Network Working Group                                       S. Santesson
Request for Comments: 3039                                      AddTrust
Category: Standards Track                                        W. Polk
                                                                    NIST
                                                               P. Barzin
                                                                  SECUDE
                                                              M. Nystrom
                                                            RSA Security
                                                            January 2001
        
                Internet X.509 Public Key Infrastructure
                     Qualified Certificates Profile
        

Status of this Memo

このメモの位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2001)。全著作権所有。

Abstract

抽象

This document forms a certificate profile for Qualified Certificates, based on RFC 2459, for use in the Internet. The term Qualified Certificate is used to describe a certificate with a certain qualified status within applicable governing law. Further, Qualified Certificates are issued exclusively to physical persons.

この文書は、インターネットで使用するために、RFC 2459に基づいて、資格証明書の証明書プロファイルを形成しています。証明書認定用語は、適用準拠法内の特定の修飾状態で証明書を記述するために使用されます。さらに、資格証明書は、物理的な人だけに発行されています。

The goal of this document is to define a general syntax independent of local legal requirements. The profile is however designed to allow further profiling in order to meet specific local needs.

このドキュメントの目標は、地元の法的要件の一般的な構文の独立を定義することです。プロファイルは、しかし、特定の地域のニーズを満たすためにさらにプロファイリングを許可するように設計されています。

It is important to note that the profile does not define any legal requirements for Qualified Certificates.

プロファイルが適格証明書に関するいかなる法的要件を定義していないことに注意することが重要です。

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119.

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はありますRFC 2119に記載されるように解釈されます。

Table of Contents

目次

   1  Introduction ................................................    2
   2  Requirements and Assumptions ................................    3
   2.1  Properties ................................................    4
   2.2  Statement of Purpose ......................................    5
   2.3  Policy Issues .............................................    5
   2.4  Uniqueness of names .......................................    5
   3  Certificate and Certificate Extensions Profile ..............    6
   3.1  Basic Certificate Fields ..................................    6
   3.1.1  Issuer ..................................................    6
   3.1.2  Subject .................................................    6
   3.2  Certificate Extensions ....................................    9
   3.2.1  Subject Directory Attributes ............................    9
   3.2.2  Certificate Policies ....................................   10
   3.2.3  Key Usage ...............................................   10
   3.2.4  Biometric Information ...................................   11
   3.2.5  Qualified Certificate Statements ........................   12
   4  Security Considerations .....................................   14
   5  References ..................................................   15
   6  Intellectual Property Rights ................................   16
   A  ASN.1 definitions ...........................................   17
   A.1  1988 ASN.1 Module .........................................   17
   A.2  1993 ASN.1 Module .........................................   19
   B  A Note on Attributes ........................................   24
   C.  Example Certificate ........................................   24
   C.1  ASN.1 Structure ...........................................   25
   C.1.1 Extensions ...............................................   25
   C.1.2 The certificate ..........................................   27
   C.2  ASN.1 Dump ................................................   29
   C.3  DER-encoding ..............................................   32
   C.4  CA's public key ...........................................   33
   Authors' Addresses .............................................   34
   Full Copyright Statement .......................................   35
        

1 Introduction

1はじめに

This specification is one part of a family of standards for the X.509 Public Key Infrastructure (PKI) for the Internet. It is based on RFC 2459, which defines underlying certificate formats and semantics needed for a full implementation of this standard.

この仕様は、インターネットのためのX.509公開鍵基盤(PKI)の規格のファミリーの一部です。それは、この規格の完全な実装のために必要な基本的な証明書形式とセマンティクスを定義するRFC 2459に基づいています。

The standard profiles the format for a specific type of certificates named Qualified Certificates. The term Qualified Certificates and the assumptions that affects the scope of this document are discussed in Section 2.

標準では、資格証明書という名前の証明書の特定のタイプの形式をプロファイル。この文書の範囲に影響を与える用語資格証明書と仮定は、セクション2に記載されています。

Section 3 defines requirements on information content in Qualified Certificates. This profile addresses two fields in the basic certificate as well as five certificate extensions. The certificate fields are the subject and issuer fields. The certificate extensions are subject directory attributes, certificate policies, key usage, a private extension for storage of biometric data and a private extension for storage of statements related to Qualified Certificates. The private extensions are presented in the 1993 Abstract Syntax Notation One (ASN.1), but in conformance with RFC 2459 the 1988 ASN.1 module in Appendix A contains all normative definitions (the 1993 module in Appendix A is informative).

第3節では、資格証明書に記載されている情報の内容に関する要件を定義します。このプロファイルは、基本的な証明書では二つのフィールドだけでなく、5つの証明書の拡張に対応しています。証明書フィールドは、サブジェクトと発行者のフィールドです。証明書拡張は、対象ディレクトリ属性、証明書ポリシー、キー使用法、バイオメトリックデータの保存および適格証明書に関連した文を格納するためのプライベート拡張のためのプライベート拡張したものです。プライベート拡張は、1993抽象構文記法1(ASN.1)に提示されているが、RFC 2459に準拠した付録Aの1988 ASN.1モジュールは、(付録Aの1993モジュールが有益である)すべての規定の定義が含まれています。

In Section 4, some security considerations are discussed in order to clarify the security context in which Qualified Certificates are assumed to be utilized. Section 5 contains the references.

4節では、いくつかのセキュリティ上の考慮事項は、資格証明書が利用されると仮定されているセキュリティコンテキストを明確にするために記載されています。第5節は、参照が含まれています。

Appendix A contains all relevant ASN.1 [X.680] structures that are not already defined in RFC 2459. Appendix B contains a note on attributes. Appendix C contains an example certificate. Appendix D contains authors' addresses and Appendix E contains the IETF Copyright Statement.

付録Aは、すでに2459付録Bには、属性に関する注意事項が含まれているRFCで定義されていないすべての関連ASN.1 [X.680]構造が含まれています。付録Cは、例えば、証明書が含まれています。付録Dには、著者のアドレスが含まれており、付録Eは、IETF著作権声明が含まれています。

It should be noted that this specification does not define the specific semantics of Qualified Certificates, and does not define the policies that should be used with them. That is, this document defines what information should go into Qualified Certificates, but not what that information means. A system that uses Qualified Certificates must define its own semantics for the information in Qualified Certificates. It is expected that laws and corporate policies will make these definitions.

この仕様は資格証明書の特定のセマンティクスを定義していない、と彼らと一緒に使用する必要があるポリシーを定義していないことに留意すべきです。つまり、この文書では、情報は資格証明書へ行くべきかを定義ではなく、その情報が何を意味するのか、です。資格証明書を使用するシステムは、資格証明書に記載されている情報のための独自の意味を定義しなければなりません。法律や企業ポリシーは、これらの定義をすることが期待されます。

2 Requirements and Assumptions

2つの要件と仮定

The term "Qualified Certificate" has been used by the European Commission to describe a certain type of certificates with specific relevance for European legislation. This specification is intended to support this class of certificates, but its scope is not limited to this application.

