Network Working Group                                        M. Crawford
Request for Comments: 2894                                      Fermilab
Category: Standards Track                                    August 2000
        
                      Router Renumbering for IPv6
        

Status of this Memo

このメモの位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2000)。全著作権所有。

IESG Note:

IESG注:

This document defines mechanisms for informing a set of routers of renumbering operations they are to perform, including a mode of operation in environments in which the exact number of routers is unknown. Reliably informing all routers when the actual number of routers is unknown is a difficult problem. Implementation and operational experience will be needed to fully understand the applicabilty and scalability aspects of the mechanisms defined in this document when the number of routers is unknown.

この文書では、ルータの正確な数は不明である環境での動作のモードを含む、彼らが実行するようにされている番号を付け替える操作のルータのセットを通知するためのメカニズムを定義します。ルータの実際の数が不明な場合に確実にすべてのルータに通知することは難しい問題です。実装と運用経験は、完全にルータの数が不明な場合、この文書で定義されたメカニズムのapplicabiltyとスケーラビリティの側面を理解するために必要とされるであろう。

Abstract

抽象

IPv6 Neighbor Discovery and Address Autoconfiguration conveniently make initial assignments of address prefixes to hosts. Aside from the problem of connection survival across a renumbering event, these two mechanisms also simplify the reconfiguration of hosts when the set of valid prefixes changes.

IPv6の近隣探索とアドレス自動設定は、都合のホストにアドレスプレフィックスの最初の割り当てを行います。有効なプレフィクスのセットが変更されたとき脇リナンバリングイベントを横切る接続生存の問題から、これら二つの機構はまた、ホストの再構成を簡素化します。

This document defines a mechanism called Router Renumbering ("RR") which allows address prefixes on routers to be configured and reconfigured almost as easily as the combination of Neighbor Discovery and Address Autoconfiguration works for hosts. It provides a means for a network manager to make updates to the prefixes used by and advertised by IPv6 routers throughout a site.

この文書では、ルータのアドレスプレフィックスが設定され、近隣探索の組み合わせと同じくらい容易に再構成し、アドレス自動設定はホストのために働くことを可能にするルータリナンバリング(「RR」)と呼ばれるメカニズムを定義します。これは、ネットワーク管理者は、サイト全体で使用すると、IPv6ルータによってアドバタイズされるプレフィクスへの更新を行うための手段を提供します。

Table of Contents

目次

   1.  Functional Overview .......................................    2
   2.  Definitions ...............................................    4
       2.1.  Terminology .........................................    4
       2.2.  Requirements ........................................    5
   3.  Message Format ............................................    5
       3.1.  Router Renumbering Header ...........................    7
       3.2.  Message Body -- Command Message .....................    9
           3.2.1.  Prefix Control Operation ......................    9
               3.2.1.1.  Match-Prefix Part .......................    9
               3.2.1.2.  Use-Prefix Part .........................   11
       3.3.  Message Body -- Result Message ......................   12
   4.  Message Processing ........................................   14
       4.1.  Header Check ........................................   14
       4.2.  Bounds Check ........................................   15
       4.3.  Execution ...........................................   16
       4.4.  Summary of Effects ..................................   17
   5.  Sequence Number Reset .....................................   18
   6.  IANA Considerations .......................................   19
   7.  Security Considerations ...................................   19
       7.1.  Security Policy and Association Database Entries ....   19
   8.  Implementation and Usage Advice for Reliability ...........   20
       8.1.  Outline and Definitions .............................   21
       8.2.  Computations ........................................   23
       8.3.  Additional Assurance Methods ........................   24
   9.  Usage Examples ............................................   25
       9.1.  Maintaining Global-Scope Prefixes ...................   25
       9.2.  Renumbering a Subnet ................................   26
   10.  Acknowledgments ..........................................   27
   11.  References ...............................................   28
   12.  Author's Address .........................................   29
   Appendix -- Derivation of Reliability Estimates ...............   30
   Full Copyright Statement ......................................   32
        
1. Functional Overview
1.機能の概要

Router Renumbering Command packets contain a sequence of Prefix Control Operations (PCOs). Each PCO specifies an operation, a Match-Prefix, and zero or more Use-Prefixes. A router processes each PCO in sequence, checking each of its interfaces for an address or prefix which matches the Match-Prefix. For every interface on which a match is found, the operation is applied. The operation is one of ADD, CHANGE, or SET-GLOBAL to instruct the router to respectively add the Use-Prefixes to the set of configured prefixes, remove the prefix which matched the Match-Prefix and replace it with the Use-Prefixes, or replace all global-scope prefixes with the Use-Prefixes. If the set of Use-Prefixes in the PCO is empty, the ADD operation does nothing and the other two reduce to deletions.

ルータリナンバリングコマンドパケットは、プレフィックスコントロールオペレーション(のPCO)の配列を含みます。各PCOは、操作、マッチプレフィックス、およびゼロ個以上使用-プレフィックスを指定します。ルータは一致プレフィクスと一致するアドレスまたはプレフィックスのためにそのインターフェースのそれぞれをチェック、シーケンス内の各PCOを処理します。一致が発見されたすべてのインタフェースのために、動作が適用されます。操作はADD、CHANGEの1、またはSET-GLOBALそれぞれ、マッチプレフィックスに一致した接頭辞を削除し、使用-プレフィックスと交換し、構成されたプレフィックスの設定に使用するプレフィックスを追加するために、ルータに指示するかであります使用-プレフィックスを持つすべてのグローバル・スコープ接頭辞を交換してください。 PCOでの使用・プレフィックスの集合が空の場合は、ADD操作は何もしませんし、他の2つは削除に減らします。

Additional information for each Use-Prefix is included in the Prefix Control Operation: the valid and preferred lifetimes to be included in Router Advertisement Prefix Information Options [ND], and either the L and A flags for the same option, or an indication that they are to be copied from the prefix that matched the Match-Prefix.

ルータ広告プレフィックス情報オプションに含まれる有効期間と推奨期間は、[ND]、およびLと同じオプションのフラグ、またはその彼ら適応症のいずれか:各使用プレフィックスのための追加情報がプレフィックス制御動作に含まれていますマッチプレフィックスに一致したプレフィックスからコピーされます。

It is possible to instruct routers to create new prefixes by combining the Use-Prefixes in a PCO with some portion of the existing prefix which matched the Match-Prefix. This simplifies certain operations which are expected to be among the most common. For every Use-Prefix, the PCO specifies a number of bits which should be copied from the existing address or prefix which matched the Match-Prefix and appended to the use-prefix prior to configuring the new prefix on the interface. The copied bits are zero or more bits from the positions immediately after the length of the Use- Prefix. If subnetting information is in the same portion of the old and new prefixes, this synthesis allows a single Prefix Control Operation to define a new global prefix on every router in a site, while preserving the subnetting structure.

マッチ接頭辞にマッチした既存プレフィックスの一部でPCOで使用-プレフィックスを組み合わせることにより、新たなプレフィックスを作成するために、ルータに指示することが可能です。これは、最も一般的なの一つであると予想されている特定の操作を簡素化します。すべての使用・プレフィックスの、PCOは、前のインターフェイスに新しいプレフィックスを設定するには、match-プレフィックスに一致した既存のアドレスまたはプレフィックスからコピーし、使用プレフィックスに追加されるべきビットの数を指定します。コピーされたビットは、直ちにUse-プレフィックスの長さの後の位置からゼロ以上のビットです。情報をサブネット化すると、古いものと新しいプレフィックスの同じ部分にある場合、この合成は、サブネット構造を維持しながら、サイト内のすべてのルータに新しいグローバルプレフィックスを定義するために、単一のプレフィックス制御動作を可能にします。

Because of the power of the Router Renumbering mechanism, each RR message includes a sequence number to guard against replays, and is required to be authenticated and integrity-checked. Each single Prefix Control Operation is idempotent and so could be retransmitted for improved reliability, as long as the sequence number is current, without concern about multiple processing. However, non-idempotent combinations of PCOs can easily be constructed and messages containing such combinations could not be safely reprocessed. Therefore, all routers are required to guard against processing an RR message more than once. To allow reliable verification that Commands have been received and processed by routers, a mechanism for duplicate-command notification to the management station is included.

なぜならルータリナンバリング機構の動力を、各RRメッセージは、リプレイを防ぐために、シーケンス番号を含み、認証と完全性チェックする必要があります。各単一プレフィックス制御動作は、冪等であるので、複数の処理を心配せずに、限り、シーケンス番号が現在のように、信頼性の向上のために再送信することができます。しかし、のPCOの非冪等の組み合わせが容易に構築することができ、そのような組み合わせを含むメッセージを安全に再処理することができませんでした。したがって、すべてのルータが複数回RRメッセージの処理を防ぐために必要とされます。コマンドは、ルータによって受信され、処理された信頼性の検証を可能にするには、管理ステーションへの重複コマンド通知する機構が含まれています。

Possibly a network manager will want to perform more renumbering, or exercise more detailed control, than can be expressed in a single Router Renumbering packet on the available media. The RR mechanism is most powerful when RR packets are multicast, so IP fragmentation is undesirable. For these reasons, each RR packet contains a "Segment Number". All RR packets which have a Sequence Number greater than or equal to the highest value seen are valid and must be processed. However, a router must keep track of the Segment Numbers of RR messages already processed and avoid reprocessing a message whose Sequence Number and Segment Number match a previously processed message. (This list of processed segment numbers is reset when a new highest Sequence Number is seen.)

おそらく、ネットワーク管理者は、より多くのリナンバリングを行う、または使用可能なメディア上の単一のルータリナンバリングパケットで表現できるよりも、より詳細な制御を行うことになるでしょう。 RRメカニズムは、IPフラグメンテーションは望ましくないので、RRパケットは、マルチキャストされたときに最も強力です。これらの理由から、各RRパケットは、「セグメント番号」が含まれています。以上見た最高値に等しいシーケンス番号を持つすべてのRRパケットが有効であり、処理されなければなりません。しかし、ルータがすでに処理RRメッセージのセグメント番号を追跡し、そのシーケンス番号とセグメント番号以前に処理されたメッセージと一致したメッセージを再処理避けなければなりません。 (新しい最高シーケンス番号が見られたときに処理セグメント番号のリストはリセットされます。)

The Segment Number does not impose an ordering on packet processing. If a specific sequence of operations is desired, it may be achieved by ordering the PCOs in a single RR Command message or through the Sequence Number field.

セグメント番号は、パケット処理の順序を課すことはありません。操作の特定の配列が所望される場合、それは単一のRRコマンドメッセージまたはシーケンス番号フィールドを介してのPCOを注文することによって達成することができます。

There is a "Test" flag which indicates that all routers should simulate processing of the RR message and not perform any actual reconfiguration. A separate "Report" flag instructs routers to send a Router Renumbering Result message back to the source of the RR Command message indicating the actual or simulated result of the operations in the RR Command message.

すべてのルータがRRメッセージの処理をシミュレートし、実際の再構成を行わないことを示す「テスト」フラグがあります。別個の「レポート」フラグは、RRコマンドメッセージの動作の実際の又はシミュレート結果を示すRRコマンドメッセージの送信元に戻ってルータリナンバリング結果メッセージを送信するためにルータに指示します。

The effect or simulated effect of an RR Command message may also be reported to network management by means outside the scope of this document, regardless of the value of the "Report" flag.

RRコマンドメッセージの効果またはシミュレートされた効果もかかわらず、「レポート」フラグの値を、この文書の範囲外の手段により管理をネットワークに報告することができます。

2. Definitions
2.定義
2.1. Terminology
2.1. 用語

Address This term always refers to a 128-bit IPv6 address [AARCH]. When referring to bits within an address, they are numbered from 0 to 127, with bit 0 being the first bit of the Format Prefix.

