Network Working Group P. Hoffman Request for Comments: 2987 Internet Mail Consortium Category: Standards Track November 2000
Registration of Charset and Languages Media Features Tags
Status of this Memo
このメモの位置付け
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2000)。全著作権所有。
Abstract
抽象
This document contains the registration for two media feature tags: "charset" and "language". These media features allow specification of character sets and human languages that can be understood by devices and the devices' users. The templates in this document are derived from RFC 2506.
「文字セット」と「言語」:このドキュメントでは、2つのメディアフィーチャータグの登録が含まれています。これらのメディア機能は、デバイスとデバイスのユーザーが理解できる文字セットと人間の言語の指定が可能。このドキュメントのテンプレートは、RFC 2506に由来しています。
To: media-feature-tags@apps.ietf.org (Media feature tags mailing list) Subject: Registration of media feature tag charset
To:media-feature-tags@apps.ietf.org(メディアフィーチャータグメーリングリスト)件名:メディアフィーチャータグのcharsetの登録
Media feature tag name: charset
メディアフィーチャータグ名:文字セット
ASN.1 identifier associated with feature tag: 1.3.6.1.8.1.31
フィーチャータグに関連するASN.1識別子:1.3.6.1.8.1.31
Summary of the media feature indicated by this feature tag: Ability to display particular charsets as defined in [CHARSET]. For most devices, this media feature is usually a capability; that is, most devices cannot intelligently process text in a charset that is unknown to the device.
[CHARSET]で定義されるように、特定の文字セットを表示する機能:この機能タグで示されるメディア機能の概要。ほとんどのデバイスの場合、このメディア機能は、通常の能力です。つまり、ほとんどのデバイスはインテリジェントデバイスに不明な文字セット内のテキストを処理することはできません。
Values appropriate for use with this feature tag: The values are tokens as defined in [CHARSET]. The values can only be compared for equality. Comparison is not case sensitive.
この機能タグとともに使用するための適切な値:[CHARSET]で定義されるような値がトークンです。値は等しいかどうかを比較することができます。比較は大文字と小文字を区別しません。
The feature tag is intended primarily for use in the following applications, protocols, services, or negotiation mechanisms: Any protocol that uses media tags
メディアタグを使用するすべてのプロトコル:フィーチャータグは、主に以下のアプリケーション、プロトコル、サービス、または交渉メカニズムにおける使用を意図しています
Examples of typical use: (| (charset=utf-8);q=1.0 (charset=iso-8859-1);q=0.9 (charset=utf-16);q=0.5 )
典型的な使用例:(|(のcharset = UTF-8)、Q = 1.0(のcharset = ISO-8859-1); Q = 0.9(のcharset = UTF-16); Q = 0.5)
Related standards or documents: "IANA Charset Registration Procedures", RFC 2978
関連の規格や文書:「IANA文字セット登録手順」、RFC 2978
Considerations particular to use in individual applications, protocols, services, or negotiation mechanisms: None
個々のアプリケーション、プロトコル、サービス、または交渉メカニズムで使用する特定の考慮事項:なし
Interoperability considerations: Aliases for charsets should not be used in media feature expressions because feature expression manipulation tools may convert aliases to the the principal name for the charset. Even though charset names are not case-sensitive, values should be expressed as all lowercase letters to increase the likelihood of interoperability. The "charset" capability should always be indicated in conjunction with any capability to handle textual data.
相互運用性に関する注意事項:機能発現操作ツールは、文字セットのプリンシパル名に別名を変換することができるので、文字セットのエイリアスは、メディア特徴式で使用すべきではありません。文字セット名は大文字と小文字を区別しませんにもかかわらず、値は、相互運用性の可能性を高めるために、すべて小文字として表現されなければなりません。 「文字セット」機能は、常にテキストデータを処理するための任意の機能と併せて示すべきです。
Security considerations: If it is known that there is a security bug in the display of a particular charset in a particular environment, knowing that a device can accept that charset may slightly help an attacker.
セキュリティの考慮事項:それは、その文字セットを受け入れることができ、デバイスがわずかに攻撃者を助けるかもしれないことを知って、特定の環境で特定の文字セットの表示のセキュリティバグがあることが知られている場合。
Additional information: None
追加情報:なし
Name(s) & email address(es) of person(s) to contact for further information: Paul Hoffman <phoffman@imc.org>
詳細のために連絡する人(複数可)の名前(複数可)&電子メールアドレス(複数可):ポール・ホフマン<phoffman@imc.org>
Intended usage: COMMON
意図している用法:COMMON
Author/Change controller: IETF
著者/変更コントローラ:IETF
Requested IANA publication delay: None
要求されたIANA公開ディレイ:なし
Other information: None
その他の情報:なし
To: media-feature-tags@apps.ietf.org (Media feature tags mailing list) Subject: Registration of media feature tag language
To:media-feature-tags@apps.ietf.org(メディアフィーチャータグメーリングリスト)件名:メディアフィーチャータグ言語の登録
Media feature tag name: language
メディアフィーチャータグ名:言語
ASN.1 identifier associated with feature tag: 1.3.6.1.8.1.32
フィーチャータグに関連するASN.1識別子:1.3.6.1.8.1.32
Summary of the media feature indicated by this feature tag: Ability to display particular human languages as defined in [LANG]. Note that "display" in this case will most often mean speech by a computer. For most devices, this media feature is a preference, not a requirement.