用語「適格証明書は、」欧州の立法のための具体的な関連性を証明書の特定の種類を記述するために欧州委員会によって使用されてきました。この仕様は、証明書のこのクラスをサポートすることを意図しているが、その範囲は、この用途に限定されるものではありません。

Within this standard the term "Qualified Certificate" is used more generally, describing the format for a certificate whose primary purpose is identifying a person with high level of assurance in public non-repudiation services. The actual mechanisms that will decide whether a certificate should or should not be considered to be a "Qualified Certificate" in regard to any legislation are outside the scope of this standard.

この規格内用語「適格証明書」が主目的公共否認防止サービスにおける保証の高い人物を識別している証明書のフォーマットを記述する、より一般的に使用されます。証明書がまたは任意の法律に関しての「適格証明書」であることを考えるべきではないかどうかを決定する実際のメカニズムは、この標準の範囲外です。

Harmonization in the field of Qualified Certificates is essential within several aspects that fall outside the scope of RFC 2459. The most important aspects that affect the scope of this specification are:

:資格証明書の分野での調和は、この仕様の範囲に影響を与える最も重要な側面であるRFC 2459の範囲外、いくつかの局面において不可欠です

- Definition of names and identity information in order to identify the associated subject in a uniform way.

- 統一された方法で関連する対象を同定するために、名前やID情報の定義。

- Definition of information which identifies the CA and the jurisdiction under which the CA operates when issuing a particular certificate.

- 特定の証明書を発行する際にCAが動作するCAと管轄を識別する情報の定義。

- Definition of key usage extension usage for Qualified Certificates.

- 適格証明書の鍵用途拡張の使用法の定義。

- Definition of information structure for storage of biometric information.

- 生体認証情報を格納するための情報構造の定義。

- Definition of a standardized way to store predefined statements with relevance for Qualified Certificates.

- 適格証明書の妥当性と事前に定義された文を格納するための標準化された方法の定義。

- Requirements for critical extensions.

- クリティカル拡張するための要件。

2.1 Properties
2.1プロパティ

A Qualified Certificate as defined in this standard is assumed to have the following properties:

この標準で定義された適格証明書は、以下の特性を有するものとします。

- The certificate is issued by a CA that makes a public statement that the certificate serves the purpose of a Qualified Certificate, as discussed in Section 2.2

- 証明書は2.2節で述べたように、証明書は、適格証明書の目的を果たすことを公共の声明を出すCAによって発行されます

- The certificate indicates a certificate policy consistent with liabilities, practices and procedures undertaken by the CA, as discussed in 2.3

- 2.3で説明したように、証明書は、CAによって行わ負債、実務および手順と一致証明書ポリシーを示します

- The certificate is issued to a natural person (living human being).

- 証明書は、自然人(住んでいる人間)に発行されます。

- The certificate contains an identity based on a pseudonym or a real name of the subject.

- 証明書は、仮名や被写体の本当の名前に基づいてアイデンティティーが含まれています。

2.2 Statement of Purpose
目的の2.2声明

For a certificate to serve the purpose of being a Qualified Certificate, this profile assumes that the CA will have to include in the certificate information that explicitly defines this intent.

証明書は、適格証明書であることの目的を果たすためには、このプロファイルは、CAが明示的にこの意図を定義する証明書の情報に含める必要があることを前提としています。

The function of this information is thus to assist any concerned entity in evaluating the risk associated with creating or accepting signatures that are based on a Qualified Certificate.

この情報の関数は、資格証明書に基づいて署名を作成または受け入れに関連するリスクを評価する際に任意の関係エンティティを支援することです。

This profile defines two complementary ways to include this information:

このプロファイルは、この情報を含めるには、2つの補完的な方法を定義しています。

- As information defined by a certificate policy included in the certificate policies extension, and

- 証明書ポリシーで定義された情報としての証明書ポリシー拡張機能に含まれており、

- As a statement included in the Qualified Certificates Statements extension.

- 資格証明書の拡張機能に含ま文として。

2.3 Policy Issues
2.3政策課題

Certain policy aspects define the context in which this profile is to be understood and used. It is however outside the scope of this profile to specify any policies or legal aspects that will govern services that issue or utilize certificates according to this profile.

特定のポリシーの態様は、このプロファイルが理解して使用されるべきコンテキストを定義します。これは、発行サービスを支配するか、このプロファイルに応じて証明書を利用する任意のポリシーや法的な側面を指定するには、このプロファイルの適用範囲外があります。

It is however assumed that the issuing CA will undertake to follow a publicly available certificate policy that is consistent with its liabilities, practices and procedures.

しかし、発行CAはその負債、実務及び手続と一致して公に利用可能な証明書ポリシーに従うことを約束することが想定されます。

2.4 Uniqueness of names
名前の2.4一意性

Distinguished name is originally defined in X.501 [X.501] as a representation of a directory name, defined as a construct that identifies a particular object from among the set of all objects. An object can be assigned a distinguished name without being represented by an entry in the Directory, but this name is then the name its object entry could have had if it were represented in the Directory. In the context of qualified certificates, a distinguished name denotes a set of attribute values [X.501] which forms a name that is unambiguous within a certain domain that forms either a real or a virtual DIT (Directory Information Tree)[X.501]. In the case of subject names the domain is assumed to be at least the issuing domain of the CA. The distinguished name MUST be unique for each subject entity certified by the one CA as defined by the issuer name field, during the whole life time of the CA.

識別名は、もともとすべてのオブジェクトの集合の中から特定のオブジェクトを識別する構築物として定義されたディレクトリ名の表現としてX.501 [X.501]で定義されています。オブジェクトは、ディレクトリ内のエントリで表現されることなく、識別名を割り当てることができますが、この名前は、それがディレクトリで表現された場合、そのオブジェクトのエントリが持っていた可能性が名前です。資格証明書のコンテキストでは、識別名は、現実または仮想DIT(ディレクトリ情報ツリー)のどちらかを形成して、特定のドメイン内で明確な名前を形成する[X.501]属性値の集合を表し、[X.501 ]。サブジェクト名の場合、ドメインは、CAの少なくとも発行ドメインであると仮定されますCAの人生の時間の間に、発行者名フィールドで定義された識別名は1つのCAによって認定された各対象のエンティティのためのユニークでなければならない(MUST)

3 Certificate and Certificate Extensions Profile

3証明書と証明書エクステンションのプロフィール

This section defines a profile for Qualified Certificates. The profile is based on the Internet certificate profile RFC 2459 which in turn is based on the X.509 version 3 format. For full implementation of this section implementers are REQUIRED to consult the underlying formats and semantics defined in RFC 2459.

このセクションでは、資格証明書のプロファイルを定義します。プロファイルは、今度はX.509バージョン3のフォーマットに基づいてインターネット証明書プロファイルRFC 2459に基づいています。このセクションの完全な実施のために実装者は、RFC 2459で定義された根本的なフォーマットとセマンティックスに相談する必要があります。

ASN.1 definitions relevant for this section that are not supplied by RFC 2459 are supplied in Appendix A.

RFC 2459で提供されていないこのセクションに関連するASN.1定義は付録Aに供給され、

3.1 Basic Certificate Fields
3.1基本的な証明書のフィールド

This specification provides additional details regarding the contents of two fields in the basic certificate. These fields are the issuer and subject fields.