この用語は常に128ビットのIPv6アドレス[AARCH]を参照するアドレス。アドレス内のビットを参照するとき、それらはビット0フォーマットプレフィックスの最初のビットであることと、0から127まで番号が付けられています。

Prefix A prefix can be understood as an address plus a length, the latter being an integer in the range 0 to 128 indicating how many leading bits are significant. When referring to bits within a prefix, they are numbered in the same way as the bits of an address. For example, the significant bits of a prefix whose length is L are the bits numbered 0 through L-1, inclusive.

プレフィックスはアドレスと長さ、として理解することができるプレフィックス後者の範囲の整数0多くの先行ビットが重要であるかを示す128。接頭語内のビットを参照するとき、それらはアドレスのビットと同様に番号付けされます。例えば、長さLプレフィックスの上位ビットは、L-1、包括0〜番号ビットです。

Match An address A "matches" a prefix P whose length is L if the first L bits of A are identical with the first L bits of P. (Every address matches a prefix of length 0.) A prefix P1 with length L1 matches a prefix P2 of length L2 if L1 >= L2 and the first L2 bits of P1 and P2 are identical.

アドレス「マッチ」とは、その長さAの最初のLビットは、L1と一致する長さのプレフィックスP1(すべてのアドレスは、長さ0のプレフィックスに一致する)Pの最初のLビットと同一である場合、LはプレフィックスPと一致長さL2のプレフィックスP2 L1> = L2とP1及びP2の第一L2ビットが同一である場合。

Prefix Control Operation This is the smallest individual unit of Router Renumbering operation. A Router Renumbering Command packet includes zero or more of these, each comprising one matching condition, called a Match-Prefix Part, and zero or more substitution specifications, called Use-Prefix Parts.

接頭制御動作これは、ルータリナンバリング動作の最小個別単位です。ルータリナンバリングコマンドパケットは、これらのゼロまたはそれ以上を含み、1つの整合条件をそれぞれ含むが、使用プレフィックス部品と呼ばれる、マッチ接頭部、およびゼロ個以上の置換の仕様と呼ばれます。

Match-Prefix This is a Prefix against which a router compares the addresses and prefixes configured on its interfaces.

一致プレフィクスこれはルータがインターフェイス上で設定されたアドレスとプレフィックスを比較し、それに対してプレフィックスです。

Use-Prefix The prefix and associated information which is to be configured on a router interface when certain conditions are met.

特定の条件が満たされたとき、ルータインターフェイス上で設定されるプレフィクスと関連付けられた情報プレフィックスを使用。

Matched Prefix The existing prefix or address which matched a Match-Prefix.

プレフィックスにマッチプレフィックスにマッチした既存プレフィックスまたはアドレスに一致しました。

New Prefix A prefix constructed from a Use-Prefix, possibly including some of the Matched Prefix.

新しいプレフィックス可能性が一致したプレフィックスの一部を含む使用-プレフィックスから構築接頭辞。

Recorded Sequence Number The highest sequence number found in a valid message MUST be recorded in non-volatile storage.

記録したシーケンス番号が有効なメッセージで見つかった最大のシーケンス番号は、不揮発性記憶装置に記録されなければなりません。

Note that "matches" is a transitive relation but not symmetric. If two prefixes match each other, they are identical.

「マッチ」は推移関係なく、対称ではないことに注意してください。 2つのプレフィックスが一致した場合、彼らは同じです。

2.2. Requirements
2.2. 必要条件

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [KWORD].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります【KWORD]に記載されているように解釈されます。

3. Message Format
3.メッセージフォーマット

There are two types of Router Renumbering messages: Commands, which are sent to routers, and Results, which are sent by routers. A third message type is used to synchronize a reset of the Recorded Sequence Number with the cancellation of cryptographic keys. The three types of messages are distinguished the ICMPv6 "Code" field and differ in the contents of the "Message Body" field.

ルータによって送信されたルータに送信されたコマンド、および結果、2つのルータリナンバリングメッセージの種類があります。第3のメッセージタイプは、暗号鍵の取り消しで記録シーケンス番号のリセットを同期させるために使用されます。 3種類のメッセージはICMPv6の「コード」フィールドを区別し、「メッセージ本文」フィールドの内容が異なっています。

   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                                               |
   /                IPv6 header, extension headers                 /
   |                                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                                               |
   /                 ICMPv6 & RR Header (16 octets)                /
   |                                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                                               |
   /                       RR Message Body                         /
   |                                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Router Renumbering Message Format

ルータリナンバリングメッセージフォーマット

Router Renumbering messages are carried in ICMPv6 packets with Type = 138. The RR message comprises an RR Header, containing the ICMPv6 header, the sequence and segment numbers and other information, and the RR Message Body, of variable length.

ルータリナンバリングメッセージをタイプ= 138とのICMPv6パケットで運ばれるRRメッセージは、可変長のICMPv6のヘッダ、シーケンスおよびセグメント番号及びその他の情報、及びRRメッセージ本文を含む、RRヘッダを含みます。

All fields marked "reserved" or "res" MUST be set to zero on generation of an RR message, and ignored on receipt.

すべてのフィールドが「予約済み」または「RES」はRRメッセージの生成にゼロに設定され、領収書で無視しなければなりませんをマーク。

All implementations which generate Router Renumbering Command messages MUST support sending them to the All Routers multicast address with link and site scopes, and to unicast addresses of link-local and site-local formats. All routers MUST be capable of receiving RR Commands sent to those multicast addresses and to any of their link local and site local unicast addresses. Implementations SHOULD support sending and receiving RR messages addressed to other unicast addresses. An implementation which is both a sender and receiver of RR commands SHOULD support use of the All Routers multicast address with node scope.

ルータリナンバリングコマンドメッセージを生成するすべての実装は、リンクやサイトスコープを持つすべてのルータマルチキャストアドレスへの、およびリンクローカルのユニキャストアドレスとサイトローカルフォーマットに送信するサポートしなければなりません。すべてのルータは、これらのマルチキャストアドレスに、そのリンクのいずれかのローカルおよびサイトローカルユニキャストアドレスに送信されたRRコマンドを受け取ることができなければなりません。実装は、他のユニキャストアドレス宛RRメッセージの送受信をサポートすべきです。 RRコマンドの送信者と受信者の両方である実装では、ノードスコープを持つすべてのルータのマルチキャストアドレスの使用をサポートしなければなりません。

Data authentication and message integrity MUST be provided for all Router Renumbering Command messages by appropriate IP Security [IPSEC] means. The integrity assurance must include the IPv6 destination address and the RR Header and Message Body. See section 7, "Security Considerations".

データ認証とメッセージの完全性は、適切なIPセキュリティ[IPSEC]によって、すべてのルータリナンバリングコマンドメッセージのために提供されなければなりません。整合性の保証はIPv6宛先アドレスとRRヘッダーとメッセージ本文を含める必要があります。第7章「セキュリティに関する考慮事項」を参照してください。

The use of authentication for Router Renumbering Result messages is RECOMMENDED.

ルータリナンバリング結果メッセージのための認証の使用が推奨されます。

3.1. Router Renumbering Header
3.1. ルータリナンバリングヘッダー
    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |     Type      |     Code      |            Checksum           |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                        SequenceNumber                         |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   | SegmentNumber |     Flags     |            MaxDelay           |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                           reserved                            |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Fields:

フィールド:

Type 138 (decimal), the ICMPv6 type value assigned to Router Renumbering

ルータリナンバリングに割り当てられたタイプ138(10進数)、ICMPv6のタイプの値

Code 0 for a Router Renumbering Command 1 for a Router Renumbering Result 255 for a Sequence Number Reset. The Sequence Number Reset is described in section 5.

シーケンス番号のリセットのために結果255をリナンバリングルータのルータリナンバリングコマンド1のコード0。シーケンス番号のリセットは、セクション5に記載されています。

Checksum The ICMPv6 checksum, as specified in [ICMPV6]. The checksum covers the IPv6 pseudo-header and all fields of the RR message from the Type field onward.

【ICMPV6]で指定されたチェックサムザのICMPv6チェックサム、。チェックサムは、IPv6疑似ヘッダ以降TypeフィールドからRRメッセージのすべてのフィールドをカバーします。

SequenceNumber An unsigned 32-bit sequence number. The sequence number MUST be non-decreasing between Sequence Number Resets.

符号なし32ビットのシーケンス番号をシーケンス番号。シーケンス番号は、シーケンス番号のリセットの間に非減少でなければなりません。

SegmentNumber An unsigned 8-bit field which enumerates different valid RR messages having the same SequenceNumber. No ordering among RR messages is imposed by the SegmentNumber.

同じSequenceNumberはを有する異なる有効なRRメッセージを列挙SegmentNumber符号なし8ビットのフィールド。 RRメッセージのうち、いかなる順序はSegmentNumberによって課されていません。

Flags A combination of one-bit flags. Five are defined and three bits are reserved.

フラグ1ビットのフラグの組み合わせ。ファイブが定義され、3つのビットは予約されています。

                                  +-+-+-+-+-+-+-+-+
                                  |T|R|A|S|P| res |
                                  +-+-+-+-+-+-+-+-+
        

The flags T, R, A and S have defined meanings in an RR Command message. In a Result message they MUST be copied from the corresponding Command. The P flag is meaningful only in a Result message and MUST be zero in a transmitted Command and ignored in a received Command.

フラグT、R、AとSは、RRコマンドメッセージに意味を定義しています。結果メッセージでは、それらは、対応するコマンドからコピーされなければなりません。 Pフラグは、結果メッセージに意味があると送信されたコマンドでゼロと、受信したコマンドに無視しなければなりません。

T Test command -- 0 indicates that the router configuration is to be modified; 1 indicates a "Test" message: processing is to be simulated and no configuration changes are to be made.

Tテストコマンド - 0は、ルータの設定が変更されることを示しています。図1は、「テスト」メッセージを示す:処理は、シミュレートされるべきであり、何の設定変更がなされるべきではありません。

              R   Result requested --
                  0 indicates that a Result message MUST NOT be sent
                    (but other forms of logging are not precluded);
                  1 indicates that the router MUST send a Result
                    message upon completion of processing the Command
                    message;
        

A All interfaces -- 0 indicates that the Command MUST NOT be applied to interfaces which are administratively shut down; 1 indicates that the Command MUST be applied to all interfaces regardless of administrative shutdown status.

すべてのインターフェイス - 0コマンドが管理上のシャットダウンされているインターフェイスに適用してはならないことを示しています。 1コマンドは関係なく管理シャットダウン状態のすべてのインターフェイスに適用されなければならないことを示しています。

S Site-specific -- This flag MUST be ignored unless the router treats interfaces as belonging to different "sites". 0 indicates that the Command MUST be applied to interfaces regardless of which site they belong to; 1 indicates that the Command MUST be applied only to interfaces which belong to the same site as the interface to which the Command is addressed. If the destination address is appropriate for interfaces belonging to more than one site, then the Command MUST be applied only to interfaces belonging to the same site as the interface on which the Command was received.

Sサイト固有 - ルータが異なる「サイト」に属するとのインターフェイスを扱いますしない限り、このフラグは無視しなければなりません。 0コマンドに関係なく、それらが属するサイトのインターフェイスに適用されなければならないことを示しています。図1は、コマンドは、コマンドがアドレス指定されたインターフェイスと同じサイトに属するインターフェイスに適用されなければならないことを示しています。宛先アドレスが複数のサイトに属するインターフェイスのために適切である場合、コマンドは、コマンドを受信したインターフェースと同じサイトに属するインターフェイスにのみ適用されなければなりません。

P Processed previously -- 0 indicates that the Result message contains the complete report of processing the Command;

P以前に処理 - 0は、結果メッセージがコマンドを処理する完全なレポートが含まれていることを示します。

                  1 indicates that the Command message was previously
                    processed (and is not a Test) and the responding
                    router is not processing it again.  This Result
                    message MAY have an empty body.
        