[LANG]で定義されるように、特定の人間の言語を表示する機能:この機能タグで示されるメディア機能の概要。この場合の「表示」とは、ほとんどの場合、コンピュータでスピーチを意味することに注意してください。ほとんどのデバイスの場合、このメディア機能は好みではなく、必要条件です。
Values appropriate for use with this feature tag: The values are tokens, with allowable values defined by registration as defined in [LANG]. The values can only be compared for equality. As described in [LANG], language tags are always handled as a single token, and "subtags" are not used for comparison. Comparison is not case sensitive.
この機能タグとともに使用するための適切な値は:値[LANG]で定義されるように登録することによって定義される許容値と、トークンです。値は等しいかどうかを比較することができます。 [LANG]に記載されているように、言語タグは、常に単一のトークンとして扱われ、そして「サブタグ」は、比較のために使用されません。比較は大文字と小文字を区別しません。
The feature tag is intended primarily for use in the following applications, protocols, services, or negotiation mechanisms: Any protocol that uses media tags
メディアタグを使用するすべてのプロトコル:フィーチャータグは、主に以下のアプリケーション、プロトコル、サービス、または交渉メカニズムにおける使用を意図しています
Examples of typical use: (| (language=no-nynorsk);q=1.0 (language=no-bokmaal);q=0.9 (language=i-sami-no);q=0.5 )
典型的な使用例:(|(言語= NO-ニーノシュク); Q = 1.0(言語= NO-bokmaal); Qは= 0.9(言語= I-サミ-NO)、Q = 0.5)
Related standards or documents: "Tags for the Identification of Languages", RFC 1766
関連の規格や文書:「言語識別のためのタグ」、RFC 1766
Considerations particular to use in individual applications, protocols, services, or negotiation mechanisms: None
個々のアプリケーション、プロトコル、サービス、または交渉メカニズムで使用する特定の考慮事項:なし
Interoperability considerations: Even though language tags are not case-sensitive, values should be expressed as all lowercase letters to increase the likelihood of interoperability.
相互運用性の考慮事項は:言語タグは大文字と小文字は区別されませんにもかかわらず、値は、相互運用性の可能性を高めるために、すべて小文字として表現されなければなりません。
Security considerations: If it is known that there is a security bug in the display of a particular language in a particular environment, knowing that a device can accept that language may slightly help an attacker.
セキュリティの考慮事項:それは、その言語を受け入れることができ、デバイスがわずかに攻撃者を助けるかもしれないことを知って、特定の環境における特定の言語の表示におけるセキュリティ上のバグがあることが知られている場合。
Additional information: None
追加情報:なし
Name(s) & email address(es) of person(s) to contact for further information: Paul Hoffman <phoffman@imc.org>
詳細のために連絡する人(複数可)の名前(複数可)&電子メールアドレス(複数可):ポール・ホフマン<phoffman@imc.org>
Intended usage: COMMON
意図している用法:COMMON
Author/Change controller: IETF
著者/変更コントローラ:IETF
Requested IANA publication delay: None
要求されたIANA公開ディレイ:なし
Other information: None
その他の情報:なし
The security considerations are listed in the two registrations above.
セキュリティの考慮事項は、上記の二つの登録に記載されています。
The bulk of this document is IANA registrations.
このドキュメントの大部分は、IANAの登録です。
[CHARSET] Freed, N. and J. Postel, "IANA Charset Registration Procedures", BCP 19, RFC 2978, October 2000.
[CHARSET]フリード、N.とJ.ポステル、 "IANA文字セット登録手順"、BCP 19、RFC 2978、2000年10月。
[LANG] Alvestrand, H., "Tags for the Identification of Languages", RFC 1766, March 1995.
[LANG] Alvestrand、H.、 "言語識別のためのタグ"、RFC 1766、1995年3月。
[TAG-REG] Holtman, K., Mutz, A. and T. Hardie, "Media Feature Tag Registration Procedure", BCP 31, RFC 2506, March 1999.
[TAG-REG] Holtman、K.、MUTZ、A.およびT.ハーディ、 "メディア特徴タグの登録手順"、BCP 31、RFC 2506、1999年3月。
Paul Hoffman Internet Mail Consortium 127 Segre Place Santa Cruz, CA 95060 USA
ポール・ホフマンインターネットメールコンソーシアムセグレ127場所サンタクルス、CA 95060 USA
EMail: phoffman@imc.org
メールアドレス:phoffman@imc.org
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2000)。全著作権所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。