Network Working Group                                           T. Hardie
Request For Comments: 2656                                        Equinix
Category: Experimental                                        August 1999
        
            Registration Procedures for SOIF Template Types
        

Status of this Memo

このメモの位置付け

This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested. Distribution of this memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。それはどんな種類のインターネット標準を指定しません。改善のための議論や提案が要求されています。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(1999)。全著作権所有。

Abstract

抽象

The Summary Object Interchange Format [Ref. 1] was first defined by the Harvest Project [Ref 2.] in January 1994. SOIF was derived from a combination of the Internet Anonymous FTP Archives IETF Working Group (IAFA) templates [Ref 3.] and the BibTeX bibliography format [Ref 4.]. The combination was originally noted for its advantages of providing a convenient and intuitive way for delimiting objects within a stream, and setting apart the URL for easy object access or invocation, while still preserving compatibility with IAFA templates.

概要Object交換フォーマット[参考文献。 1] 1月1994年SOIFは、インターネットの匿名FTPアーカイブIETFワーキンググループ(IAFA)テンプレート[参考文献3]とのBibTeX書誌フォーマット[参考文献4の組み合わせから誘導された収穫プロジェクト[参考文献2]によって定義されました。]。組み合わせは、もともとまだIAFAテンプレートとの互換性を維持しながら、ストリーム内のオブジェクトを区切るための便利で直感的な方法を提供し、簡単にオブジェクトへのアクセスや呼び出しのURLを別に設定するその利点のために認められました。

SOIF uses named template types to indicate the attributes which may be contained within a particular summary object. Within the context of a single application, private agreement on the definition of template types has been adequate. As SOIF objects are moved among applications, however, the need for standard, well-specified, and easily identifiable template types increases. This need is particularly intense in the context of query referral, where knowledge of an attribute's definition and the allowed data types for specific values is crucial. For a discussion of this in the context of the Common Indexing Protocol, see [Ref. 1].

SOIFは、特定のサマリーオブジェクト内に含まれる属性を示すために、テンプレートの種類を名付け使用します。単一のアプリケーションのコンテキスト内で、テンプレートタイプの定義に関する民間の合意が十分なされています。 SOIFオブジェクトはアプリケーション間で移動されるように、しかし、標準の必要性は、十分に指定され、容易に識別テンプレートの種類が増加します。この必要性は、属性の定義の知識と特定の値に対する許容データタイプが重要であるクエリの紹介、の文脈では特に激しいです。一般的なインデックスプロトコルのコンテキストでこの議論については、[参考文献を参照してください。 1]。

The registration procedure described in this document is specific to SOIF template types. There is ongoing work within the IETF to specify a more generic schema registration facility[Ref. 5]. It is not yet clear whether the results of that work will encompass the ability to register entities like SOIF template types. If it does so, the registration of SOIF template types may be shifted to that method and registry. Should that occur, appropriate pointers will be created in cooperation with the Registrar to ensure that no registrations are lost.

この文書で説明した登録手続きは、SOIFテンプレートの種類に固有のものです。より一般的なスキーマの登録機能[参考文献を指定するには、IETF内で進行中の作業があります。 5]。その仕事の結果はSOIFテンプレートの種類などのエンティティを登録する機能を包含するかどうかはまだ明らかではありません。それはそうする場合は、SOIFテンプレートタイプの登録は、その方法とレジストリにシフトすることができます。それが発生した場合は、適切なポインタには登録が失われないことを保証するために、レジストラと協力して作成されます。

1. Registrar
1.レジストラ

The initial registrar of SOIF template types will be the Internet Assigned Numbers Authority (IANA).

SOIFテンプレートタイプの初期登録は、Internet Assigned Numbers Authority(IANA)になります。

2. Defining Template Types
2.定義テンプレートタイプ

Each SOIF object is composed of 3 fundamental components: a template type IDENTIFIER, a URL, and zero or more ATTRIBUTE-VALUE pairs. See [Ref 1.] for the formal grammar of SOIF and a description of how these components interrelate. As part of the registration process, registrants must: propose a template type IDENTIFER; list the ATTRIBUTEs which the template may contain; identify whether each ATTRIBUTE is mandatory or optional; and specifiy the data type and encoding appropriate for the VALUEs associated with each ATTRIBUTE.