MaxDelay An unsigned 16-bit field specifying the maximum time, in milliseconds, by which a router MUST delay sending any reply to this Command. Implementations MAY generate the random delay between 0 and MaxDelay milliseconds with a finer granularity than 1ms.

ルータは、このコマンドへの応答を送信遅らせなければならないことにより、ミリ秒単位の最大時間を指定する符号なし16ビットのフィールドを、MAXDELAY。実装は1ミリ秒よりも細かい粒度で0とMAXDELAYミリ秒の間のランダムな遅延を発生させることができます。

3.2. Message Body -- Command Message
3.2. メッセージ本文 - コマンドメッセージ

The body of an RR Command message is a sequence of zero or more Prefix Control Operations, each of variable length. The end of the sequence MAY be inferred from the IPv6 length and the lengths of extension headers which precede the ICMPv6 header.

RRコマンドメッセージのボディは、ゼロ個以上のプレフィックス制御操作、可変長の各々のシーケンスです。配列の末端は、IPv6長さとのICMPv6ヘッダーに先行する拡張ヘッダの長さから推測することができます。

3.2.1. Prefix Control Operation
3.2.1. プレフィックス制御動作

A Prefix Control Operation has one Match-Prefix Part of 24 octets, followed by zero or more Use-Prefix Parts of 32 octets each.

プレフィックス制御動作は、32オクテットそれぞれのゼロまたはそれ以上の使用プレフィックス部品続く24オクテットのマッチプレフィックス部分を有します。

3.2.1.1. Match-Prefix Part
3.2.1.1。マッチプレフィックスパート
    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |    OpCode     |   OpLength    |    Ordinal    |   MatchLen    |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |    MinLen     |    MaxLen     |           reserved            |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                                               |
   +-                                                             -+
   |                                                               |
   +-                         MatchPrefix                         -+
   |                                                               |
   +-                                                             -+
   |                                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Fields:

フィールド:

OpCode An unsigned 8-bit field specifying the operation to be performed when the associated MatchPrefix matches an interface's prefix or address. Values are:

関連MatchPrefixインターフェイスのプレフィックスまたはアドレスに一致するときに実行される操作を指定する符号なし8ビットのフィールドをオペコード。値は次のとおりです。

1 the ADD operation

1 ADD操作

2 the CHANGE operation

2変更操作

3 the SET-GLOBAL operation

3 SET-GLOBAL操作

OpLength The total length of this Prefix Control Operation, in units of 8 octets. A valid OpLength will always be of the form 4N+3, with N equal to the number of UsePrefix parts (possibly zero).

8つのオクテットの単位でこのプレフィックス制御動作の全長、OpLength。有効OpLengthは常に使用プレフィックス部分(おそらくはゼロ)の数に等しいNを用いて、フォーム4N + 3であろう。

Ordinal An 8-bit field which MUST have a different value in each Prefix Control Operation contained in a given RR Command message. The value is otherwise unconstrained.

各プレフィックス制御動作で異なる値を持つ必要があり序アン8ビットのフィールドは、指定されたRRコマンドメッセージ内に含まれます。値は、それ以外の場合は拘束されません。

MatchLen An 8-bit unsigned integer between 0 and 128 inclusive specifying the number of initial bits of MatchPrefix which are significant in matching.

マッチングにおいて重要であるMatchPrefixの最初のビット数を指定する0から128までの間のMatchLenアン8ビットの符号なし整数。

MinLen An 8-bit unsigned integer specifying the minimum length which any configured prefix must have in order to be eligible for testing against the MatchPrefix.

任意構成プレフィックスがMatchPrefixに対するテストの対象となるために必要な最小長を指定MINLENアン8ビットの符号なし整数。

MaxLen An 8-bit unsigned integer specifying the maximum length which any configured prefix may have in order to be eligible for testing against the MatchPrefix.

任意構成プレフィックスがMatchPrefixに対するテストの対象とするために有することができる最大の長さを指定するのMaxLenアン8ビットの符号なし整数。

MatchPrefix The 128-bit prefix to be compared with each interface's prefix or address.

各インターフェイスのプレフィックスまたはアドレスと比較される128ビットのプレフィックスをMatchPrefix。

3.2.1.2. Use-Prefix Part
3.2.1.2。使用プレフィックスパート
    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |    UseLen     |    KeepLen    |   FlagMask    |    RAFlags    |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                        Valid Lifetime                         |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                      Preferred Lifetime                       |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |V|P|                         reserved                          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                                               |
   +-                                                             -+
   |                                                               |
   +-                          UsePrefix                          -+
   |                                                               |
   +-                                                             -+
   |                                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Fields:

フィールド:

UseLen An 8-bit unsigned integer less than or equal to 128 specifying the number of initial bits of UsePrefix to use in creating a new prefix for an interface.

以下インタフェース用の新しいプレフィックスを作成する際に使用するための使用プレフィックスの最初のビット数を指定128に等しいUseLenアン8ビットの符号なし整数。

KeepLen An 8-bit unsigned integer less than or equal to (128- UseLen) specifying the number of bits of the prefix or address which matched the associated Match-Prefix which should be retained in the new prefix. The retained bits are those at positions UseLen through (UseLen+KeepLen-1) in the matched address or prefix, and they are copied to the same positions in the New Prefix.

新しいプレフィックスに保持されるべき関連マッチプレフィックスと一致したプレフィックスまたはアドレスのビット数を指定KeepLenアン8ビット符号なし整数以下(128 UseLen)に等しいです。保持されたビットが一致したアドレスまたはプレフィックスで(UseLen + KeepLen-1)を介しUseLen位置におけるものであり、それらは新しいプレフィックスで同じ位置にコピーされます。

FlagMask An 8-bit mask. A 1 bit in any position means that the corresponding flag bit in a Router Advertisement (RA) Prefix Information Option for the New Prefix should be set from the RAFlags field in this Use-Prefix Part. A 0 bit in the FlagMask means that the RA flag bit for the New Prefix should be copied from the corresponding RA flag bit of the Matched Prefix.

8ビット・マスクをFlagMask。任意の位置における1ビットは新しいプレフィックスのルータ広告(RA)プレフィックス情報オプション内の対応するフラグビットがこの使用プレフィックスパートRAFlagsフィールドから設定されるべきであることを意味します。 FlagMask 0ビットは新しいプレフィックスのRAフラグビットが一致プレフィックスの対応するRAフラグビットからコピーされなければならないことを意味します。

RAFlags An 8 bit field which, under control of the FlagMask field, may be used to initialize the flags in Router Advertisement Prefix Information Options [ND] which advertise the New Prefix. Note that only two flags have defined meanings to date: the L (on-link) and A (autonomous configuration) flags. These flags occupy the two leftmost bit positions in the RAFlags field, corresponding to their position in the Prefix Information Option.

FlagMaskフィールドの制御下で、新しいプレフィックスを広告のRouter Advertisementプレフィックス情報オプション[ND]のフラグを初期化するために使用することができる、8ビットのフィールドをRAFlags。 (オンリンク)Lおよび(自律設定)のフラグを2つだけのフラグが日付に意味を定義していることに注意してください。これらのフラグはプレフィックス情報オプション内の位置に対応し、RAFlagsフィールドに2つの左端のビット位置を占めています。

Valid Lifetime A 32-bit unsigned integer which is the number of seconds for which the New Prefix will be valid [ND, SAA].

有効期間新しいプレフィックス[ND、SAA]有効される秒数である32ビットの符号なし整数。

Preferred Lifetime A 32-bit unsigned integer which is the number of seconds for which the New Prefix will be preferred [ND, SAA].

好ましい新規プレフィックス[ND、SAA]好適される秒数である寿命32ビット符号なし整数。

V A 1-bit flag indicating that the valid lifetime of the New Prefix MUST be effectively decremented in real time.

新しいプレフィックスの有効寿命を効果的にリアルタイムで減らさなければならないことを示すV A 1ビットのフラグ。

P A 1-bit flag indicating that the preferred lifetime of the New Prefix MUST be effectively decremented in real time.

新しいプレフィックスの好適寿命が効果的にリアルタイムで減らさなければならないことを示すP A 1ビットのフラグ。

UsePrefix The 128-bit Use-prefix which either becomes or is used in forming (if KeepLen is nonzero) the New Prefix. It MUST NOT have the form of a multicast or link-local address [AARCH].

(KeepLenがゼロでない場合)になるか、または形成するのに使用されるか128ビットの使用プレフィックスの新しいプレフィックスを使用プレフィックス。これは、マルチキャストまたはリンクローカルアドレス[AARCH]の形を持ってはいけません。

3.3. Message Body -- Result Message
3.3. メッセージ本文 - 結果メッセージ

The body of an RR Result message is a sequence of zero or more Match Reports of 24 octets. An RR Command message with the "R" flag set will elicit an RR Result message containing one Match Report for each Prefix Control Operation, for each different prefix it matches on each interface. The Match Report has the following format.

RR結果メッセージの本文は、24オクテットのゼロ個以上のマッチレポートのシーケンスです。 「R」フラグが設定されたRRコマンド・メッセージは、各インターフェイスに一致する各異なるプレフィックスのために、各プレフィックスコントロールオペレーションのために1試合レポートを含むRR結果メッセージを誘発します。試合レポートは次の形式を持っています。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |         reserved          |B|F|    Ordinal    |  MatchedLen   |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                         InterfaceIndex                        |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                                               |
   +-                                                             -+
   |                                                               |
   +-                        MatchedPrefix                        -+
   |                                                               |
   +-                                                             -+
   |                                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Fields:

フィールド:

B A one-bit flag which, when set, indicates that one or more fields in the associated PCO were out of bounds. The bounds check is described in section 4.2.

B Aセットは、関連するPCOで1つ以上のフィールドが範囲外であったことを示す、1ビットのフラグ。境界チェックはセクション4.2に記載されています。

F A one-bit flag which, when set, indicates that one or more Use-Prefix parts from the associated PCO were not honored by the router because of attempted formation of a forbidden prefix format, such as a multicast or loopback address.

F Aセットは、関連するPCOからの1つ以上を使用し、プレフィックス部分は、このようなマルチキャストまたはループバックアドレスとして、なぜなら禁止プレフィックス形式の試み形成ルータによって無視されたことを示す、1ビットのフラグ。

Ordinal Copied from the Prefix Control Operation whose MatchPrefix matched the MatchedPrefix on the interface indicated by InterfaceIndex.

そのMatchPrefix InterfaceIndexので示すインターフェイス上MatchedPrefixを一致プレフィックス制御動作からコピー序。

MatchedLen The length of the Matched Prefix.

一致したプレフィックスの長さをMatchedLen。

InterfaceIndex The router's numeric designation of the interface on which the MatchedPrefix was configured. This MUST be the same as the value of ipv6IfIndex which designates that index in the SNMP IPv6 MIB General Group [IPV6MIB].

MatchedPrefixが設定されたインターフェイスのルータの数値指定をInterfaceIndexの。これは、SNMPのIPv6 MIBゼネラルグループ[IPV6MIB]でそのインデックスを指定ipv6IfIndexの値と同じでなければなりません。

It is possible for a Result message to be larger than the Command message which elicited it. Such a Result message may have to be fragmented for transmission. If so, it SHOULD be fragmented to the IPv6 minimum required MTU [IPV6].

結果メッセージがそれを誘発したコマンドメッセージよりも大きくすることが可能です。このような結果メッセージが送信のために断片化されなければなりません。もしそうなら、それは、IPv6最小に断片化されるべきであるMTU [IPV6]を要します。

4. Message Processing
4.メッセージ処理

Processing of received Router Renumbering Result messages is entirely implementation-defined. Implementation of Command message processing may vary in detail from the procedure set forth below, so long as the result is not affected.