この仕様は、基本的な証明書での二つのフィールドの内容に関する追加の詳細を提供します。これらのフィールドは、発行者とサブジェクトフィールドです。

3.1.1 Issuer
3.1.1発行者

The issuer field SHALL identify the organization responsible for issuing the certificate. The name SHOULD be an officially registered name of the organization.

発行者フィールドは、証明書を発行する責任がある組織を識別しなければなりません。名前は、組織の正式登録された名前であるべきです。

The identity of the issuer SHALL be specified using an appropriate subset of the following attributes:

発行者の身元は、次の属性の適切なサブセットを使用して指定されなければなりません。

         domainComponent;
         countryName;
         stateOrProvinceName;
         organizationName;
         localityName; and
         serialNumber.
        

Additional attributes MAY be present but they SHOULD NOT be necessary to identify the issuing organization.

追加の属性が存在するかもしれないが、彼らは、発行機関を特定する必要はありません。

Attributes present in the issuer field SHOULD be consistent with the laws under which the issuer operates.

発行者フィールドに存在する属性は、発行体が動作する法令と整合的であるべきです。

A relying party MAY have to consult associated certificate policies and/or the issuer's CPS, in order to determine the semantics of name fields and the laws under which the issuer operates.

証明書利用者は、名前のフィールドと発行者が動作する法律の意味を決定するために、関連する証明書ポリシーおよび/または発行者のCPSに相談する必要があります。

3.1.2 Subject
3.1.2件名

The subject field of a certificate compliant with this profile SHALL contain a distinguished name of the subject (see 2.4 for definition of distinguished name).

このプロファイルに準拠する証明書のサブジェクトフィールドは、サブジェクトの識別名を(識別名の定義については2.4を参照)を含まなければなりません。

The subject field SHALL contain an appropriate subset of the following attributes:

サブジェクトフィールドには、次の属性の適切なサブセットが含まれていなければなりません。

      countryName;
      commonName;
      surname;
      givenName;
      pseudonym;
      serialNumber;
      organizationName;
      organizationalUnitName;
      stateOrProvinceName
      localityName and
      postalAddress.
        

Other attributes may be present but MUST NOT be necessary to distinguish the subject name from other subject names within the issuer domain.

他の属性が存在していてもよいが、発行者のドメイン内の他の主題名からサブジェクト名を区別する必要はなりません。

Of these attributes, the subject field SHALL include at least one of the following:

これらの属性の、サブジェクトフィールドには、次のうちの少なくとも1つを含むものとします。

Choice I: commonName Choice II: givenName Choice III: pseudonym

選択肢I:commonNameの選択肢II:givenName属性選択肢III:ペンネーム

The countryName attribute value specifies a general context in which other attributes are to be understood. The country attribute does not necessarily indicate the subject's country of citizenship or country of residence, nor does it have to indicate the country of issuance.

COUNTRYNAME属性値は、他の属性が理解されるべき一般的なコンテキストを指定します。 country属性は、必ずしも居住地の市民権や国の被験者の国を示すものではありません。また、発行の国を示すために持っています。

Note: Many X.500 implementations require the presence of countryName in the DIT. In cases where the subject name, as specified in the subject field, specifies a public X.500 directory entry, the countryName attribute SHOULD always be present.

注:多くのX.500実装はDITでCOUNTRYNAMEの存在を必要とします。サブジェクト名は、サブジェクトフィールドで指定され、公共のX.500ディレクトリエントリを指定する場合には、COUNTRYNAME属性が常に存在しなければなりません。

The commonName attribute value SHALL, when present, contain a name of the subject. This MAY be in the subject's preferred presentation format, or a format preferred by the CA, or some other format. Pseudonyms, nicknames and names with spelling other than defined by the registered name MAY be used. To understand the nature of the name presented in commonName, complying applications MAY have to examine present values of the givenName and surname attributes, or the pseudonym attribute.

commonNameの属性値は、存在する場合、対象の名前を含まなければなりません。これは、対象者の優先表示形式、またはCAによって好ま形式、またはいくつかの他の形式であってもよいです。偽名、ニックネームや登録名で定義されているよりも、他のスペルと名前が使用されるかもしれません。 commonNameので提示名前の本質を理解するために、準拠のアプリケーションは、givenName属性と姓属性、または仮名属性の現在の値を調べる必要があるかもしれません。

Note: Many client implementations presuppose the presence of the commonName attribute value in the subject field and use this value to display the subject's name regardless of present givenName, surname or pseudonym attribute values.

注:多くのクライアントの実装は、サブジェクトフィールドでのcommonName属性値の存在を前提と関係なく、現在givenName属性の対象者の名前を表示するには、この値を使用して、姓または仮名は属性値。

The surname and givenName attribute types SHALL, if present, contain the registered name of the subject, in accordance with the laws under which the CA prepares the certificate. These attributes SHALL be used in the subject field if the commonName attribute is not present. In cases where the subject only has a single name registered, the givenName attribute SHALL be used and the surname attribute SHALL be omitted.

姓とgivenName属性はタイプが存在する場合、CAが証明書を準備し、その下の法律に基づいて、被写体の登録名を含まなければならない属性。 commonNameの属性が存在しない場合、これらの属性は、サブジェクトフィールドで使用しなければなりません。被写体のみ登録単一の名前を持っている場合には、givenName属性を使用しなければならないと姓属性は省略する。

The pseudonym attribute type SHALL, if present, contain a pseudonym of the subject. Use of the pseudonym attribute MUST NOT be combined with use of any of the attributes surname and/or givenName.

仮名の属性タイプは、存在する場合、対象の仮名を含まなければなりません。仮名の属性を使用すると、属性の姓および/またはgivenName属性のいずれかの使用と組み合わせてはなりません。

The serialNumber attribute type SHALL, when present, be used to differentiate between names where the subject field would otherwise be identical. This attribute has no defined semantics beyond ensuring uniqueness of subject names. It MAY contain a number or code assigned by the CA or an identifier assigned by a government or civil authority. It is the CA's responsibility to ensure that the serialNumber is sufficient to resolve any subject name collisions.

serialNumber属性タイプは、存在する場合、サブジェクトフィールドは他の点では同一であろう名前を区別するために使用されなければなりません。この属性は、サブジェクト名の一意性を保証する以上の定義された意味を持っていません。これは、CAまたは政府や市民の権威によって割り当てられた識別子によって割り当てられた番号またはコードを含むかもしれません。 serialNumberを、任意のサブジェクト名の衝突を解決するために十分であることを保証するために、CAの責任です。

The organizationName and the organizationalUnitName attribute types SHALL, when present, be used to store the name and relevant information of an organization with which the subject is associated. The type of association between the organization and the subject is beyond the scope of this document.

organizationNameのとorganizationalUnitNameは、属性タイプ、存在する場合、被写体が関連付けられている組織の名前及び関連情報を格納するために使用されなければなりません。組織と被写体との間の関連の種類は、この文書の範囲外です。

The postalAddress, the stateOrProvinceName and the localityName attribute types SHALL, when present, be used to store address and geographical information with which the subject is associated. If an organizationName value also is present then the postalAddress, stateOrProvinceName and localityName attribute values SHALL be associated with the specified organization. The type of association between the postalAddress, stateOrProvinceName and the localityName and either the subject or the organizationName is beyond the scope of this document.

postalAddressの、stateOrProvinceNameとlocalityNameは、属性タイプ、存在する場合、被写体が関連付けられているストアアドレスと地理情報を使用しなければなりません。 organizationNameの値も存在している場合、postalAddressの、stateOrProvinceNameとlocalityNameは、値が指定された組織に関連付けられるものと属性。 postalAddressの、stateOrProvinceNameとlocalityName被験者又はorganizationNameのいずれかとの間の関連の種類は、この文書の範囲外です。

Compliant implementations SHALL be able to interpret the attributes named in this section.