テンプレート・タイプ識別子、URL、およびゼロまたはそれ以上の属性値ペア:各SOIFオブジェクトは3つの基本要素から構成されています。 SOIFの正式な文法とこれらのコンポーネントが相互関係の説明については、[参照1]を参照してください。登録プロセスの一環として、登録者は、必要があります:テンプレート型識別子ですが提案されています。テンプレートが含まれている可能性のある属性の一覧を表示。各属性は、必須またはオプションであるか否かを識別する。そして、各属性に関連付けられた値のデータ型と符号化を適切specifiy。

2.1 The template type IDENTIFIER
2.1テンプレートタイプ識別子

The IDENTIFIER for the template type is assigned at registration based on a proposal from the registrant. It is, however, at the sole discretion of the registrars to assign specific IDENTIFIERS. While they will normally assign the IDENTIFIERs proposed by registrants, they may choose to modify a proposed IDENTIFIER to avoid conflict with other existing or proposed template types.

テンプレート型の識別子は、登録者からの提案に基づき、登録時に割り当てられます。これは、特定のIDを割り当てるために、レジストラの裁量、しかし、です。彼らは通常、登録者によって提案された識別子を割り当てますが、それらは他の既存または提案されているテンプレートの種類との競合を避けるために提案された識別子を変更することもできます。

Because of the pre-installed base of servers using privately agreed upon template types, applications using SOIF need to be able to ascertain whether a referenced template type has been registered. In order to accomplish this, all template type IDENTIFIERS for template types registered with the IANA will begin with the ASCII string "IANA-". An IANA-registered template type based on the GILS specification, for example, might be registered as "IANA-GILS". Should other registrars emerge over time, similar strings must be established and used to compose template type IDENTIFIERS which they assign.

そのため使用しているサーバのプリインストールベースの個人テンプレートタイプに合意し、SOIFを使用するアプリケーションは、参照テンプレートの種類が登録されているかどうかを確認できるようにする必要があります。これを実現するためには、IANAに登録されたテンプレートの種類のすべてのテンプレートタイプ識別子は、ASCII文字列「IANA-」で始まります。 GILS仕様に基づくIANA登録テンプレートの種類、例えば、「IANA-GILS」として登録される可能性があります。他のレジストラは、時間をかけて出てくる必要があり、同様の文字列が確立し、それらが割り当てるテンプレート型識別子を構成するために使用する必要があります。

2.2 The URL
2.2 URL

The URL associated with a particular summary object is determined by the application generating the object. Applications must generate valid URLs according to the rules of [Ref 6.], but there is no restriction on what sorts of URLs may be associated with particular template types. The use of a particular template type indicates the type of information contained in the summary object, not how the inital resource being summarized was accessed. This aspect of SOIF summary objects is therefor not subject to registration.

特定のサマリーオブジェクトに関連付けられたURLは、オブジェクトを生成するアプリケーションによって決定されます。アプリケーションは、[参考文献6]の規則に従って有効なURLを生成しなければならないが、特定のテンプレートタイプに関連付けることができるURLの何種類に制限はありません。特定のテンプレートタイプの使用は、initalリソースがアクセスされた要約されていない方法、要約オブジェクトに含まれる情報のタイプを示します。 SOIFサマリーオブジェクトのこの側面は、その登録の対象ではありません。

2.3 ATTRIBUTES
2.3 ATTRIBUTES

Where an ATTRIBUTE associated with a proposed template type exactly matches an ATTRIBUTE previously defined in a registered template type, the proposed ATTRIBUTE should be defined by reference to the existing, registered ATTRIBUTE. This allows query referral meshes to easily map queries against ATTRIBUTEs derived from different template types and provides an easy method for extending or restricting an existing template type to match an application's particular needs. In such cases, the ATTRIBUTE for the newly registered template type will have the same name, description, and allowed values as the ATTRIBUTE in the existing registered template type.

提案されたテンプレートタイプに関連付けられた属性が正確に予め登録されたテンプレートの種類で定義された属性に一致する場合、提案された属性は、既存の、登録された属性への参照によって定義されるべきです。これは、クエリの紹介を簡単に別のテンプレートタイプから派生した属性に対してクエリをマッピングするために噛合すると、アプリケーションの特定のニーズに合わせて、既存のテンプレートの種類を拡張または制限するための簡単な方法を提供できます。このような場合には、新たに登録されたテンプレートタイプの属性は、既存の登録テンプレートタイプ属性と同じ名前、説明、および許容値を有するであろう。

Where no existing ATTRIBUTE may be referenced, registrants must specify each ATTRIBUTE's name, description, and allowed values.