受信したルータリナンバリング結果メッセージの処理が完全に実装定義です。コマンドメッセージ処理の実装があれば結果が影響されないように、以下に記載する手順から詳細に変えることができます。

Processing of received Router Renumbering Command messages consists of three conceptual parts: header check, bounds check, and execution.

ヘッダチェック、範囲チェック、および実行:受信したルータリナンバリングコマンドメッセージの処理は、三個の概念的な部分からなります。

4.1. Header Check
4.1. ヘッダチェック

The ICMPv6 checksum and type are presumed to have been checked before a Router Renumbering module receives a Command to process. In an implementation environment where this may not be the case, those checks MUST be made at this point in the processing.

ICMPv6のチェックサムとタイプは、ルータリナンバリングモジュールが処理するコマンドを受信する前にチェックされていると推定されます。このケースではないかもしれない実装環境では、これらのチェックは、処理のこの時点でなされなければなりません。

If the ICMPv6 length derived from the IPv6 length is less than 16 octets, the message MUST be discarded and SHOULD be logged to network management.

IPv6の長さに由来するICMPv6の長さが16未満のオクテットである場合、メッセージは破棄されなければならなくて、ネットワーク管理に記録されるべきです。

If the ICMPv6 Code field indicates a Result message, a router which is not a source of RR Command messages MUST discard the message and SHOULD NOT log it to network management.

ICMPv6のコードフィールドが結果メッセージを示している場合、RRコマンドメッセージのソースではないルータは、メッセージを捨てなければなりませんし、ネットワーク管理にそれをログに記録すべきではありません。

If the IPv6 destination address is neither an All Routers multicast address [AARCH] nor one of the receiving router's unicast addresses, the message MUST be discarded and SHOULD be logged to network management.

IPv6宛先アドレスが[AARCH]どちらのすべてのルータマルチキャストアドレスでも受信したルータのユニキャストアドレスのいずれかが、メッセージは捨てなければなりませんし、ネットワーク管理にログインしている必要があります。

Next, the SequenceNumber is compared to the Recorded Sequence Number. (If no RR messages have been received and accepted since system initialization, the Recorded Sequence Number is zero.) This comparison is done with the two numbers considered as unsigned integers, not as DNS-style serial numbers. If the SequenceNumber is less than the Recorded Sequence Number, the message MUST be discarded and SHOULD be logged to network management.

次に、SequenceNumberはを記録したシーケンス番号と比較されます。 (何のRRメッセージを受信して​​いないと、システムの初期化以来受け入れられた場合は、記録したシーケンス番号はゼロです。)この比較はないDNSスタイルのシリアル番号などの符号なし整数として考える二つの数字で行われます。 SequenceNumberはを記録したシーケンス番号よりも小さい場合、メッセージは捨てなければなりませんし、ネットワーク管理にログインする必要があります。

Finally, if the SequenceNumber in the message is greater than the Recorded Sequence Number or the T flag is set, skip to the bounds check. Otherwise the SegmentNumber MUST now be checked. If a correctly authenticated message with the same SequenceNumber and SegmentNumber has not already been processed, skip to the bounds check. Otherwise, this Command is a duplicate and not a Test Command. If the R flag is not set, the duplicate message MUST be discarded and SHOULD NOT be logged to network management. If R is set, an RR Result message with the P flag set MUST be scheduled for transmission to the source address of the Command after a random time uniformly distributed between 0 and MaxDelay milliseconds. The body of that Result message MUST either be empty or be a saved copy of the Result message body generated by processing of the previous message with the same SequenceNumber and SegmentNumber. After scheduling the Result message, the Command MUST be discarded without further processing.

メッセージ内のSequenceNumberは録画シーケンス番号またはTフラグがセットされているよりも大きい場合には、最終的に、境界チェックをスキップします。そうでなければSegmentNumberは今チェックしなければなりません。同じSequenceNumberはとSegmentNumberで正しく認証されたメッセージがすでに処理されていない場合は、境界チェックをスキップします。それ以外の場合、このコマンドは、重複していないテストコマンドです。 Rフラグが設定されていない場合、重複メッセージを廃棄しなければならなくて、ネットワーク管理に記録されるべきではありません。 Rが設定されている場合、Pフラグが設定されたRR結果メッセージを均一に0とMAXDELAYミリ秒の間に分布ランダム時間後にコマンドの送信元アドレスへの送信のためにスケジュールされなければなりません。その結果、メッセージの本体は、空であるか、または同一のSequenceNumberはとSegmentNumberと前のメッセージの処理によって生成された結果メッセージ本体の保存されたコピーでなければなりません。結果メッセージをスケジュールした後、コマンドは、さらなる処理なしで捨てなければなりません。

4.2. Bounds Check
4.2. 境界チェック

If the SequenceNumber is greater than the Recorded Sequence Number, then the list of processed SegmentNumbers and the set of saved Result messages, if any, MUST be cleared and the Recorded Sequence Number MUST be updated to the value used in the current message, regardless of subsequent processing errors.

SequenceNumberはその後、記録したシーケンス番号、処理さSegmentNumbersのリストと、保存された結果メッセージのセットよりも大きい場合、もしあれば、きれいにしなければなりませんし、記録したシーケンス番号は関係なく、現在のメッセージに使用される値に更新されなければなりませんその後の処理エラー。

Next, if the ICMPv6 Code field indicates a Sequence Number Reset, skip to section 5.

次に、ICMPv6のコードフィールドは、セクション5に進んで、シーケンス番号のリセットを示している場合。

At this point, if T is set in the RR header and R is not set, the message MAY be discarded without further processing.

Tは、RRヘッダに設定されており、Rが設定されていない場合は、この時点で、メッセージは、さらに処理することなく破棄されるかもしれません。

If the R flag is set, begin constructing an RR Result message. The RR header of the Result message is completely determined at this time except for the Checksum.

Rフラグが設定されている場合、RR結果メッセージを構築し始めます。結果メッセージのRRヘッダは完全にチェックサムを除いて、この時点で決定されます。

The values of the following fields of a PCO MUST be checked to ensure that they are within the appropriate bounds.

PCOの次のフィールドの値は、彼らが適切な範囲内にあることを確認するためにチェックしなければなりません。

OpCode must be a defined value.

オペコードが定義された値でなければなりません。

OpLength must be of the form 4N+3 and consistent the the length of the Command packet and the PCO's offset within the packet.

OpLengthは、パケット内のオフセットフォーム4N + 3と一貫性のあるコマンドパケットの長さとPCOのでなければなりません。

MatchLen must be between 0 and 128 inclusive

MatchLenは0と128の範囲でなければなりません

UseLen, KeepLen in each Use-Prefix Part must be between 0 and 128 inclusive, as must the sum of the two.

2の合計がなければならないようUseLen、KeepLenは、各使用プレフィックスパートでは、0から128の範囲でなければなりません。

If any of these fields are out of range in a PCO, the entire PCO MUST NOT be performed on any interface. If the R flag is set in the RR header then add to the RR Result message a Match Report with the B flag set, the F flag clear, the Ordinal copied from the PCO, and all other fields zero. This Match Report MUST be included only once, not once per interface.

これらのフィールドのいずれかがPCOで範囲外の場合、全体のPCOは、任意のインターフェイス上で実行されてはなりません。 RフラグがRRヘッダに設定されている場合、Bフラグが設定されたマッチを報告する、クリアFフラグは、順序がPCOからコピーされたRR結果メッセージに追加し、他のすべてのフィールドはゼロ。この試合リポートはありません一度インターフェイスごとに、一度だけ含まなければなりません。

Note that MinLen and MaxLen need not be explicitly bounds checked, even though certain combinations of values will make any matches impossible.

MINLENとのMaxLenは、値の特定の組み合わせは、任意のマッチが不可能になるにもかかわらず、明示的にチェック境界である必要はないことに注意してください。

4.3. Execution
4.3. 実行

For each applicable router interface, as determined by the A and S flags, the Prefix Control Operations in an RR Command message must be carried out in order of appearance. The relative order of PCO processing among different interfaces is not specified.

該当する各ルータのインタフェースのために、AとSフラグによって決定されるように、RRコマンドメッセージにプレフィックス制御操作は、出現順に行わなければなりません。異なるインタフェース間でPCO処理の相対的順序が指定されていません。

If the T flag is set, create a copy of each interface's configuration on which to operate, because the results of processing a PCO may affect the processing of subsequent PCOs. Note that if all operations are performed on one interface before proceeding to another interface, only one interface-configuration copy will be required at a time.

Tフラグが設定されている場合PCOの処理結果は、後続のPCOの処理に影響を与える可能性があるため、動作するには、各インターフェイスの設定のコピーを作成します。すべての操作は、別のインターフェイスに進む前に、一つのインタフェース上で実行されている場合、1つのインターフェイスだけ-設定コピーが一度に必要とされることに注意してください。

For each interface and for each Prefix Control Operation, each prefix configured on that interface with a length between the MinLen and MaxLen values in the PCO is tested to determine whether it matches (as defined in section 2.1) the MatchPrefix of the PCO. The configured prefixes are tested in an arbitrary order. Any new prefix configured on an interface by the effect of a given PCO MUST NOT be tested against that PCO, but MUST be tested against all subsequent PCOs in the same RR Command message.

インターフェイスごとに、それぞれのプレフィックス制御動作のために、PCOでMINLENとのMaxLen値の間の長さと、そのインターフェイス上で設定された各プレフィックスは、PCOのMatchPrefix(セクション2.1で定義されるように)、それが一致するかどうかを決定するために試験されます。構成された接頭辞は任意の順序で試験されます。与えられたPCOの効果により、インターフェイスに設定されている任意の新しいプレフィックスは、そのPCOに対してテストしてはなりませんが、同じRRコマンドメッセージ内のすべての後続のPCOに対してテストされなければなりません。

Under a certain condition the addresses on an interface are also tested to see whether any of them matches the MatchPrefix. If and only if a configured prefix "P" does have a length between MinLen and MaxLen inclusive, does not match the MatchPrefix "M", but M does match P (this can happen only if M is longer than P), then those addresses on that interface which match P MUST be tested to determine whether any of them matches M. If any such address does match M, process the PCO as if P matched M, but when forming New Prefixes, if KeepLen is non-zero, bits are copied from the address. This special case allows a PCO to be easily targeted to a single specific interface in a network.

一定の条件の下でのインターフェイス上のアドレスは、また、それらのいずれかがMatchPrefixと一致するかどうかを見るためにテストされています。構成された接頭辞「P」は、包括的MINLENとのMaxLenの間の長さを持っている場合にのみや、MatchPrefix「M」と一致しますが、Mは試合P(これはMが長いPよりも場合にのみ発生する可能性があります)、その後、これらのアドレスをしていない場合はPは、PがMと一致し、しかし、新しいプレフィックスを形成する際KeepLenが非ゼロの場合、ビットがあるかのような任意のアドレスが一致M、プロセスPCOない場合、それらのいずれかM.と一致するかどうかを決定するために試験されなければならないと一致し、そのインターフェイス上でアドレスからコピーされました。この特殊なケースは、PCOが容易ネットワーク内の単一の特定のインターフェイスに標的化されることを可能にします。

If P does not match M, processing is finished for this combination of PCO, interface and prefix. Continue with another prefix on the same interface if there are any more prefixes which have not been tested against this PCO and were not created by the action of this PCO. If no such prefixes remain on the current interface, continue processing with the next PCO on the same interface, or with another interface.

PがMと一致しない場合、処理はPCO、インタフェースおよびプレフィックスの組み合わせのために終了します。このPCOに対してテストされておらず、このPCOの作用によって作成されていない、それ以上のプレフィックスがある場合は、同じインターフェイス上の別の接頭辞を続行します。そのようなプレフィックスが現在のインタフェース上に残っていない場合は、同じインターフェイス上の次のPCOと処理を継続、または別のインターフェースを持ちます。

If P does match M, either directly or because a configured address which matches P also matches M, then P is the Matched Prefix. Perform the following steps.