標準に準拠した実装は、このセクションで指定された属性を解釈することができるものでなければなりません。

3.2 Certificate Extensions
3.2証明書エクステンション

This specification provides additional details regarding the contents of five certificate extensions. These extensions are the subject directory attributes, certificate policies, key usage, private extension for biometric information and private extension for Qualified Certificate statements.

この仕様は5つの証明書拡張の内容に関する追加の詳細を提供します。これらの拡張機能は、対象のディレクトリ属性、証明書ポリシー、鍵使用、適格証明書の文のための生体情報やプライベート拡張のためのプライベート拡張したものです。

3.2.1 Subject Directory Attributes
3.2.1件名ディレクトリ属性

The subjectDirectoryAttributes extension MAY contain additional attributes, associated with the subject, as complement to present information in the subject field and the subject alternative name extension.

補数は、サブジェクトフィールドとサブジェクト代替名の拡張子に情報を提示するようsubjectDirectoryAttributes拡張子は、サブジェクトに関連付けられた追加の属性を含むことができます。

Attributes suitable for storage in this extension are attributes, which are not part of the subject's distinguished name, but which MAY still be useful for other purposes (e.g., authorization).

この拡張に記憶するために、適切な属性は、サブジェクトの識別名の一部ではない属性、ですが、これはまだ他の目的(例えば、認証)のために有用である可能性があります。

This extension MUST NOT be marked critical.

この拡張は、クリティカルマークされてはなりません。

Compliant implementations SHALL be able to interpret the following attributes:

標準に準拠した実装は次の属性を解釈することができなければなりません。

      title;
      dateOfBirth;
      placeOfBirth;
      gender;
      countryOfCitizenship; and
      countryOfResidence.
        

Other attributes MAY be included according to local definitions.

他の属性は、ローカルの定義に従って含まれるかもしれません。

The title attribute type SHALL, when present, be used to store a designated position or function of the subject within the organization specified by present organizational attributes in the subject field. The association between the title, the subject and the organization is beyond the scope of this document.

タイトル属性タイプは、存在する場合、件名フィールド内に存在する組織の属性によって指定された組織内の被写体の指定位置または機能を格納するために使用されなければなりません。タイトル、主題と組織との間の関係は、このドキュメントの範囲を超えています。

The dateOfBirth attribute SHALL, when present, contain the value of the date of birth of the subject. The manner in which the date of birth is associated with the subject is outside the scope of this document.

dateOfBirthの属性が存在する場合、対象の生年月日の値を含まなければなりません。誕生日が対象に関連付けされる方法は、この文書の範囲外です。

The placeOfBirth attribute SHALL, when present, contain the value of the place of birth of the subject. The manner in which the place of birth is associated with the subject is outside the scope of this document.

placeOfBirth属性が存在する場合、対象の出生地の値を含まなければなりません。出生地を被写体に関連付けされる方法は、この文書の範囲外です。

The gender attribute SHALL, when present, contain the value of the gender of the subject. For females the value "F" (or "f") and for males the value "M" (or "m") have to be used. The manner in which the gender is associated with the subject is outside the scope of this document.

性別属性が、存在する場合、被験者の性別の値を含まなければなりません。女性のための値「F」(又は「F」)とのためには、値「M」(または「M」)を男性使用しなければなりません。性別が対象に関連付けされる方法は、この文書の範囲外です。

The countryOfCitizenship attribute SHALL, when present, contain the identifier of at least one of the subject's claimed countries of citizenship at the time that the certificate was issued. If the subject is a citizen of more than one country, more than one country MAY be present. Determination of citizenship is a matter of law and is outside the scope of this document.

countryOfCitizenship属性が存在する場合、証明書が発行された時点で市民権の対象者の主張国の少なくとも一つの識別子を含まなければなりません。対象が複数の国の国民である場合には、複数の国が存在してもよいです。市民権の決意は法律の問題であり、この文書の範囲外です。

The countryOfResidence attribute SHALL, when present, contain the value of at least one country in which the subject is resident. If the subject is a resident of more than one country, more than one country MAY be present. Determination of residence is a matter of law and is outside the scope of this document.

countryOfResidence属性が存在する場合、被写体が居住されている少なくとも1つの国の値を含まなければなりません。対象が複数の国の居住者である場合は、複数の国が存在してもよいです。住宅の決意は法律の問題であり、この文書の範囲外です。

3.2.2 Certificate Policies
3.2.2証明書ポリシー

The certificate policies extension SHALL contain the identifier of at least one certificate policy which reflects the practices and procedures undertaken by the CA. The certificate policy extension MAY be marked critical.

証明書ポリシー拡張は、CAによって行わ慣行や手続きを反映している少なくとも一つの証明書ポリシーの識別子を含まなければなりません証明書ポリシー拡張は、クリティカルマークされることがあります。

Information provided by the issuer stating the purpose of the certificate as discussed in Section 2.2 SHOULD be evident through indicated policies.

2.2節で説明したように、証明書の目的を述べ発行者によって提供される情報は、示されたポリシーを介して明らかです。

The certificate policies extension SHOULD include all policy information needed for validation of the certificate. If policy information is included in the QCStatements extension (see 3.2.5), then this information SHOULD also be defined by indicated policies.

証明書ポリシー拡張は、証明書の検証に必要なすべてのポリシー情報を含むべきです。ポリシー情報がQCStatements拡張(3.2.5を参照)に含まれている場合、この情報は、指示されたポリシーによって定義されるべきです。

Certificate policies MAY be combined with any qualifier defined in RFC 2459.

証明書ポリシーは、RFC 2459で定義された任意の修飾子と組み合わせることができます。

3.2.3 Key Usage
3.2.3キー使用法

The key usage extension SHALL be present. If the key usage nonRepudiation bit is asserted then it SHOULD NOT be combined with any other key usage , i.e., if set, the key usage non-repudiation SHOULD be set exclusively.

鍵用途拡張が存在しなければなりません。鍵使用否認防止ビットは、それが他のキーの使用と組み合わされるべきではないアサートされた場合に設定した場合、すなわち、鍵用途否認防止は、排他的に設定されるべきです。

The key usage extension MAY be marked critical.

鍵用途拡張は、クリティカルマークされることがあります。

3.2.4 Biometric Information
3.2.4生体情報

This section defines an extension for storage of biometric information. Biometric information is stored in the form of a hash of a biometric template.

このセクションでは、生体情報を記憶するための拡張を定義します。生体情報は、バイオメトリックテンプレートのハッシュの形式で格納されます。

The purpose of this extension is to provide means for authentication of biometric information. The biometric information that corresponds to the stored hash is not stored in this extension, but the extension MAY include an URI pointing to a location where this information can be obtained. If included, this URI does not imply that this is the only way to access this information.