既存の属性が参照されなくてもよい場合は、登録者には、各属性の名前、説明、および許可された値を指定する必要があります。

2.3.1 ATTRIBUTE names
2.3.1属性名

To handle multiple VALUEs for the same ATTRIBUTE, SOIF uses a naming convention, appending a hyphen and a positive integer to the base ATTRIBUTE name to create a unique ATTRIBUTE IDENTIFIER. For example, the ATTRIBUTE IDENTIFIERs "Publisher-1", "Publisher-2", and "Publisher-3" can be used to associate three VALUEs with the ATTRIBUTE named "Publisher". In order to provide for the unimpeded operation of this convention, ATTRIBUTE names may not terminate with a hyphen followed by an integer. ATTRIBUTE names are otherwise restricted only by the grammar defined in [Ref. 1].

同じ属性に複数の値を処理するために、SOIFは、固有の属性識別子を作成するために、基本属性名にハイフンと正の整数を追加、命名規則を使用しています。例えば、属性識別子「パブリッシャ-1」、「出版-2」、及び「出版-3」、「出版」という名前の属性を持つ三つの値を関連付けるために使用することができます。この条約の妨げられない動作を提供するために、属性名は整数続いてハイフンで終了しなくてもよいです。属性名は、そうでない場合にのみ[参考文献で定義された文法によって制限されています。 1]。

In general, registrants will probably wish to propose ATTRIBUTE names which are short, mnemonic, and intuitively associated with the characterstic that the ATTRIBUTE describes. While these may be generally laudable goals, it must be remembered that the application interface need not present the raw ATTRIBUTE name to the end user; indeed, in situations where the end user's language does not use the ASCII character set, the interface must map the ATTRIBUTE name to an appropriate local representation. Since ATTRIBUTE definitions are provided as part of the registration process, registrants should avoid attempting to overload the ATTRIBUTE name with information which belongs in the description.

一般的には、登録者はおそらく、短いニーモニック、そして直感的に属性が記述していることcharactersticに関連付けられている属性名を提案したいでしょう。これらは一般的に称賛に値する目標であるかもしれないが、アプリケーション・インターフェースがエンドユーザーに生の属性名を提示する必要はないことを忘れてはなりません。確かに、エンドユーザの言語は、ASCII文字セットを使用していない状況では、インタフェースが適切なローカル表現に属性名をマップする必要があります。属性定義は、登録プロセスの一部として提供されるので、登録者は、説明に属する情報と属性名をオーバーロードしようとして避けるべきです。

2.3.2 ATTRIBUTE descriptions
2.3.2属性の説明

ATTRIBUTE descriptions for ATTRIBUTEs registered with the IANA must be in English, though mappings to other languages may be proposed as part of the ATTRIBUTE description. ATTRIBUTE descriptions should propose clear criteria for establishing whether an object posseses a particular ATTRIBUTE. Descriptions should also include at least two examples of how each attribute relates to an object being summarized, using, where possible, objects which are broadly available to a wide variety of audiences. If several ATTRIBUTEs within a template type inter-relate, the descriptions of each may reference the others; care must be taken, however, that the resulting descriptions are not circular. Where fully realized specifications of the ATTRIBUTEs have been created in other contexts, the salient text from those descriptions should be quoted and appropriate references cited.

IANAに登録された属性のための属性の説明は、他の言語へのマッピングは、属性記述の一部として提案されるかもしれませんが、英語でなければなりません。属性の説明は、オブジェクトが特定の属性をpossesesかどうかを確立するための明確な基準を提案している必要があります。説明は、各属性は、視聴者の多種多様に広く入手可能であり、可能なオブジェクトを使用して、要約されているオブジェクトに関連する方法のうちの少なくとも2つの例を含むべきです。テンプレートタイプ内のいくつかの属性は、相互関連している場合、それぞれの説明は、他の人を参照することができます。ケアは、得られた記述が円形ではないこと、しかし、注意しなければなりません。属性の完全に実現仕様は、他のコンテキストで作成されている場合は、それらの記述からの顕著なテキストが引用され、適切な参照が引用されなければなりません。

2.3.3 Required and Optional Attributes
2.3.3必須およびオプション属性

Each ATTRIBUTE registered for a template type must be marked either required or optional. Note that marking an ATTRIBUTE required does not imply that it may not have a null value; it implies only that it must appear in all templates of that registered template type.