Pは、直接またはPに一致するように構成アドレスもMに一致するので、一致Mがない場合、Pは、一致した接頭辞です。次の手順を実行します。

If the Command has the R flag set, add a Match Report to the Result message being constructed.

コマンドは、Rフラグがセットされている場合は、構築されている結果メッセージにマッチレポートを追加します。

If the OpCode is CHANGE, mark P for deletion from the current interface.

オペコードがCHANGEであれば、現在のインタフェースからの削除のためにPマークを付けます。

If the OpCode is SET-GLOBAL, mark all global-scope prefixes on the current interface for deletion.

オペコードは、SET-GLOBALされている場合は、削除のために現在のインターフェイス上のすべてのグローバルスコープ接頭辞をマーク。

If there are any Use-Prefix parts in the current PCO, form the New Prefixes. Discard any New Prefix which has a forbidden format, and if the R flag is set in the command, set the F flag in the Match Report for this PCO and interface. Forbidden prefix formats include, at a minimum, multicast, unspecified and loopback addresses. [AARCH] Any implementation MAY forbid, or allow the network manager to forbid other formats as well.

現在PCOのいずれかの使用プレフィクス部分がある場合は、新しいプレフィックスを形成します。禁断の形式を持つ任意の新しいプレフィックスを破棄し、Rフラグがコマンドで設定されている場合、このPCOとインタフェースのためのマッチレポートでFフラグを設定します。禁断のプレフィックス形式は、最低でも、マルチキャスト、未指定とループバックアドレスが含まれます。 【AARCH】任意の実装が禁止、またはネットワーク管理者は、他のフォーマットを禁止することを可能にし得ます。

For each New Prefix which is already configured on the current interface, unmark that prefix for deletion and update the lifetimes and RA flags. For each New Prefix which is not already configured, add the prefix and, if appropriate, configure an address with that prefix.

すでに現在のインターフェイス上に設定されている各新しいプレフィックスについて、削除のためにそのプレフィックスのマークを解除し、寿命とRAフラグを更新。すでに設定されていないそれぞれの新しいプレフィックスについて、適切であれば、そのプレフィックスでアドレスを設定し、プレフィックスを追加して。

Delete any prefixes which are still marked for deletion, together with any addresses which match those prefixes but do not match any prefix which is not marked for deletion.

一緒に、これらのプレフィックスに一致するが、削除対象としてマークされていない任意のプレフィックスに一致しない任意のアドレスで、まだ削除用にマークされているすべての接頭辞を削除します。

After processing all the Prefix Control Operations on all the interfaces, an implementation MUST record the SegmentNumber of the packet in a list associated with the SequenceNumber.

すべてのインタフェース上のすべてのプレフィックス制御操作を処理した後、実装がSequenceNumberは関連付けられたリスト内のパケットのSegmentNumberを記録しなければなりません。

If the Command has the R flag set, compute the Checksum and schedule the Result message for transmission after a random time interval uniformly distributed between 0 and MaxDelay milliseconds. This interval SHOULD begin at the conclusion of processing, not the beginning. A copy of the Result message MAY be saved to be retransmitted in response to a duplicate Command.

コマンドは、Rフラグが設定されている場合、チェックサムを計算し、均一に0とMAXDELAYミリ秒の間に分布ランダムな時間間隔の後に送信するための結果メッセージをスケジュールします。この間隔は、処理の終了ではなく、初めに開始する必要があります。結果メッセージのコピーが重複したコマンドに応答して再送することに保存することができます。

4.4. Summary of Effects
4.4. 効果のまとめ

The only Neighbor Discovery [ND] parameters which can be affected by Router Renumbering are the following.

ルータリナンバリングによる影響を受けることができるだけ近隣探索[ND]パラメータは以下の通りです。

A router's addresses and advertised prefixes, including the prefix lengths.

ルータのアドレスとプレフィックス長を含むアドバタイズされるプレフィクス、。

The flag bits (L and A, and any which may be defined in the future) and the valid and preferred lifetimes which appear in a Router Advertisement Prefix Information Option.

(将来的に定義することができるLとA、及び任意の)フラグビットとルータ広告プレフィックス情報オプションに表示される有効かつ好ましい寿命。

That unnamed property of the lifetimes which specifies whether they are fixed values or decrementing in real time.

彼らはリアルタイムで値またはデクリメントを固定されているかどうかを指定する寿命の無名のプロパティ。

Other internal router information, such as the time until the next unsolicited Router Advertisement or MIB variables MAY be affected as needed.

必要に応じて次の未承諾のRouter AdvertisementまたはMIB変数までの時間などの他の内部ルータ情報は、影響を受ける可能性があります。

All configuration changes resulting from Router Renumbering SHOULD be saved to non-volatile storage where this facility exists. The problem of properly restoring prefix lifetimes from non-volatile storage exists independently of Router Renumbering and deserves careful attention, but is outside the scope of this document.

ルータリナンバリングに起因するすべての設定変更は、この機能が存在する不揮発性記憶装置に保存されるべきです。適切な不揮発性ストレージからプレフィックス寿命を復元する問題は、独立して、ルータリナンバリングの存在と細心の注意に値するが、この文書の範囲外です。

5. Sequence Number Reset
5.シーケンス番号リセット

It may prove necessary in practice to reset a router's Recorded Sequence Number. This is a safe operation only when all cryptographic keys previously used to authenticate RR Commands have expired or been revoked. For this reason, the Sequence Number Reset message is defined to accomplish both functions.

これは、ルータの記録されたシーケンス番号をリセットするために、実際に必要になるかもしれません。これは、以前RRコマンドを認証するために使用されるすべての暗号化キーの有効期限が切れているか、失効して唯一の安全な操作です。このため、シーケンス番号リセットメッセージは、両方の機能を達成するために定義されています。

When a Sequence Number Reset (SNR) has been authenticated and has passed the header check, the router MUST invalidate all keys which have been used to authenticate previous RR Commands, including the key which authenticated the SNR itself. Then it MUST discard any saved RR Result messages, clear the list of recorded SegmentNumbers and reset the Recorded Sequence Number to zero.

シーケンス番号のリセット(SNR)が認証されており、ヘッダチェックに合格した場合、ルータは、SNR自体を認証キーを含む、前のRRコマンド認証するために使用されてきたすべてのキーを無効化しなければなりません。それは、保存されたRR結果メッセージを破棄記録SegmentNumbersのリストをクリアし、ゼロに記録したシーケンス番号をリセットする必要があります。

If the router has no other, unused authentication keys already available for Router Renumbering use it SHOULD establish one or more new valid keys. The details of this process will depend on whether manual keying or a key management protocol is used. In either case, if no keys are available, no new Commands can be processed.

ルータは他を持っていない場合は、ルータリナンバリングのためにすでに利用可能な未使用の認証キーは、それが1つまたは複数の新しい有効なキーを確立する必要があります。この処理の詳細については、手動キーまたはキー管理プロトコルが使用されているかどうかに依存するであろう。何のキーが用意されていない場合、いずれの場合も、新しいコマンドを処理できません。

A SNR message SHOULD contain no PCOs, since they will be ignored. If and only if the R flag is set in the SNR message, a router MUST respond with a Result Message containing no Match Reports. The header and transmission of the Result are as described in section 3.

彼らは無視されますので、SNRのメッセージは、何のPCOを含んではなりません。そしてRフラグがSNRメッセージに設定されている場合にのみ場合は、ルータにはマッチレポートを含まない結果メッセージで応じなければなりません。セクション3で説明したように検索結果のヘッダと伝送です。

The invalidation of authentication keys caused by a valid SNR message will cause retransmitted copies of that message to be ignored.

有効なSNRメッセージによって引き起こされる認証キーの無効化は、そのメッセージの再送されたコピーが無視されることになります。

6. IANA Considerations
6. IANAの考慮事項

Following the policies outlined in [IANACON], new values of the Code field in the Router Renumbering Header (section 3.1) and the OpCode field of the Match-Prefix Part (section 3.2.1.1) are to be allocated by IETF consensus only.

[IANACON]に概説された方針に続いて、ルータリナンバリングヘッダー(セクション3.1)とマッチプレフィックスのオペコード・フィールドパート(セクション3.2.1.1)でのコードフィールドの新しい値はIETFの合意によって割り当てられることにあります。

7. Security Considerations
7.セキュリティの考慮事項

The Router Renumbering mechanism proposed here is very powerful and prevention of spoofing it is important. Replay of old messages must, in general, be prevented (even though a narrow class of messages exists for which replay would be harmless). What constitutes a sufficiently strong authentication algorithm may change from time to time, but algorithms should be chosen which are strong against current key-recovery and forgery attacks.

ここで提案されているルータリナンバリングメカニズムは非常に強力であり、それをスプーフィングの防止が重要です。古いメッセージのリプレイは、一般的には、(メッセージの狭いクラスは、リプレイが無害であると思われるために存在していても)防止しなければなりません。何十分に強力な認証アルゴリズムを構成するものは随時変更されることがありますが、アルゴリズムは、現在のキーリカバリおよび偽造攻撃に対して強いものを選択する必要があります。

Authentication keys must be as well protected as any other access method that allows reconfiguration of a site's routers. Distribution of keys must not expose them or permit alteration, and key validity must be limited in terms of time and number of messages authenticated.

認証キーは、同様に、サイトのルータの再構成を可能にする任意の他のアクセス方法として保護されなければなりません。キーの配布はそれらを公開または変更を許可し、キーの有効性は、時間と認証されたメッセージの数に関して制限されなければならない必要があります。

Note that although a reset of the Recorded Sequence Number requires the cancellation of previously-used authentication keys, introduction of new keys and expiration of old keys does not require resetting the Recorded Sequence Number.

記録したシーケンス番号のリセットが以前に使用される認証キーの取り消しを必要とするが、新しいキーと古いキーの有効期限の導入が記録したシーケンス番号をリセットする必要がないことに注意してください。

7.1. Security Policy and Association Database Entries
7.1. セキュリティポリシーと協会のデータベースエントリ

The Security Policy Database (SPD) [IPSEC] of a router implementing this specification MUST cause incoming Router Renumbering Command packets to either be discarded or have IPsec applied. (The determination of "discard" or "apply" MAY be based on the source address.) The resulting Security Association Database (SAD) entries MUST ensure authentication and integrity of the destination address and the RR Header and Message Body, and the body length implied by the IPv6 length and intervening extension headers. These requirements are met by the use of the Authentication Header [AH] in transport or tunnel mode, or the Encapsulating Security Payload [ESP] in tunnel mode with non-NULL authentication. The mandatory-to-implement IPsec authentication algorithms (other than NULL) seem strong enough for Router Renumbering at the time of this writing.

セキュリティポリシーデータベース(SPD)[IPSEC]この仕様を実装するルータのは、廃棄されたりIPsecを適用したどちらかに入ってくるルータリナンバリングコマンドパケットを起こす必要があります。 (「廃棄」または「適用」の判定は、送信元アドレスに基づいてもよい。)を得られたセキュリティアソシエーションデータベースを(SAD)エントリは、宛先アドレスとRRヘッダーとメッセージ本文、および体長の認証と整合性を確保しなければなりませんIPv6の長および介在拡張ヘッダによって暗示。これらの要件は、トランスポートまたはトンネルモードで認証ヘッダ[AH]を使用することによって満たされ、又はされてカプセル化セキュリティペイロード[ESP非NULL認証とトンネルモードです。 (NULL以外の)実装に必須のIPsec認証アルゴリズムは、この記事の執筆時点でルータリナンバリングのために十分に強いようです。

Note that for the SPD to distinguish Router Renumbering from other ICMP packets requires the use of the ICMP Type field as a selector. This is consistent with, although not mentioned by, the Security Architecture specification [IPSEC].