この拡張の目的は、生体情報の認証のための手段を提供することです。格納されたハッシュに対応する生体情報は、この拡張に格納されていないが、拡張はURIは、この情報を得ることができる場所を指し含むかもしれません。含まれている場合、このURIがこの情報にアクセスするための唯一の方法であることを意味するものではありません。

It is RECOMMENDED that biometric information in this extension is limited to information types suitable for human verification, i.e., where the decision of whether the information is an accurate representation of the subject is naturally performed by a person. This implies a usage where the biometric information is represented by, for example, a graphical image displayed to the relying party, which MAY be used by the relying party to enhance identification of the subject.

なお、この拡張における生体情報が、被写体の正確な表現であるかどうかの決定が自然人によって行われるヒトの検証、すなわち、適した情報のタイプに限定することが推奨されます。これは、例えば、グラフィック画像は被写体の識別を向上させるために、依拠当事者によって使用されるかもしれ依拠当事者に表示する、ことにより生体情報が表現されている使用することを意味します。

This extension MUST NOT be marked critical.

この拡張は、クリティカルマークされてはなりません。

      biometricInfo  EXTENSION ::= {
          SYNTAX             BiometricSyntax
          IDENTIFIED BY      id-pe-biometricInfo }
        
      id-pe-biometricInfo OBJECT IDENTIFIER  ::= {id-pe 2}
        
      BiometricSyntax ::= SEQUENCE OF BiometricData
        
      BiometricData ::= SEQUENCE {
          typeOfBiometricData  TypeOfBiometricData,
          hashAlgorithm        AlgorithmIdentifier,
          biometricDataHash    OCTET STRING,
          sourceDataUri        IA5String OPTIONAL }
        
      TypeOfBiometricData ::= CHOICE {
          predefinedBiometricType    PredefinedBiometricType,
          biometricDataID            OBJECT IDENTIFIER }
        
      PredefinedBiometricType ::= INTEGER { picture(0),
          handwritten-signature(1)} (picture|handwritten-signature,...)
        

The predefined biometric type picture, when present, SHALL identify that the source picture is in the form of a displayable graphical image of the subject. The hash of the graphical image SHALL only be calculated over the image data excluding any labels defining the image type.

事前定義されたバイオメトリックタイプのピクチャは、存在する場合、ソース画像は、被写体の表示可能なグラフィックイメージの形態であることを識別しなければなりません。グラフィカルイメージのハッシュは、画像タイプを定義する任意のラベルを除いた画像データに対して計算します。

The predefined biometric type handwritten-signature, when present, SHALL identify that the source data is in the form of a displayable graphical image of the subject's handwritten signature. The hash of the graphical image SHALL only be calculated over the image data excluding any labels defining the image type.

事前定義されたバイオメトリックタイプ手書きの署名は、存在する場合、ソースデータは、被検者の手書き署名の表示可能なグラフィックイメージの形態であることを識別しなければなりません。グラフィカルイメージのハッシュは、画像タイプを定義する任意のラベルを除いた画像データに対して計算します。

3.2.5 Qualified Certificate Statements
3.2.5適格証明書ステートメント

This section defines an extension for inclusion of defined statements related to Qualified Certificates.

このセクションでは、資格証明書に関連する定義されたステートメントを含めるための拡張を定義します。

A typical statement suitable for inclusion in this extension MAY be a statement by the issuer that the certificate is issued as a Qualified Certificate in accordance with a particular legal system (as discussed in Section 2.2).

この拡張に含めるのに適した典型的なステートメントは、(セクション2.2で議論するように)証明書が特定の法制度に従って適格証明書として発行されていることを発行者による声明であるかもしれ。

Other statements suitable for inclusion in this extension MAY be statements related to the applicable legal jurisdiction within which the certificate is issued. As an example this MAY include a maximum reliance limit for the certificate indicating restrictions on CA's liability.

この拡張に含めるのに適したその他の書類は、証明書が発行された内部に適用される法的管轄権に関連した文かもしれ。例として、これはCAの責任の制限を示す証明書の最大の信用限度を含むかもしれません。

Each statement SHALL include an object identifier for the statement and MAY also include optional qualifying data contained in the statementInfo parameter.

各ステートメントは、ステートメントのオブジェクト識別子を含むものとし、また、statementInfoパラメータに含まれるオプションの予選データを含むことができます。

If the statementInfo parameter is included then the object identifier of the statement SHALL define the syntax and SHOULD define the semantics of this parameter. If the object identifier does not define the semantics, a relying party may have to consult a relevant certificate policy or CPS to determine the exact semantics.

statementInfoパラメータが含まれている場合、文のオブジェクト識別子は、構文を定義しないものとし、このパラメータの意味を定義する必要があります。オブジェクト識別子は、セマンティクスを定義していない場合は、証明書利用者は、正確な意味を決定するために、関連する証明書ポリシーやCPSに相談する必要があります。

This extension may be critical or non-critical. If the extension is critical, this means that all statements included in the extension are regarded as critical.

この拡張は、クリティカルまたは非クリティカルかもしれません。拡張子が重大である場合、これは拡張に含まれるすべての文が重要とみなされていることを意味します。

      qcStatements  EXTENSION ::= {
          SYNTAX             QCStatements
          IDENTIFIED BY      id-pe-qcStatements }
        
      id-pe-qcStatements     OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pe 3 }
        
      QCStatements ::= SEQUENCE OF QCStatement
        
      QCStatement ::= SEQUENCE {
          statementId   QC-STATEMENT.&Id({SupportedStatements}),
          statementInfo QC-STATEMENT.&Type
          ({SupportedStatements}{@statementId}) OPTIONAL }
        
      SupportedStatements QC-STATEMENT ::= { qcStatement-1,...}
        
3.2.5.1 Predefined Statements
3.2.5.1事前定義されたステートメント

This profile includes one predefined object identifier (id-qcs-pkixQCSyntax-v1), identifying conformance with syntax and semantics defined in this profile. This Qualified Certificate profile is referred to as version 1.

このプロファイルは、このプロファイルで定義されたシンタックス及びセマンティクスの適合を同定する、つの所定のオブジェクト識別子(ID-QCS-pkixQCSyntax-V1)を含みます。この適格証明書プロファイルは、バージョン1と呼ばれています。

      qcStatement-1 QC-STATEMENT ::= { SYNTAX SemanticsInformation
          IDENTIFIED BY id-qcs-pkixQCSyntax-v1 }
      --  This statement identifies conformance with syntax and
      --  semantics defined in this Qualified Certificate profile
      --  (Version 1). The SemanticsInformation may optionally contain
      --  additional semantics information as specified.
        
      SemanticsInformation ::= SEQUENCE {
          semanticsIdentifier        OBJECT IDENTIFIER   OPTIONAL,
          nameRegistrationAuthorities NameRegistrationAuthorities
                                                          OPTIONAL }
          (WITH COMPONENTS {..., semanticsIdentifier PRESENT}|
           WITH COMPONENTS {..., nameRegistrationAuthorities PRESENT})
        
      NameRegistrationAuthorities ::=  SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF
          GeneralName
        

The SementicsInformation component identified by id-qcs-pkixQCSyntax-v1 MAY contain a semantics identifier and MAY identify one or more name registration authorities.

