Network Working Group S. Harris Request for Comments: 3005 Merit Network BCP: 45 November 2000 Category: Best Current Practice
IETF Discussion List Charter
Status of this Memo
このメモの位置付け
This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントはインターネットコミュニティのためのインターネットBest Current Practicesを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2000)。全著作権所有。
Abstract
抽象
The Internet Engineering Task Force (IETF) discussion mailing list furthers the development and specification of Internet technology through discussion of technical issues, and hosts discussions of IETF direction, policy, meetings, and procedures. As this is the most general IETF mailing list, considerable latitude is allowed. Advertising, whether to solicit business or promote employment opportunities, falls well outside the range of acceptable topics, as do discussions of a personal nature.
IETF(Internet Engineering Task Force)の議論のメーリングリストは、技術的な問題の議論を介してインターネット技術の開発と仕様をfurthers、およびIETF方向の議論、政策、会議、および手続きをホストします。これは最も一般的なIETFメーリングリストであるため、かなりの自由度が許可されます。個人的な性質の議論を行うよう広告は、雇用機会のビジネスを勧誘または促進するかどうか、よく許容トピックの範囲外。
Charter for the IETF Discussion List
IETFディスカッションリスト憲章
The IETF discussion list, ietf@ietf.org, serves two purposes. It furthers the development and specification of Internet technology through discussion of technical issues. It also hosts discussions of IETF direction, policy, meetings, and procedures. As this is the most general IETF mailing list, considerable latitude is allowed. Advertising, whether to solicit business or promote employment opportunities, falls well outside the range of acceptable topics, as do discussions of a personal nature.
IETF議論リストは、ietf@ietf.org、2つの目的があります。それは技術的な問題の議論を介してインターネット技術の開発と仕様をfurthers。また、IETF方向、政策、会議、および手続きの協議を開催しています。これは最も一般的なIETFメーリングリストであるため、かなりの自由度が許可されます。個人的な性質の議論を行うよう広告は、雇用機会のビジネスを勧誘または促進するかどうか、よく許容トピックの範囲外。
This list is meant for initial discussion only. Discussions that fall within the area of any working group or well established list should be moved to such more specific forum as soon as this is pointed out, unless the issue is one for which the working group needs wider input or direction.
このリストは、唯一の初期の議論のためのものです。任意のワーキンググループまたは十分に確立リストの面積に収まる議論は、すぐに問題がワーキンググループは、より広い入力または方向を必要とするためのものである場合を除き、これは、指摘されたような、より具体的なフォーラムに移動する必要があります。
In addition to the topics noted above, appropriate postings include:
上記のトピックに加えて、適切な投稿は、次のとおりです。
- Last Call discussions of proposed protocol actions - Discussion of technical issues that are candidates for IETF work, but do not yet have an appropriate e-mail venue - Discussion of IETF administrative policies - Questions and clarifications concerning IETF meetings - Announcements of conferences, events, or activities that are sponsored or endorsed by the Internet Society or IETF.
- 提案されたプロトコルのアクションの最後のコールの議論 - IETF管理ポリシーの議論 - - 会議のお知らせ、イベント - IETFミーティングに関するご質問や明確化IETFの作業の候補であるが、まだ適切な電子メールの会場を持っていない技術的な問題の議論インターネット協会かIETFによって後援または承認されている、または活動。
Inappropriate postings include:
不適切な投稿は、次のとおりです。
- Unsolicited bulk e-mail - Discussion of subjects unrelated to IETF policy, meetings, activities, or technical concerns - Unprofessional commentary, regardless of the general subject - Announcements of conferences, events, or activities that are not sponsored or endorsed by the Internet Society or IETF.
専門外の論評にかかわらず、一般的な被写体の - - インターネット協会が主催または承認されていない会議、イベント、または活動のお知らせ - 迷惑メール - IETF方針、会議、活動、または技術的な懸念に関係のない科目のディスカッションまたはIETF。
The IETF Chair, the IETF Executive Director, or a sergeant-at-arms appointed by the Chair is empowered to restrict posting by a person, or of a thread, when the content is inappropriate and represents a pattern of abuse. They are encouraged to take into account the overall nature of the postings by an individual and whether particular postings are an aberration or typical. Complaints regarding their decisions should be referred to the IAB.
IETF議長、IETFのエグゼクティブ・ディレクター、または内容が不適切であると虐待のパターンを表すとき巡査部長・アット・腕議長が任命さは、人によって、またはスレッドの投稿を制限する権限を与えられています。これらは個人によって特定の投稿が収差や典型的なものであるかどうかを考慮に投稿の全体的な性質を取ることが奨励されています。彼らの決定に関する苦情はIABを参照されたいです。
Acknowledgements
謝辞
Comments by Donald E. Eastlake 3rd and other members of the IETF POISSON working group are gratefully acknowledged.
ドナルドE.イーストレイク3番目とIETF POISSONワーキンググループの他のメンバーのコメントは深く感謝しています。
Author's Address
著者のアドレス
Susan R. Harris Merit Network, Inc. 4251 Plymouth Rd., Suite C Ann Arbor, MI 48105-2785
スーザンR.ハリスのメリットネットワーク株式会社4251プリマスRdを。、スイートCアナーバー、ミシガン州48105から2785
Phone: (734) 936-2100 Fax: (734) 647-3185 EMail: srh@merit.edu
電話:(734)936-2100ファックス:(734)647-3185 Eメール:srh@merit.edu
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2000)。全著作権所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。