents in the network.
SLPディレクトリエージェントオプションは、ネットワーク内のディレクトリエージェントの場所でユーザエージェントとサービスエージェントを設定するために使用されます。
The SLP Scope Option takes precedence over both default and static scope configuration of SLP agents.
SLPスコープオプションはデフォルトとSLPエージェントの静的スコープ設定の両方よりも優先されます。
This option specifies the location of one or more SLP Directory Agents.
このオプションでは、一つ以上のSLPディレクトリエージェントの場所を指定します。
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Code = 78 | Length | Mandatory | a1 | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | a2 | a3 | a4 | ... +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
The SLP Directory Agent Option specifies a list of IP addresses for Directory Agents. Directory Agents MUST be listed in order of preference, if there is an order of preference.
SLPディレクトリエージェントオプションは、ディレクトリエージェントのIPアドレスのリストを指定します。優先順位がある場合、ディレクトリエージェントは、優先順にリストされなければなりません。
The Length value must include one for the 'Mandatory' byte and include four for each Directory Agent address which follows. Thus, the Length minus one of the option MUST always be divisible by 4 and has a minimum value of 5.
Length値は「必須」バイトのための1つを含め、以下の各ディレクトリエージェントのアドレスのための4つが含まれている必要があります。このように、オプションの長さから1を引いたものは、常に4で割り切れると5の最小値を持っているしなければなりません。
The address of the Directory Agent is given in network byte order.
ディレクトリエージェントのアドレスは、ネットワークバイトオーダーで与えられています。
The 'Mandatory' byte in the Directory Agent option may be set to either 0 or 1. If it is set to 1, the SLP User Agent or Service Agent so configured MUST NOT employ either active or passive multicast discovery of Directory Agents.
ディレクトリエージェントオプションの「必須」のバイトは、それが1に設定されている場合は、そのように構成さSLPユーザエージェントやサービスエージェントがディレクトリエージェントのアクティブまたはパッシブのいずれかのマルチキャスト発見を採用してはならない0または1のいずれかに設定することができます。
Note that for backward compatibility with some deployed software the Mandatory byte MUST NOT be set to any byte value for which the high order bit (0x80) is set.
いくつかの展開ソフトウェアとの下位互換性のために必須のバイトが上位ビット(0x80の)が設定されている任意のバイト値に設定してはならないことに注意してください。
The Directory Agents listed in this option MUST be configured with the a non-empty subset of the scope list that the Agent receiving the Directory Agent Option is configured with. See the notes below.
このオプションに記載されているディレクトリエージェントは、エージェントがで構成されているディレクトリエージェントオプションを受信スコープリストの非空のサブセットで構成されなければなりません。下記の注意事項を参照してください。
The SLPv2 specification [3] defines how to use this option.
SLPv2の仕様は、[3]このオプションを使用する方法を定義します。
The scope list is a comma delimited list which indicates the scopes that a SLP Agent is configured to use.
スコープリストは、SLPエージェントが使用するように構成されたスコープを示し、カンマ区切りのリストです。
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Code = 79 | Length | Mandatory | <Scope List>... +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
The Length indicates the number of bytes which follow. Since the Scope-List String is encoded using UTF-8 [5] characters, it may be the cast that the Length is not the same as the number of characters in the Scope-List String. The Length value must include one for the 'Mandatory' byte.
長さは、以下のバイト数を示します。スコープリスト文字列をUTF-8 [5]の文字を使用して符号化されるので、長さは、スコープ・リスト文字列の文字数と同じではないことを鋳造することができます。 Length値は「必須」バイトのための1つを含める必要があります。
The 'Mandatory' byte determines whether SLP Agents override their static configuration for scopes with the <Scope List> string provided by the option. This allows DHCP administrators to implement a policy of assigning a set of scopes to Agents for service provision. If the Mandatory byte is 0, static configuration takes precedence over the DHCP provided scope list. If the Mandatory byte is 1, the <Scope List> provided in this option MUST be used by the SLP Agent.
「必須」のバイトは、SLPエージェントがオプションで提供<スコープ一覧>文字列でスコープのための彼らの静的な設定を上書きするかどうかを決定します。これは、DHCP管理者は、サービス提供のためのエージェントにスコープのセットを割り当てる方針を実装することができます。必須バイトが0の場合、静的構成は、DHCP提供スコープリストよりも優先されます。必須バイトが1の場合、このオプションで提供<スコープリスト> SLPエージェントによって使用されなければなりません。
The Scope List String syntax and usage are defined in the SLPv2 specification [3].
スコープリスト文字列の構文および使用方法は、SLPv2の仕様で定義されている[3]。
A SLP Service Scope Option which indicates a Length of 1 (in other words, omitting the <Scope List> string entirely) validly configures the SLP User Agent to use "User Selectable Scopes."