SPDは、他のICMPパケットからルータリナンバリングを区別するためには、セレクタとしてICMPタイプフィールドの使用を必要とすることに留意されたいです。セキュリティアーキテクチャ仕様[IPSEC]で言及されていないが、これは、と一致しています。

At the time of this writing, there exists no multicast key management protocol for IPsec and none is on the horizon. Manually configured Security Associations will therefore be common. The occurrence of "from traffic" in the table below would therefore more realistically be a wildcard or a fixed range. Use of a small set of shared keys per management station suffices, so long as key distribution and storage are sufficiently safeguarded.

この記事の執筆時点では、IPsec用のマルチキャストキー管理プロトコルが存在しないと何が地平線上にありません。手動で構成されたセキュリティアソシエーションは、したがって、一般的になります。以下の表中の「トラフィックから」の発生は、従って、より現実的ワイルドカード又は一定の範囲であろう。管理ステーションで十分当たりの共有鍵の小さなセット限り、鍵配布及び保管の使用は、十分に保護されています。

A sufficient set of SPD entries for incoming traffic could select

着信トラフィックのSPDエントリの十分なセットを選択することができ

      Field         SPD Entry           SAD Entry
      -------       ---------           ---------
      Source        wildcard            from traffic
      Destination   wildcard            from SPD
      Transport     ICMPv6              from SPD
      ICMP Type     Rtr. Renum.         from SPD
      Action        Apply IPsec
      SA Spec       AH/Transport Mode
        

or there might be an entry for each management station and/or for each of the router's unicast addresses and for each of the defined All-Routers multicast addresses, and a final wildcard entry to discard all other incoming RR messages.

または、各管理ステーション用および/またはルータのユニキャストアドレスごとに、と定義されているすべてのルータマルチキャストアドレスのそれぞれのエントリ、および他のすべての着信RRメッセージを破棄するために、最終的なワイルドカードエントリがあるかもしれません。

The SPD and SAD are conceptually per-interface databases. This fact may be exploited to permit shared management of a border router, for example, or to discard all Router Renumbering traffic arriving over tunnels.

SPDとSADは、概念的には、インターフェイスごとのデータベースです。この事実は、例えば、境界ルータの共有管理を可能にするために、またはトンネルで到着するすべてのルータリナンバリングトラフィックを破棄するために利用することができます。

8. Implementation and Usage Advice for Reliability
信頼性のための8.実装と使用方法のアドバイス

Users of Router Renumbering will want to be sure that every non-trivial message reaches every intended router. Well-considered exploitation of Router Renumbering's retransmission and response-directing features should make that goal achievable with high confidence even in a minimally reliable network.

ルータリナンバリングのユーザーは、すべての非自明なメッセージは、すべての意図したルータに到達したことを確認することになるでしょう。ルータリナンバリングの再送信と応答指向の特徴のよく考えられて搾取も、最小限の信頼性の高いネットワークにおける高い信頼性で、その目標が達成可能にする必要があります。

In one set of cases, probably the majority, the network management station will know the complete set of routers under its control. Commands can be retransmitted, with the "R" (Reply-requested) flag set in the RR header, until Results have been collected from all routers. If unicast Security Associations (or the means for creating them) are available, the management station may switch from multicast to unicast transmission when the number of routers still unheard-from is suitably small.

例1セット、おそらく大多数では、ネットワーク管理ステーションは、その制御下にあるルータの完全なセットを知っています。結果は、すべてのルータから収集されるまでコマンドは、RRヘッダに設定された「R」(返信要求)フラグと、再送信することができます。ユニキャストセキュリティアソシエーション(またはそれらを作成するための手段)が利用可能である場合は前代未聞から依然としてルータの数が適当に小さい場合には、管理局は、ユニキャスト送信にマルチキャストから切り替えることができます。

To maintain a list of managed routers, the management station can employ any of several automatic methods which may be more convenient than manual entry in a large network. Multicast RR "Test" commands can be sent periodically and the results archived, or the management station can use SNMP to "peek" into a link-state routing protocol such as OSPF [OSPFMIB]. (In the case of OSPF, roughly one router per area would need to be examined to build a complete list of routers.)

マネージドルータのリストを維持するために、管理ステーションは、大規模なネットワークでの手動入力より便利なこともいくつかの自動のいずれかの方法を採用することができます。マルチキャストRR「テスト」コマンドが定期的に送信することができ、その結果、アーカイブ、または管理ステーションは、OSPFなどのリンクステートルーティングプロトコルに「PEEK」に[OSPFMIB] SNMPを使用することができます。 (OSPFの場合は、面積あたりおよそ1つのルータは、ルータの完全なリストを構築するために検討する必要があります。)

In a large dynamic network where the set of managed routers is not known but reliable execution is desired, a scalable method for achieving confidence in delivery is described here. Nothing in this section affects the format or content of Router Renumbering messages, nor their processing by routers.

マネージドルータのセットが知られていないが、信頼性の実行が要求される大規模な動的なネットワークでは、配信の信頼性を達成するためのスケーラブルな方法がここに記述されています。このセクションで何もルータリナンバリングメッセージの形式や内容に影響を与えない、またルータによってその処理。

A management station implementing these reliability mechanisms MUST alert an operator who attempts to commence a set of Router Renumbering Commands when retransmission of a previous set is not yet completed, but SHOULD allow the operator to override the warning.

これらの信頼性メカニズムを実装する管理ステーションは、前のセットの再送が完了していないが、オペレータが警告をオーバーライドすることを可能にする必要があるときルータリナンバリングコマンドのセットを開始しようとするオペレータに警告しなければなりません。

8.1. Outline and Definitions
8.1. 概要と定義

The set of routers being managed with Router Renumbering is considered as a set of populations, each population having a characteristic probability of successful round-trip delivery of a Command/Result pair. The goal is to estimate a lower bound, P, on the round-trip probability for the whole set. With this estimate and other data about the responses to retransmissions of the Command, a confidence level can be computed for hypothesis that all routers have been heard from.

ルータリナンバリングで管理されているルータのセットは、集団のセット、コマンド/結果ペアの成功往復配達の特性確率を持つ各集団と考えられています。目標は、セット全体のラウンドトリップ確率に、下限、Pを推定することです。この推定およびコマンドの再送信に対する応答に関する他のデータと、信頼水準は、すべてのルータから聞いてきた仮説に対して計算することができます。

If the true probability of successful round-trip communication with a managed router were a constant, p, for all managed routers then an estimate P of p could be derived from either of these statistics:

管理ルータと成功の往復通信の真の確率は一定で、Pだった場合は、すべての管理対象ルータのための、その後のpの推定Pは、これらの統計のいずれかに由来することができます:

The expected ratio of the number of routers first heard from after transmission (N + 1) to the number first heard from after N is (1 - p).

( - P 1)ルータの数の予想される割合は、最初の最初のNは後から聞いた番号への伝送(N + 1)の後から聞きました。

When N different routers have been heard from after M transmissions of a Command, the expected total number of Result messages received is pNM. If R is the number of Results actually received, then P = R/MN.

N個の異なるルータがコマンドのM送信後から聞いてきたときは、受信した結果メッセージの予想総数はPNMです。 Rは、実際に受信した検索結果の数である場合には、P = R / MN。

The two methods are not equivalent. The first suffers numerical problems when the number of routers still to be heard from gets small, so the P = R/MN estimate should be used.

二つの方法は等価ではありません。 P = R / MN推定値が使用されるべきであるので、依然としてから聞こえるようにするルータの数が、小さな取得したとき、まず、数値的な問題を抱えています。

Since the round-trip probability is not expected to be uniform in the real world, and the less-reliable units are more important to a lower-bound estimate but more likely to be missed in sampling, the sample from which P is computed is biased toward the less-reliable routers. After the Nth transmission interval, N > 2, neglect all routers heard from in intervals 1 through F from the reliability estimate, where F is the greatest integer less than one-half of N. For example, after five intervals, only routers first heard from in the third through fifth intervals will be counted.

往復確率は、現実の世界で均一であることが予想され、あまり信頼性の高いユニットが下限推定値により重要が、サンプリングに見逃される可能性がより高い、Pが計算されたサンプルは、バイアスされていませんので、あまり信頼性がルータに向けました。 N番目の送信間隔の後、Nは> 2、無視すべてのルータが最初聞いルータ、Fは、5つの間隔の後、例えば、Nの半分以下の最大整数以下で信頼性の推定値、からFを介して間隔1から聞い第五の間隔を介して第三の中からカウントされるであろう。

A management station implementing the methods of this section should allow the user to specify the following parameters, and default them to the indicated values.

このセクションの方法を実施する管理ステーションは、ユーザが次のパラメータを指定することができ、そして示された値に、それらをデフォルトすべきです。

Ct The target delivery confidence, default 0.999.

CTターゲット配信の信頼、デフォルト0.999。

Pp A presumptive, pessimistic initial estimate of the lower bound of the round-trip probability, P, to prevent early termination. (See below.) Default 0.75.

PP早期終了を防ぐために、往復の確率、Pの下限の推定、悲観的な初期推定値。 (下記を参照してください。)0.75デフォルト。

Ti The initial time between Command retransmissions. Default 4 seconds. MaxDelay milliseconds (see section 3.1) must be added to the retransmission timer. Knowledge of the routers' processing time for RR Commands may influence the setting of Ti. Ti+MaxDelay is also the minimum time the management station must wait for Results after each transmission before computing a new confidence level. The phrase "end of the Nth interval" means a time Ti+MaxDelay after the Nth transmission of a Command.

コマンドの再送信間の初期の時間をTI。 4秒デフォルト。 MAXDELAYミリ秒(3.1節を参照)再送タイマーに追加する必要があります。 RRコマンドのルータの処理時間の知識は、Tiの設定に影響を及ぼし得ます。チタン+ MAXDELAYも、管理ステーションは、新たな信頼度を計算する前に、各送信後の結果を待たなければならない最小時間です。句「N番目の間隔の最後には、」コマンドのN番目の送信後の時間Ti + MAXDELAYを意味します。

Tu The upper bound on the period between Command retransmissions. Default 512 seconds.

火コマンドの再送信間の期間の上限。 512秒デフォルト。

The following variables, some a function of the retransmission counter N, are used in the next section.

以下の変数は、再送カウンタNのいくつかの機能は、次のセクションで使用されています。

T(N) The time between Command transmissions N and N+1 is V*T(N) + MaxDelay, where V is random and roughly uniform in the range [0.75, 1.0]. T(1) = Ti and for N > 1, T(N) = min(2*T(N-1), Tu).

T(N)コマンド間の時間がNを送信及びN + 1はV * T(N)+ Vは、ランダム及び範囲内で略均一であるMAXDELAY、[0.75、1.0]です。 T(1)= TiとN> 1、T(N)=分(2 * T(N-1)、火)。

M(N) The cumulative number of distinct routers from which replies have been received to any of the first N transmissions of the Command.

M(N)コマンドの最初のNの送信のいずれかに受信された返信そこから異なるルータの累積数。

F=F(N) FLOOR((N-1)/2). All routers from which responses were received in the first F intervals will be effectively omitted from the estimate of the round-trip probability computed at the Nth interval.

F = F(N)FLOOR((N-1)/ 2)。応答が最初F間隔で受信し、そこからすべてのルータを効果的にN番目の間隔で計算往復確率の推定は省略する。

R(N,F) The total number of RR Result messages, including duplicates, received by the end of the Nth interval from those routers which were NOT heard from in any of the first F intervals.

R(N、F)最初のF区間のいずれかから聞かれなかったルータからN番目の期間の終了により受信された複製を含むRR結果メッセージの総数。

p(N) The estimate of the worst-case round-trip delivery probability.

P(N)ワーストケースの往復配信確率の推定値。

c(N) The computed confidence level.

C(N)を計算信頼レベル。

An asterisk (*) is used to denote multiplication and a caret (^) denotes exponentiation.