ID-QCS-pkixQCSyntax-V1によって識別SementicsInformation成分は、セマンティクス識別子を含んでいてもよく、一つ以上の名前登録機関を識別することができます。

The semanticsIdentifier component, if present, SHALL contain an OID, defining semantics for attributes and names in basic certificate fields and certificate extensions. The OID may define semantics for all, or for a subgroup of all present attributes and/or names.

semanticsIdentifierコンポーネントが存在する場合、基本的な証明書フィールドおよび証明書拡張の属性と名前のためのセマンティクスを定義し、OIDを含まなければなりません。 OIDはすべてのために、またはすべての現在の属性および/または名前のサブグループのためのセマンティクスを定義することができます。

The NameRegistrationAuthorities component, if present, SHALL contain a name of one or more name registration authorities, responsible for registration of attributes or names associated with the subject. The association between an identified name registration authority and present attributes MAY be defined by a semantics identifier OID, by a certificate policy (or CPS) or some other implicit factors.

NameRegistrationAuthoritiesコンポーネントが存在する場合、サブジェクトに関連付けられた属性や名前の登録を担当する1つの以上のネーム登録機関の名前を、含まなければなりません。識別された名前登録機関と現在の属性との間の関連付けは、証明書ポリシー(またはCPS)またはいくつかの他の暗黙の要因によって、意味論識別子OIDによって定義することができます。

If a value of type SemanticsInformation is present in a QCStatement then at least one of the fields semanticsIdentifier and nameRegistrationAuthorities must be present, as indicated.

型SemanticsInformationの値がQCStatement中に存在する場合に示されるように、次にフィールドsemanticsIdentifierとnameRegistrationAuthoritiesの少なくとも一方は、存在しなければなりません。

4 Security Considerations

4つのセキュリティの考慮事項

The legal value of a digital signature that is validated with a Qualified Certificate will be highly dependent upon the policy governing the use of the associated private key. Both the private key holder as well as the relying party should make sure that the private key is used only with the consent of the legitimate key holder.

適格証明書で検証されたデジタル署名の法的な価値は、関連する秘密鍵の使用を管理するポリシーに大きく依存することになります。秘密鍵の所有者だけでなく、依存者の両方が秘密鍵が唯一正当なキー所有者の同意を得て使用されていることを確認する必要があります。

Since the public keys are for public use with legal implications for involved parties, certain conditions should exist before CAs issue certificates as Qualified Certificates. The associated private keys must be unique for the subject, and must be maintained under the subject's sole control. That is, a CA should not issue a qualified certificate if the means to use the private key is not protected against unintended usage. This implies that the CA have some knowledge about the subject's cryptographic module.

公開鍵は関係者のための法的な意味での公共の用なので、一定の条件が適格証明書としてのCAは証明書を発行する前に存在している必要があります。関連する秘密鍵は、対象に対して一意である必要があり、対象者の唯一の制御下で維持されなければなりません。それは手段は、秘密鍵を使用する場合は資格証明書を発行するべきではないCAは、意図しない利用状況から保護されていない、です。これは、CAは、対象者の暗号モジュールに関するある程度の知識を持っていることを意味します。

The CA must further verify that the public key contained in the certificate is legitimately representing the subject.

CAは、さらに、証明書に含まれる公開鍵が合法的に被写体を表すされていることを確認する必要があります。

CAs should not issue CA certificates with policy mapping extensions indicating acceptance of another CA's policy unless these conditions are met.

これらの条件が満たされない限り、CAは別のCAのポリシーの受け入れを示すポリシー・マッピング拡張子を持つCA証明書を発行するべきではありません。

Combining the nonRepudiation bit in the keyUsage certificate extension with other keyUsage bits may have security implications and this specification therefore recommends against such practices.

他のkeyUsageビットとのkeyUsage証明書拡張に否認防止ビットを組み合わせることにより、セキュリティ上の影響を有し、本明細書は、したがって、そのような慣行に対して推奨していてもよいです。

The ability to compare two qualified certificates to determine if they represent the same physical entity is dependent on the semantics of the subjects' names. The semantics of a particular attribute may be different for different issuers. Comparing names without knowledge of the semantics of names in these particular certificates may provide misleading results.

彼らは同じ物理的なエンティティを表すかどうかを判断するために2つの資格証明書を比較する能力は、被験者の名前の意味論に依存しています。特定の属性の意味は異なる発行者のために異なる場合があります。これらの特定の証明書の名前の意味論の知識がなくても名前を比較することは誤解を招くような結果を提供することができます。

This specification is a profile of RFC 2459. The security considerations section of that document applies to this specification as well.

この仕様では、そのドキュメントのセキュリティに関する考慮事項のセクションが同様にこの仕様に適用されるRFC 2459のプロファイルです。

5 References

5つの参考文献

[RFC 2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC 2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC 2247] Kille, S., Wahl, M., Grimstad, A., Huber, R. and S. Sataluri, "Using Domains in LDAP/X.500 Distinguished Names", RFC 2247, January 1998.

[RFC 2247] Kille、S.、ワール、M.、グリムスター、A.、フーバー、R.およびS. Sataluri、 "LDAP / X.500識別名にドメインの使用"、RFC 2247、1998年1月。

[RFC 2459] Housley, R., Ford, W., Polk, W. and D. Solo, "Internet X.509 Public Key Infrastructure: Certificate and CRL Profile", RFC 2459, January 1999.

[RFC 2459] Housley氏、R.、フォード、W.、ポーク、W.およびD.ソロ、 "インターネットX.509公開鍵インフラストラクチャ:証明書とCRLプロファイル"、RFC 2459、1999年1月。

[RFC 2985] Nystrom, M. and B. Kaliski, "PKCS #9: Selected Object Classes and Attribute Types Version 2.0", RFC 2985, November 2000.

[RFC 2985] Nystrom、M.とB. Kaliski、 "PKCS#9:選択したオブジェクトのクラスと属性タイプバージョン2.0"、RFC 2985、2000年11月。

[X.501] ITU-T Recommendation X.501: Information Technology - Open Systems Interconnection - The Directory: Models, June 1993.

[X.501] ITU-T勧告X.501:情報技術 - 開放型システム間相互接続 - ディレクトリ:モデル、1993年6月。

[X.509] ITU-T Recommendation X.509: Information Technology - Open Systems Interconnection - The Directory: Authentication Framework, June 1997.

[X.509] ITU-T勧告X.509:情報技術 - 開放型システム間相互接続 - ディレクトリ:認証フレームワーク、1997年6月。

[X.520] ITU-T Recommendation X.520: Information Technology - Open Systems Interconnection - The Directory: Selected Attribute Types, June 1993.

[X.520] ITU-T勧告X.520:情報技術 - 開放型システム間相互接続 - ディレクトリ:選択した属性のタイプ、1993年6月。

[X.680] ITU-T Recommendation X.680: Information Technology - Abstract Syntax Notation One, 1997.

[X.680] ITU-T勧告X.680:情報技術 - 抽象構文記法1、1997。

[ISO 3166] ISO Standard 3166: Codes for the representation of names of countries, 1993.

[ISO 3166] ISO規格3166:国、1993名の表現のためのコード。

6 Intellectual Property Rights

6知的財産権

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.