テンプレートタイプに対して登録各属性は、必須またはオプションのいずれかにマークする必要があります。それはNULL値を持つことができないことを意味するものではありません。必要な属性をマークすることに注意してください。それはその登録テンプレート型のすべてのテンプレートに現れなければならないことだけを意味します。

2.4 VALUES
2.4 VALUES

For each ATTRIBUTE, the registrant must specify the data format and, if appropriate, the language, character set, and encoding. Where possible, the registrant should include references to a precise and openly available specification of the format. The registrant must also specify the appropriate matching semantics for the ATTRIBUTE if these are not strictly implied by the data format and encoding. The registrant must also note whether null values are permitted.

各属性の、登録者は、データ形式や、適切であれば、言語、文字セット、およびエンコーディングを指定する必要があります。可能な場合、登録者は、フォーマットの正確で公然と利用可能な仕様への参照を含める必要があります。これらは厳密なデータ形式とエンコーディングによって暗示されていない場合、登録者はまた、属性の適切なマッチングセマンティクスを指定する必要があります。登録者はまた、null値が許可されているかどうかに注意する必要があります。

3. Versioning
3.バージョン

Creating a revision of a template type is functionally similar to creating a new template type. A Registrant may propose as a name any derivative allowed under the rules of section 4.1 and [Ref. 1] to the new template type. ATTRIBUTEs retained across versions without modification should be referenced as described in section 4.3. Modified ATTRIBUTEs must be described as if new. A registrant may note a relationship between a proposed template type and an existing template type as part of the registration process. The following three relationships are currently defined:

テンプレートの種類のリビジョンを作成すると、新しいテンプレートの種類を作成すると機能的に似ています。登録者は、名前としてセクション4.1および[参考文献のルールの下で許可される任意の誘導体を提案することができます。 1]新しいテンプレートタイプに。セクション4.3に記載されるように改変することなく、バージョン間で保持され属性が参照されるべきです。変更された属性は、新しいかのように記述する必要があります。登録者は、登録プロセスの一部として提案されたテンプレートの種類と既存のテンプレートの種類との関係に注意してもよいです。次の三つの関係は、現在定義されています。

Successor: for proposed template types intended to replace an existing template type.

後継者:既存のテンプレートの種類を置き換えることを目的に提案テンプレートの種類について。

Variant: for proposed template types whose ATTRIBUTEs are either a superset or a subset of an existing template type.

バリアント:属性スーパーセットまたは既存のテンプレートタイプのサブセットのいずれかである提案テンプレートタイプの。

Alternate: for proposed template types which share a large number of ATTRIBUTEs with an existing template type but whose ATTRIBUTEs do not form a strict superset or subset of an existing template type.

代替:しかし属性既存のテンプレートタイプの完全なスーパーセットまたはサブセットを形成しない既存のテンプレートタイプの属性の多くを共有して提案されたテンプレートタイプの。

Note that there may be relationships between ATTRIBUTEs of different template types without there being a named relationship between the template types themselves.

テンプレートタイプ自身との名前の関係が存在せず、別のテンプレート型の属性間の関係があるかもしれないことに注意してください。

4. Security
4.セキュリティ

SOIF template types which are intended for applications which will pass summary objects over the global Internet should contain authentication ATTRIBUTEs. SOIF summary objects lacking authentication ATTRIBUTEs must be treated as unreliable indicators of the referenced resource's content and should only be used where other aspects of the environment provide sufficient security to prevent spoofing. Given, however, that particular template types may be intended for environments with such security, there is no requirement that registered template types contain authentication ATTRIBUTEs. The application developer must select or propose a template type appropriate for the intended appliation environment; if none is available with suitable authentication ATTRIBUTEs, the provisions of section 4.3 make it easy for the developer to propose an extension to an existing template type with the appropriate authentication ATTRIBUTEs.