アスタリスク(*)は乗算を示すために使用され、キャレット(^)は、べき乗を表します。

If the difference in reliability between the "good" and "bad" parts of a managed network is very great, early c(N) values will be too high. Retransmissions should continue for at least Nmin = log(1- Ct)/log(1-Pp) intervals, regardless of the current confidence estimate. (In fact, there's no need to compute p(N) and c(N) until after Nmin intervals.)

管理されたネットワークの「良い」と「悪い」の部分との間に信頼性の差が非常に大きい場合には、早期C(N)の値が高くなりすぎます。再送に関係なく、現在の信頼度推定値の、少なくとも数Nmin =ログ(1- CT)/ログ(1-PP)間隔で継続すべきです。 (実際には、Nminの間隔後まで、P(N)とC(N)を計算する必要はありません。)

8.2. Computations
8.2. 計算

Letting A = N*(M(N)-M(F))/R(N,F) for brevity, the estimate of the round-trip delivery probability is p(N) = 1-Q, where Q is that root of the equation

Qは、そのルートであるせるA = N×(M(N)-M(​​F))簡潔にするために/ R(N、F)、往復配信確率の推定値をp(N)= 1-Q、式の

Q^N - A*Q + (A-1) = 0

Q ^ N - *のQ +(A-1)= 0

which lies between 0 and 1. (Q = 1 is always a root. If N is odd there is also a negative root.) This may be solved numerically, for example with Newton's method (see any standard text, for example [ANM]). The first-order approximation

0と1の間にある(Q = 1が常にルートである。Nが奇数の場合も負のルートがある。)これは、例えば、任意の標準的なテキストを参照して(ニュートン法を用いて、例えば、数値的に解くことができる[ANM] )。一次近似

Q1 = 1 - 1/A

Q1 = 1 - 1 / A

may be used as a starting point for iteration. But Q1 should NOT be used as an approximate solution as it always underestimates Q, and hence overestimates p(N), which would cause an overestimate of the confidence level.

反復の開始点として使用することができます。それは常にQを過小評価し、ひいては信頼水準の過大評価を引き起こすP(N)は、過大評価としてではなく、Q1は、近似解として使用しないでください。

If necessary, the spurious root Q = 1 can be divided out, leaving

必要に応じて、偽のルートQ = 1を残して、出て分割することができます

Q^(N-1) + Q^(N-2) + ... + Q - (A-1) = 0

Q ^(N-1)+ Q ^(N-2)+ ... + Q - (A-1)= 0

as the equation to solve. Depending on the numerical method used, this could be desirable as it's just possible (but very unlikely) that A=N and so Q=1 was a double root of the earlier equation.

解決するための方程式として。それだけで可能(ただし、非常に低い)だとして使用される数値の方法に応じて、これは望ましいかもしれA = Nそのので、Q = 1は、前の方程式の二重のルートでした。

After N > 2 (or N >= Nmin) intervals have been completed, Compute the lower-bound reliability estimate

N後> 2(またはN> = Nminの)間隔が下限信頼度推定値を計算し、完了しています

p(N) = R(N,F)/((N-F)*(M(N) - M(F))).

P(N)は、R(N、F)/( - M(F))(N-F)*(M(N))を=。

Compute the confidence estimate

信頼推定値を計算

c(N) = (1 - (1-p(N))^N)^(M(N) - M(F) + 1).

C(N)=(1 - (1-P(N))^ N)^(M(N) - M(F)+ 1)。

which is the Bayesian probability that M(N) is the number of routers present given the number of responses which were collected, as opposed to M(N)+1 or any greater number. It is assumed that the a priori probability of there being K routers was no greater than that of K-1 routers, for all K > M(N).

これはM(N)はMとは対照的に収集した応答の数(N)+1または任意のより多く与えられたルータの数存在することベイズ確率です。そこKルータという先験的確率は、すべてのK> M(N)のために、K-1ルータのそれよりも大きくなかったことが想定されます。

When c(N) >= Ct and N >= Nmin, retransmissions of the Command may cease. Otherwise another transmission should be scheduled at a time V*T(N) + MaxDelay after the previous (Nth) transmission, or V*T(N) after the conclusion of processing responses to the Nth transmission, whichever is later.

場合C(N)> = CTおよびN> = Nminを、コマンドの再送を停止することができます。そうでない場合は別の送信が遅い方N番目の伝送に対する処理応答の終了後に、以前の(N番目)の送信、またはV * T(N)後の時間V * T(N)+ MAXDELAYにスケジュールされなければなりません。

One corner case needs consideration. Divide-by-zero may occur when computing p. This can happen only when no new routers have been heard from in the last N-F intervals. Generally, the confidence estimate c(N) will be close to unity by then, but in a pathological case such as a large number of routers with reliable communication and a much smaller number with very poor communication, the confidence estimate may still be less than Ct when p's denominator vanishes. The implementation may continue, and should continue if the minimum number of transmissions given in the previous paragraph have not yet been made. If new routers are heard from, p(N) will again be non-singular.

一つのコーナーケースは、検討が必要です。ゼロによる除算Pを計算するときに発生する可能性があります。これは、新しいルータが最後のN-F間隔でから聞いされていないときにのみ発生する可能性があります。一般に、信頼度推定値C(N)は、次にによってユニティに近いであろうが、病的な場合には、このような信頼性の高い通信と非常に貧弱なコミュニケーションとはるかに少ない数とルータの多数として、信頼度推定値は依然として未満であってもよいですPの分母が消滅するCt。実装は継続することができ、前の段落で与えられた送信の最小数がまだ行われていない場合は継続すべきです。新しいルータから聞いている場合は、P(N)は、再び正則となります。

Of course no limited retransmission scheme can fully address the possibility of long-term problems, such as a partitioned network. The network manager is expected to be aware of such conditions when they exist.

もちろん、何の制限された再送方式は、完全な分断したネットワーク、長期の問題の可能性に対処することはできません。ネットワーク管理者は、それらが存在する場合、このような状況を認識することが期待されています。

8.3. Additional Assurance Methods
8.3. 追加の保証方法

As a final means to detect routers which become reachable after missing renumbering commands during an extended network split, a management station MAY adopt the following strategy. When performing each new operation, increment the SequenceNumber by more than one.

拡張ネットワーク分割の際にリナンバリングコマンドを逃した後、到達可能になるルータを検出するための最後の手段として、管理ステーションは、次の戦略を採用することができます。それぞれの新しい操作を実行すると、複数でSequenceNumberはをインクリメント。

After the operation is believed complete, periodically send some "no-op" RR Command with the R (Result Requested) flag set and a SequenceNumber one less than the highest used. Any responses to such a command can only come from router that missed the last operation. An example of a suitable "no-op" command would be an ADD operation with MatchLen = 0, MinLen = 0, MaxLen = 128, and no Use-Prefix Parts.

操作が完了したと考えられた後に、定期的にRを有するいくつかの「NO-OP」RRコマンドを送信フラグセットとSequenceNumberは最高使用されるよりも1つ少ない(要求を結果)。このようなコマンドへの応答は、最後の操作を逃したルータから来ることができます。適切な「ノーオペレーション」命令の例はMatchLen = 0、MINLEN = 0、のMaxLen = 128、なし使用プレフィックス部品とADDオペレーションであろう。

If old authentication keys are saved by the management station, even the reappearance of routers which missed a Sequence Number Reset can be detected by the transmission of no-op commands with the invalid key and a SequenceNumber higher than any used before the key was invalidated. Since there is no other way for a management station to distinguish a router's failure to receive an entire sequence of repeated SNR messages from the loss of that router's single SNR Result Message, this is the RECOMMENDED way to test for universal reception of a SNR Command.

古い認証キーが管理ステーションによって保存されている場合は、シーケンス番号のリセットを逃したルータであっても再現は無効なキーとSequenceNumberはキーが無効になった前に使用いずれよりも高いと無操作コマンドを送信することによって検出することができます。そのルータの単一SNR結果メッセージの損失から繰り返しSNRメッセージの全配列を受信するためのルータの故障を区別するために、管理ステーションのための他の方法がないので、これはSNRコマンドのユニバーサル受信をテストすることをお勧めの方法です。

9. Usage Examples
9.使用例

This section sketches some sample applications of Router Renumbering. Extension headers, including required IPsec headers, between the IPv6 header and the ICMPv6 header are not shown in the examples.

このセクションでは、ルータリナンバリングのいくつかのサンプルアプリケーションをスケッチ。 IPv6ヘッダとのICMPv6ヘッダーとの間に必要なのIPsecヘッダを含む拡張ヘッダは、実施例に示されていません。

9.1. Maintaining Global-Scope Prefixes
9.1. グローバル・スコープ接頭辞を維持

A simple use of the Router Renumbering mechanism, and one which is expected to to be common, is the maintenance of a set of global prefixes with a subnet structure that matches that of the site's site-local address assignments. In the steady state this would serve to keep the Preferred and Valid lifetimes set to their desired values. During a renumbering transition, similar Command messages can add new prefixes and/or delete old ones. An outline of a suitable Command message follows. Fields not listed are presumed set to suitable values. This Command assumes all router interfaces to be maintained already have site-local [AARCH] addresses.

一般的であると期待されているシンプルなルータリナンバリングメカニズムの使用、および1つは、サイトのサイトローカルアドレスの割り当てのことと一致するサブネット構造を持つグローバルプレフィックスのセットの維持です。定常状態では、これは優先し、その所望の値に設定された有効寿命を保つために役立つであろう。リナンバリングの移行時には、同様のコマンドメッセージは、新しいプレフィックスを追加し、および/または古いものを削除することができます。適したコマンドメッセージの概要は次の通りです。記載されていないフィールドは、適切な値に設定されていると推定します。このコマンドは、すべてのルータインターフェイスがすでに維持サイトローカル[AARCH]のアドレスを持っていることを前提としています。

IPv6 Header Next Header = 58 (ICMPv6) Source Address = (Management Station) Destination Address = FF05::2 (All Routers, site-local scope)

IPv6のヘッダの次ヘッダ= 58(ICMPv6の)ソースアドレス=(管理ステーション)宛先アドレス= FF05 :: 2(すべてのルータ、サイトローカルスコープ)

ICMPv6/RR Header Type = 138 (Router Renumbering), Code = 0 (Command) Flags = 60 hex (R, A)

ICMPv6の/ RRヘッダタイプ= 138(ルータリナンバリング)、コード= 0(コマンド)フラグ= 60進(R、A)

First (and only) PCO:

最初の(そして唯一の)PCO:

Match-Prefix Part OpCode = 3 (SET-GLOBAL) OpLength = 4 N + 3 (assuming N global prefixes) Ordinal = 0 (arbitrary) MatchLen = 10 MatchPrefix = FEC0::0

MatchPrefixそのオペコード= 3(SET-GLOBAL)OpLength = 4 N + 3(Nグローバルプレフィックスを想定)序= 0(任意)MatchLen = 10 MatchPrefix = FEC0 :: 0

First Use-Prefix Part UseLen = 48 (Length of TLA ID + RES + NLA ID [AARCH]) KeepLen = 16 (Length of SLA (subnet) ID [AARCH]) FlagMask, RAFlags, Lifetimes, V & P flags -- as desired UsePrefix = First global /48 prefix

よう - FlagMask、RAFlags、ライフタイム、V&PフラグKeepLen = 16(SLA(サブネット)ID [AARCH]の長さ)最初の使用プレフィックスパートUseLen = 48(TLA ID + RES + NLA ID [AARCH]の長さ)希望使用プレフィックス=まずグローバル/ 48のプレフィックス

. . .