IETFは、そのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない可能性があるためにどの本書または程度に記載されている技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能。また、そうした権利を特定するために取り組んできたことを表していないん。スタンダードトラックおよび標準関連文書における権利に関するIETFの手続きの情報は、BCP-11に記載されています。権利の主張のコピーは、出版のために利用可能とライセンスの保証が利用できるようにする、または本仕様の実装者または利用者が、そのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますIETF事務局から。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.

IETFは、その注意にこの標準を実践するために必要な場合があり技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 IETF専務に情​​報を扱ってください。

A. ASN.1 definitions

A.のASN.1定義

As in RFC 2459, ASN.1 modules are supplied in two different variants of the ASN.1 syntax.

RFC 2459のように、ASN.1モジュールは、ASN.1構文の2つの異なる流儀で提供されています。

Appendix A.1 is in the 1988 syntax, and does not use macros. However, since the module imports type definitions from modules in RFC 2459 which are not completely in the 1988 syntax, the same comments as in RFC 2459 regarding its use applies here as well; i.e., Appendix A.1 may be parsed by an 1988 ASN.1-parser by removing the definitions for the UNIVERSAL types and all references to them in RFC 2459's 1988 modules.

付録A.1は1988構文であり、そしてマクロを使用していません。モジュール輸入は1988構文では完全ではありませんRFC 2459でモジュールの定義を入力するので、その使用に関するRFC 2459と同じコメントがここにも適用されます。すなわち、付録A.1は、RFC 2459の1988のモジュールには、それらにUNIVERSALタイプの定義や参照をすべて除去することにより、1988 ASN.1パーサによって解析することができます。

Appendix A.2 is in the 1993 syntax. However, since the module imports type definitions from modules in RFC 2459 which are not completely in the 1993 syntax, the same comments as in RFC 2459 regarding its use applies here as well; i.e., Appendix A.2 may be parsed by an 1993 ASN.1-parser by removing the UTF8String choice from the definition of DirectoryString in the module PKIX1Explicit93 in RFC 2459. Appendix A.2 may be parsed "as is" by an 1997 ASN.1 parser, however.

付録A.2は1993構文です。モジュール輸入1993構文で完全にないRFC 2459内のモジュールの定義を入力するので、その使用に関するRFC 2459と同様のコメントがここでも当てはまります。すなわち、付録A.2は、RFC 2459付録A.2にモジュールPKIX1Explicit93にDirectoryStringの定義からUTF8Stringを選択肢を除去することにより、1993 ASN.1パーサにより解析される1997年5月ASNにより「そのまま」解析されてもよいです0.1パーサ、しかし。

In case of discrepancies between these modules, the 1988 module is the normative one.

これらのモジュール間の不一致の場合には、1988モジュールは、規範的なものです。

A.1 1988 ASN.1 Module

A.1 1988 ASN.1モジュール

PKIXqualified88 {iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0) id-mod-qualified-cert-88(10) }

PKIXqualified88 {ISO(1)同定された組織(3)DOD(6)インターネット(1)セキュリティ(5)メカニズム(5)PKIX(7)ID-MOD(0)ID-MOD修飾-CERT-88(10) }

DEFINITIONS EXPLICIT TAGS ::=
        

BEGIN

ベギン

-- EXPORTS ALL --

- すべてのエクスポート -

IMPORTS

輸入

GeneralName FROM PKIX1Implicit88 {iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0) id-pkix1-implicit-88(2)}

PKIX1Implicit88 FROMのGeneralName {ISO(1)同定された組織(3)DOD(6)インターネット(1)セキュリティ(5)メカニズム(5)PKIX(7)ID-MOD(0)ID-pkix1-暗黙-88(2) }

AlgorithmIdentifier, DirectoryString, Attribute, AttributeType, id-pkix, id-pe, id-at FROM PKIX1Explicit88 {iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0) id-pkix1-explicit-88(1)};

AlgorithmIdentifier、DirectoryString、属性、AttributeTypeで、ID-PKIX、ID-PE、PKIX1Explicit88 FROM {ISO(1)同定された組織(3)DOD(6)インターネット(1)セキュリティ(5)メカニズム(5)PKIX ID-AT( 7)ID-MOD(0)ID-pkix1-明示-88(1)}。

-- Locally defined OIDs

- ローカルに定義されたOID

-- Arc for QC personal data attributes
id-pda  OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pkix 9 }
-- Arc for QC statements
id-qcs  OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pkix 11 }
        

-- Attributes

- 属性

id-at-serialNumber          AttributeType ::= { id-at 5 }
SerialNumber ::=            PrintableString (SIZE(1..64))
        
id-at-postalAddress         AttributeType ::= { id-at 16 }
PostalAddress ::=           SEQUENCE SIZE (1..6) OF DirectoryString
        
id-at-pseudonym             AttributeType ::= { id-at 65 }
Pseudonym ::=               DirectoryString
        
domainComponent             AttributeType ::=
                            { 0 9 2342 19200300 100 1 25 }
DomainComponent ::=         IA5String
        
id-pda-dateOfBirth          AttributeType ::= { id-pda 1 }
DateOfBirth ::=             GeneralizedTime
        
id-pda-placeOfBirth         AttributeType ::= { id-pda 2 }
PlaceOfBirth ::=            DirectoryString
        
id-pda-gender               AttributeType ::= { id-pda 3 }
Gender ::=                  PrintableString (SIZE(1))
                            -- "M", "F", "m" or "f"
        
id-pda-countryOfCitizenship AttributeType ::= { id-pda 4 }
CountryOfCitizenship ::=    PrintableString (SIZE (2))
                            -- ISO 3166 Country Code
        
id-pda-countryOfResidence   AttributeType ::= { id-pda 5 }
CountryOfResidence ::=      PrintableString (SIZE (2))
                            -- ISO 3166 Country Code
        

-- Private extensions

- プライベート・エクステンション

-- Biometric info extension

- バイオメトリック情報の拡張

id-pe-biometricInfo OBJECT IDENTIFIER  ::= {id-pe 2}
        
BiometricSyntax ::= SEQUENCE OF BiometricData
        
BiometricData ::= SEQUENCE {
    typeOfBiometricData  TypeOfBiometricData,
    hashAlgorithm        AlgorithmIdentifier,
    biometricDataHash    OCTET STRING,
    sourceDataUri        IA5String OPTIONAL }
        
TypeOfBiometricData ::= CHOICE {
    predefinedBiometricType   PredefinedBiometricType,
    biometricDataOid          OBJECT IDENTIFIER }
        
PredefinedBiometricType ::= INTEGER {
    picture(0),handwritten-signature(1)}
    (picture|handwritten-signature)
        

-- QC Statements Extension

- QCステートメントの拡張

id-pe-qcStatements OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pe 3}
        
QCStatements ::= SEQUENCE OF QCStatement
        
QCStatement ::= SEQUENCE {
    statementId        OBJECT IDENTIFIER,
    statementInfo      ANY DEFINED BY statementId OPTIONAL}
        
-- QC statements
id-qcs-pkixQCSyntax-v1   OBJECT IDENTIFIER ::= { id-qcs 1 }
        

-- This statement identifies conformance with syntax and -- semantics defined in this Qualified Certificate profile -- (Version 1). This statement may optionally contain -- additional semantics information as specified below.