認証属性が含まれている必要があり、グローバルなインターネット上で要約オブジェクトを渡しますアプリケーションのために意図されているSOIFテンプレートの種類。認証属性を欠いSOIF要約オブジェクトが参照されるリソースのコンテンツの信頼性が低い指標として扱われなければならないと環境の他の側面は、なりすましを防止するのに十分なセキュリティを提供するところにのみ使用してください。与えられた、しかし、特定のテンプレートの種類は、このようなセキュリティと環境のために意図され得ることを、認証属性が含まれているテンプレートの種類を登録要件はありません。アプリケーション開発者は、意図appliation環境に適したテンプレートの種類を選択したり、提案しなければなりません。どれも、適切な認証属性を持つ利用できない場合は、開発者が適切な認証属性を持つ既存のテンプレート型に拡張を提案するために、4.3節の規定は、それが簡単になります。

5. References
5.参考文献

[1] Hardie, T., Bowman, M., Hardy, D., Schwartz, M. and D. Wessels, "CIP Index Object Format for SOIF Objects", RFC 2655, August 1999.

[1]ハーディ、T.、ボーマン、M.、ハーディ、D.、シュワルツ、M.とD.ウェッセル、 "SOIFオブジェクトのCIPインデックスオブジェクトフォーマット"、RFC 2655、1999年8月。

[2] The Harvest Information Discovery and Access System: <URL:http://harvest.transarc.com/>.

[2]収穫情報発見とアクセスシステム:<URL:のhttp://harvest.transarc.com/>。

[3] D. Beckett, IAFA Templates in Use as Internet Metadata, 4th Int'l WWW Conference, December 1995, <URL:http://www.hensa.ac.uk/tools/www/iafatools/>

[3] D.ベケット、インターネットメタデータとして使用中のIAFAテンプレート、第4回国際WWW会議、1995年12月、<URL:のhttp://www.hensa.ac.uk/tools/www/iafatools/>

[4] L. Lamport, LaTeX: A Document Preparation System, Addison-Wesley, Reading, Mass., 1986.

[4] L.ランポート、乳液:文書準備システム、アディソン・ウェズリー、レディング、マサチューセッツ、1986。

[5] IETF Schema Registration Working Group. <URL:http://www.ietf.org/html.charters/wg.dir#Applications_Area>

[5] IETF Schemaの登録作業部会。 <URL:のhttp://www.ietf.org/html.charters/wg.dir#Applications_Area>

[6] Berners-Lee, T., Masinter, L. and M. McCahill, "Uniform Resource Locators (URL)", RFC 1738, December 1994.

[6]バーナーズ=リー、T.、Masinter、LとM. McCahill、 "ユニフォームリソースロケータ(URL)"、RFC 1738、1994年12月。

6. Author's Address
6.著者のアドレス

Ted Hardie Equinix 901 Marshall Street Redwood City, CA 94063 USA

テッドハーディーエクイニクス901マーシャルストリートレッドウッドシティ、CA 94063 USA

EMail: hardie@equinix.com

メールアドレス:hardie@equinix.com

Appendix A.

付録A.

An Example Registration Form

例登録フォーム

   1. Registrant's Name ________________________________________
        
   2. Registrant's Organization ________________________________
        
   3. Registrant's email address _______________________________
        
   4. Registrant's postal address ______________________________
                                  ______________________________
                                  ______________________________
                                  ______________________________
        
   5. Registrant's telephone number ____________________________
        
   6. Proposed Template Type IDENTIFIER: IANA-__________________
        

7. If this Template Type relates to an existing Template Type list the Template Type(s) and the relationship:

7.このテンプレートタイプは、既存のテンプレートタイプリストテンプレートタイプ(複数可)との関係に関連する場合。

   Template Type ___________________ Relationship ______________
        

8. For each ATTRIBUTE in this Template type, provide the following information:

このテンプレートタイプの各属性について8は、以下の情報を提供します。

   a) NAME _____________________________________________________
        
   b) Reference Template Type __________________________________
        

If there is no registered Template Type which has already specified this attribute, provide the following information:

すでにこの属性を指定している登録済みテンプレートの種類が存在しない場合は、次の情報を提供します。

   c) ATTRIBUTE Description ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
        

d) Required [] or Optional []?

d)任意の[] []必須または?

   e) Data Type and ecoding for this VALUE _____________________
                                           _____________________
                                           _____________________
        
   f) If a specific language and character set are expected, list
   them here ___________________________________________________
        

g) Is a null value permitted? Yes [] No []

g)にNULL値が許可されていますか?はい・いいえ []

7. Full Copyright Statement
7.完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(1999)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。