。 。 。

Nth Use-Prefix Part UseLen = 48 KeepLen = 16 FlagMask, RAFlags, Lifetimes, V & P flags -- as desired UsePrefix = Last global /48 prefix

n番目の使用プレフィックスパートUseLen = 48 KeepLen = 16 FlagMask、RAFlags、ライフタイム、V&Pフラグ - 所望のように使用プレフィックス=最終グローバル/ 48プレフィックス

This will cause N global prefixes to be set (or updated) on each applicable interface. On each interface, the SLA ID (subnet) field of each global prefix will be copied from the existing site-local prefix.

これは、Nグローバルプレフィックスは、該当する各インターフェイスに設定(または更新)されます。各インターフェイスでは、各グローバルプレフィックスのSLA ID(サブネット)フィールドには、既存のサイトローカルプレフィックスからコピーされます。

9.2. Renumbering a Subnet
9.2. サブネットをリナンバリング

A subnet can be gracefully renumbered by setting the valid and preferred timers on the old prefix to a short value and having them run down, while concurrently adding adding the new prefix. Later, the expired prefix is deleted. The first step is described by the following RR Command.

同時に新しいプレフィックスを追加添加しながら、サブネットは優雅に、短い値に古いプレフィックスの有効かつ優先タイマーを設定し、それらをダウンを実行させることによって番号が付け直さすることができます。その後、期限切れの接頭辞が削除されます。最初のステップは、以下のRRコマンドによって記述されます。

IPv6 Header Next Header = 58 (ICMPv6) Source Address = (Management Station) Destination Address = FF05::2 (All Routers, site-local scope)

IPv6のヘッダの次ヘッダ= 58(ICMPv6の)ソースアドレス=(管理ステーション)宛先アドレス= FF05 :: 2(すべてのルータ、サイトローカルスコープ)

ICMPv6/RR Header Type = 138 (Router Renumbering), Code = 0 (Command) Flags = 60 hex (R, A)

ICMPv6の/ RRヘッダタイプ= 138(ルータリナンバリング)、コード= 0(コマンド)フラグ= 60進(R、A)

First (and only) PCO:

最初の(そして唯一の)PCO:

Match-Prefix Part OpCode = 2 (CHANGE) OpLength = 11 (reflects 2 Use-Prefix Parts) Ordinal = 0 (arbitrary) MatchLen = 64 MatchPrefix = Old /64 prefix

MatchPrefixそのオペコード= 2(CHANGE)OpLength = 11序= 0(任意)MatchLen = 64 MatchPrefix =古い/ 64プレフィックス(2使用プレフィックスパーツを反映)

First Use-Prefix Part UseLen = 0 KeepLen = 64 (this retains the old prefix value intact) FlagMask = 0, RAFlags = 0 Valid Lifetime = 28800 seconds (8 hours) Preferred Lifetime = 7200 seconds (2 hours) V flag = 1, P flag = 1 UsePrefix = 0::0

最初の使用プレフィックスパートUseLen = 0 KeepLen = 64 FlagMask = 0、RAFlags = 0有効寿命= 28800秒(8時間)優先寿命= 7200秒(2時間)Vフラグ= 1(これは、インタクトな古いプレフィックス値を保持します)、 Pフラグ= 1使用プレフィックス= 0 :: 0

Second Use-Prefix Part UseLen = 64 KeepLen = 0 FlagMask = 0, RAFlags = 0 Lifetimes, V & P flags -- as desired UsePrefix = New /64 prefix

第使用プレフィックスパートUseLen = 64 KeepLen = 0 FlagMask = 0、RAFlags = 0ライフタイム、V&Pフラグ - 所望の使用プレフィックス=新規/ 64プレフィックスとして

The second step, deletion of the old prefix, can be done by an RR Command with the same Match-Prefix Part (except for an OpLength reduced from 11 to 3) and no Use-Prefix Parts. Any temptation to set KeepLen = 64 in the second Use-Prefix Part above should be resisted, as it would instruct the router to sidestep address configuration.

第二段階、古いプレフィックスの削除は、同じマッチプレフィックスパート(3に11から減少OpLengthを除く)および無使用・プレフィックス部品でRRコマンドで行うことができます。二使用プレフィックスにKeepLen = 64を設定するために、任意の誘惑それはアドレス設定を回避するようにルータを命令するよう上記の一部は、抵抗しなければなりません。

10. Acknowledgments
10.謝辞

This protocol was designed by Matt Crawford based on an idea of Robert Hinden and Geert Jan de Groot. Many members of the IPNG Working Group contributed useful comments, in particular members of the DIGITAL UNIX IPv6 team. Bill Sommerfeld provided helpful IPsec expertise. Relentless browbeating by various IESG members may have improved the final quality of this specification.

このプロトコルは、ロバートHindenとし、ヘールトヤン・デ・グルートの考え方に基づいて、マット・クロフォードによって設計されました。 IPNGワーキンググループの多くのメンバーは、DIGITAL UNIXのIPv6チームの特定のメンバーに、有益なコメントを貢献しました。ビル・ゾンマーフェルトは役に立つのIPsecの専門知識を提供します。種々のIESGメンバーによる執拗browbeatingは、本明細書の最終的な品質を向上させることができます。

11. References
11.参考文献

[AARCH] Hinden, R. and S. Deering, "IP Version 6 Addressing Architecture", RFC 2373, July 1998.

[AARCH] HindenとR.とS.デアリング、 "IPバージョン6アドレッシング体系"、RFC 2373、1998年7月。

[AH] Kent, S. and R. Atkinson, "IP Authentication Header", RFC 2402, November 1998.

[AH]ケント、S.とR.アトキンソン、 "IP認証ヘッダー"、RFC 2402、1998年11月。

[ANM] Isaacson, E. and H. B. Keller, "Analysis of Numerical Methods", John Wiley & Sons, New York, 1966.

[ANM] Isaacson氏、E.およびH. B.ケラー、 "数値解法の分析"、John Wiley&Sons、ニューヨーク、1966年。

[ESP] Kent, S. and R. Atkinson, "IP Encapsulating Security Payload (ESP)", RFC 2406, November 1998.

[ESP]ケント、S.とR.アトキンソン、 "IPカプセル化セキュリティペイロード(ESP)"、RFC 2406、1998年11月。

[IANACON] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 2434, October 1998.

[IANACON] Narten氏、T.とH. Alvestrand、 "RFCsにIANA問題部に書くためのガイドライン"、BCP 26、RFC 2434、1998年10月。

[ICMPV6] Conta, A. and S. Deering, "Internet Control Message Protocol (ICMPv6) for the Internet Protocol Version 6 (IPv6)", RFC 2463, December 1998.

、RFC 2463 "インターネットプロトコルバージョン6(IPv6)のためのインターネット制御メッセージプロトコル(ICMPv6の)" [ICMPV6]コンタ、A.、およびS.デアリング、1998年12月。

[IPSEC] Kent, S. and R. Atkinson, "Security Architecture for the Internet Protocol", RFC 2401, November 1998.

[IPSEC]ケント、S.とR.アトキンソン、 "インターネットプロトコルのためのセキュリティー体系"、RFC 2401、1998年11月。

[IPV6] Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) Specification", RFC 2460, December 1998.

[IPV6]デアリング、S.とR. Hindenと、 "インターネットプロトコルバージョン6(IPv6)の仕様"、RFC 2460、1998年12月。

[IPV6MIB] Haskin, D. and S. Onishi, "Management Information Base for IP Version 6: Textual Conventions and General Group", RFC 2466, December 1998.

[IPV6MIB] Haskin、D.とS.大西、 "IPバージョン6のための管理情報ベース:テキストの表記法と一般的なグループ"、RFC 2466、1998年12月。

[KWORD] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[KWORD]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[ND] Narten, T., Nordmark, E. and W. Simpson, "Neighbor Discovery for IP Version 6 (IPv6)", RFC 2461, December 1998.

[ND] Narten氏、T.、Nordmarkと、E.およびW.シンプソン、 "IPバージョン6(IPv6)のための近隣探索"、RFC 2461、1998年12月。

[OSPFMIB] Baker, F. and R. Coltun, "OSPF Version 2 Management Information Base", RFC 1850, November 1995.

[OSPFMIB]ベイカー、F.とR. Coltun、 "OSPFバージョン2管理情報ベース"、RFC 1850、1995年11月。

12. Author's Address
12.著者のアドレス

Matt Crawford Fermilab MS 368 PO Box 500 Batavia, IL 60510 USA

マット・クロフォードフェルミ研究所MS 368私書箱500バタビア、IL 60510 USA

Phone: +1 630 840 3461 EMail: crawdad@fnal.gov

電話:+1 630 840 3461 Eメール:crawdad@fnal.gov

Appendix -- Derivation of Reliability Estimates

付録 - 信頼性の推定値の導出

If a population S of size k is repeatedly sampled with an efficiency p, the expected number of members of S first discovered on the nth sampling is

サイズkの集団Sが繰り返し効率pでサンプリングされる場合、Sのメンバの予想される数は、第n番目のサンプリングに発見されます

m = [1 - (1-p)^n] * k

M = [1 - (1-P)^ N] * K

The expected total number of members of S found in samples, including duplicates, is

重複を含む試料中に見出さSのメンバの予想総数は、です

r = n * p * k

R = N * P * K

Taking the ratio of m to r cancels the unknown factor k and yields an equation

Rに対するMの比をとることは、未知の係数kをキャンセルし、方程式が得られます

[1 - (1-p)^n] / p = nm/r

[1 - (1-P)^ N] / P = NM / R

which may be solved for p, which is then an estimator of the sampling efficiency. (The statistical properties of the estimator will not be examined here.) Under the substitution p = 1-q, this becomes the first equation of Section 8.2.

これは次いで、サンプリング効率の推定であり、pについて解くことができます。 (推定の統計的特性がここで検討されない。)置換P = 1-Qの下では、これはセクション8.2の最初の方程式になります。

With the estimator p in hand, and a count m of members of S discovered after n samplings, we can compute the a posteriori probability that the true size of S is m+j, for j >= 0. Let Hj denote the hypothesis that the true size of S is m+j, and let R denote the result that m members have been found in n samplings. Then

Sの真の大きさが> = 0レッツハジは仮説を表すjについて、M + Jであることを手に推定pおよびnはサンプリング後に発見Sのメンバーの数mで、我々は事後確率を計算することができますSの真のサイズはM + Jであり、そしてRは、部材が、n個のサンプリング中に見出されているm個の結果を示すものとします。それから

P{R | Hj} = [(m+j)!/m!j!] * [1-(1-p)^n]^m * [(1-p)^n]^j

P {R | HJ} = [(M + J)!/ M!J!] * [1-(1-P)^ N] ^ m個*の[(1-P)^ N] ^ J

We are interested in P{H0 | R}, but to find it we need to assign a priori values to P{Hj}. Let the size of S be exponentially distributed

私たちは、P {H0に興味があります| R}は、それを見つけるために、我々は、P {ハジ}にアプリオリ値を割り当てる必要があります。 Sのサイズが指数関数的に配布されてみましょう

P{Hj} / P{H0} = h^(-j)

P {ハジ} / P {H0} = H ^( - J)

for arbitrary h in (0, 1). The value of h will be eliminated from the result.

(0,1)内の任意の時間。 hの値は、結果から排除されるであろう。

The Bayesian method yields

ベイズ法利回り

P{Hj | R} / P{H0 | R} = [(m+j)!/m!j!] * [h*(1-p)^n]^j

P {ハジ| R} / P {H0 | R} = [(M + J)!/ M!J!] * [H *(1-P)^ N] ^ J

The reciprocal of the sum over j >= 0 of these ratios is

これらの比率のJ> = 0以上の和の逆数であります

P{H0 | R} = [1-h*(1-p)^n] ^ (m+1)

P {H0 | R} = [1-H×(1-P)^ N] ^(M + 1)

and the confidence estimate of Section 8.2 is the h -> 1 limit of this expression.

そして、8.2節の信頼推定値はHである - この式の> 1の限界。

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2000)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。