1の長さを示しSLPサービススコープオプション(<スコープ一覧>を省略して、他の言葉では、文字列が完全に)有効に使用するSLPユーザエージェントを設定し、「ユーザー選択スコープを。」
The SLP Agent will use the aggregated list of scopes of all known DAs. If no DAs are known, the UA will use SA discovery to determine the list of scopes on the network, as defined in [3].
SLPエージェントは、すべての既知のDAのスコープの集約されたリストを使用します。何のDAが知られていない場合は[3]で定義されるように、UAは、ネットワーク上のスコープのリストを決定するために、SA検出を使用します。
Note that this configuration is tantamount to removing all centralized control of the scope configuration of hosts on the network. This makes it possible for every User Agent to see every service. This may not be desirable as users may not be able to or desire to decide which services are appropriate for them.
この構成は、ネットワーク上のホストの範囲の構成の全て集中制御を取り外すに等しいことに留意されたいです。これにより、すべてのユーザー・エージェントは、すべてのサービスを見るようになります。ユーザーのことができるようにか、彼らのために適切なサービスが決定することを望んでいないことがあり、これは望ましくないかもしれません。
If a malicious host is able to insert fraudulent information in DHCPOFFER packets sent to a prospective SLP Agent then the SLP Agent will be unable to obtain service, or may unwittingly be directed to use the incorrect services.
悪質なホストは将来のSLPエージェントに送信されたDHCPOFFERパケットに不正な情報を挿入することが可能であるならば、SLPエージェントは、サービスを取得することができません、または無意識のうちに間違ったサービスを使用するように指示することができます。
Many opportunities for denial of service exist. A service agent could find that it might rely on fraudulent or otherwise malicious directory agents to advertise its services. DHCPOFFERs could prevent the regular SLP framework from functioning by directing clients to not use multicast, to use nonexistent directory agents and so on.
サービス拒否のための多くの機会が存在します。サービス・エージェントは、それがそのサービスを宣伝するために不正あるいは悪質なディレクトリ・エージェントに依存している可能性があることを見つけることができます。 DHCPOFFERsはように存在しないディレクトリ・エージェントとを使用するために、マルチキャストを使用しないようにクライアントを向けることによって機能から通常のSLPのフレームワークを防ぐことができます。
These difficulties are inherited from the much larger and more serious problem, viz. securing or authenticating any information whatsoever from a DHCP server (or client!) is not possible in common DHCP deployments.
これらの困難は、はるかに大きく、より深刻な問題、すなわちから継承されます。確保やDHCPサーバからのいかなる情報を認証する(またはクライアントは!)一般的なDHCPの展開は不可能です。
References
リファレンス
[1] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[1]ブラドナーのは、S.は、BCP 14、RFC 2119、1997年3月の "RFCsにおける使用のためのレベルを示すために"。
[2] Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC 2131, March 1997.
[2] Droms、R.、 "動的ホスト構成プロトコル"、RFC 2131、1997年3月。
[3] E. Guttman, C. Perkins, J. Veizades, and M. Day, "Service Location Protocol version 2", Work in Progress.
[3] E.ガットマン、C.パーキンス、J. Veizades、及びM.日、 "サービス・ロケーション・プロトコルのバージョン2"、ProgressのWork。
[4] Veizades, J., Guttman, E., Perkins, C. and S. Kaplan, "Service Location Protocol", RFC 2165, July 1997.
[4] Veizades、J.、ガットマン、E.、パーキンス、C.及びS.カプラン、 "サービス・ロケーション・プロトコル"、RFC 2165、1997年7月。
[5] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of unicode and ISO 10646", RFC 2279, October 1998.
[5] Yergeau、F.、 "UTF-8、UnicodeとISO 10646の変換フォーマット"、RFC 2279、1998年10月。
Authors' Addresses
著者のアドレス
Charles E. Perkins Technology Development Group Mail Stop MPK15-214 Sun Microsystems, Inc. 15 Network Circle Menlo Park, CA 94025
チャールズE.パーキンス技術開発グループメールストップMPK15-214サン・マイクロシステムズ株式会社15ネットワークサークルメンロパーク、CA 94025
Phone: +1 650-786-6464 Fax: +1 650-786-6445 EMail: Charles.Perkins@Sun.Com Web: http://www.svrloc.org/~charliep
電話:+1 650-786-6464ファックス:+1 650-786-6445電子メール:Charles.Perkins@Sun.Comウェブ:http://www.svrloc.org/~charliep
Erik Guttman Technology Development Group Mail Stop UFRA02 Sun Microsystems, Inc. Bahnstr. 2 74915 Waibstadt, Germany
エリック・グットマン技術開発グループメールストップUFRA02サン・マイクロシステムズ株式会社Bahnstr。 2 74915ヴァイプシュタット、ドイツ
Phone: +49 7263 911 701 or: +1 650 786 5992 EMail: Erik.Guttman@Sun.Com
電話:+49 7263 911 701または:+1 650 786 5992 Eメール:Erik.Guttman@Sun.Com
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(1999)。全著作権所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。