- (バージョン1) - この適格証明書プロファイルで定義された意味論 - この文では、構文との適合を識別します。下記の指定された追加的な意味論情報 - この文は、必要に応じて含有することができます。

SemanticsInformation  ::= SEQUENCE {
    semanticsIndentifier        OBJECT IDENTIFIER OPTIONAL,
    nameRegistrationAuthorities NameRegistrationAuthorities OPTIONAL
    } -- At least one field shall be present
        
NameRegistrationAuthorities ::= SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF GeneralName
        

END

終わり

A.2 1993 ASN.1 Module

A.2 1993 ASN.1モジュール

PKIXqualified93 {iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0) id-mod-qualified-cert-93(11) }

PKIXqualified93 {ISO(1)同定された組織(3)DOD(6)インターネット(1)セキュリティ(5)メカニズム(5)PKIX(7)ID-MOD(0)ID-MOD修飾-CERT-93(11) }

DEFINITIONS EXPLICIT TAGS ::=
        

BEGIN

ベギン

-- EXPORTS ALL --

- すべてのエクスポート -

IMPORTS

輸入

authorityKeyIdentifier, subjectKeyIdentifier, keyUsage, extendedKeyUsage, privateKeyUsagePeriod, certificatePolicies, policyMappings, subjectAltName, issuerAltName, basicConstraints, nameConstraints, policyConstraints, cRLDistributionPoints, subjectDirectoryAttributes, authorityInfoAccess, GeneralName, OTHER-NAME FROM PKIX1Implicit93 {iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0) id-pkix1-implicit-93(4)}

authorityKeyIdentifier、subjectKeyIdentifier、のkeyUsage、extendedKeyUsageの、privateKeyUsagePeriod、はcertificatePolicies、policyMappings、のsubjectAltName、issuerAltName、basicConstraintsの、いるNameConstraints、PolicyConstraintsの、cRLDistributionPoints、subjectDirectoryAttributes、authorityInfoAccess、のGeneralName、PKIX1Implicit93 {ISO(1)同定された組織(3)DOD(FROM OTHER-NAME 6)インターネット(1)セキュリティ(7)ID-MOD(0)ID-pkix1-暗黙-93(5)機構(5)PKIX(4)}

id-pkix, AlgorithmIdentifier, ATTRIBUTE, Extension, EXTENSION, DirectoryString{}, ub-name, id-pe, id-at, id-at-commonName, id-at-surname, id-at-countryName, id-at-localityName, id-at-stateOrProvinceName, id-at-organizationName, id-at-organizationalUnitName, id-at-givenName, id-at-dnQualifier, pkcs9email, title, organizationName, organizationalUnitName, stateOrProvinceName, localityName, countryName, generationQualifier, dnQualifier, initials, givenName, surname, commonName, name FROM PKIX1Explicit93 {iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0) id-pkix1-explicit-93(3)};

ID-PKIX、のAlgorithmIdentifier、属性エクステンション、EXTENSION、DirectoryString {}、UB-名前、ID-PE、ID-AT-commonNameの、ID-AT-姓、ID-AT-COUNTRYNAME、ID-AT-、ID-AT localityName、ID-AT-stateOrProvinceName、ID-AT-organizationNameの、ID-AT-organizationalUnitName、ID-AT-givenName属性、ID-AT-dnQualifier、pkcs9email、タイトル、organizationNameの、organizationalUnitName、stateOrProvinceName、localityName、COUNTRYNAME、generationQualifier、dnQualifier、イニシャル、givenName属性、姓、commonNameの、PKIX1Explicit93から名前{ISO(1)同定された組織(3)DOD(6)インターネット(1)セキュリティ(5)メカニズム(5)PKIX(7)ID-MOD(0)ID- pkix1-明示-93(3)}。

-- Object Identifiers

- オブジェクト識別子

-- Externally defined OIDs
id-at-serialNumber  OBJECT IDENTIFIER ::= { id-at 5}
id-at-postalAddress OBJECT IDENTIFIER ::= { id-at 16 }
id-at-pseudonym     OBJECT IDENTIFIER ::= { id-at 65 }
id-domainComponent  OBJECT IDENTIFIER ::= { 0 9 2342 19200300 100 1 25 }
        

-- Locally defined OIDs

- ローカルに定義されたOID

-- Arc for QC personal data attributes

- QC個人データ属性のアーク

id-pda  OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pkix 9 }
-- Arc for QC statements
id-qcs  OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pkix 11 }
        
-- Private extensions id-pe-biometricInfo         OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pe 2 }
id-pe-qcStatements          OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pe 3 }
        
-- Personal data attributes
id-pda-dateOfBirth          OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pda 1 }
id-pda-placeOfBirth         OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pda 2 }
id-pda-gender               OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pda 3 }
id-pda-countryOfCitizenship OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pda 4 }
id-pda-countryOfResidence   OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pda 5 }
        
-- QC statements
id-qcs-pkixQCSyntax-v1      OBJECT IDENTIFIER ::= { id-qcs 1 }
        

-- Object Sets

- オブジェクトセット

-- The following information object set is defined to constrain the
-- set of legal certificate extensions. Note that this set is an
-- extension of the ExtensionSet defined in RFC 2459.
ExtensionSet EXTENSION ::= {
    authorityKeyIdentifier |
    subjectKeyIdentifier |
    keyUsage |
    extendedKeyUsage |
    privateKeyUsagePeriod |
    certificatePolicies |
    policyMappings |
    subjectAltName |
    issuerAltName |
    basicConstraints |
    nameConstraints |
    policyConstraints |
    cRLDistributionPoints |
    subjectDirectoryAttributes |
    authorityInfoAccess |
    biometricInfo |
    qcStatements, ... }
        

-- The following information object set is defined to constrain the -- set of attributes applications are required to recognize in -- distinguished names. The set may of course be augmented to meet -- local requirements. Note that deleting members of the set may -- prevent interoperability with conforming implementations, and that -- this set is an extension of the SupportedAttributes set in RFC 2459.

- 識別名 - アプリケーションがで認識するために必要とされる属​​性のセット - 次の情報オブジェクトセットを制約するように定義されています。地域の要件を - セットはもちろん満たすように拡張することができます。適合実装との相互運用性を防止し、それ - - セットのメンバーを削除することができることに留意されたい。このセットは、RFC 2459に設定SupportedAttributesの拡張です。

SupportedAttributes ATTRIBUTE ::= {
    countryName | commonName | surname | givenName | pseudonym |
    serialNumber | organizationName | organizationalUnitName |
    stateOrProvinceName | localityName | postalAddress | pkcs9email | domainComponent | dnQualifier,
    ... -- For future extensions -- }
        
-- The following information object set is defined to constrain the
-- set of attributes applications are required to recognize in
-- subjectDirectoryAttribute extensions. The set may be augmented to
-- meet local requirements.  Note that deleting members of the set
-- may prevent interoperability with conforming implementations.
PersonalDataAttributeSet ATTRIBUTE ::= {
    title | dateOfBirth | placeOfBirth | gender | countryOfCitizenship |
    countryOfResidence, ... }
        

-- Attributes

- 属性

-- serialNumber from X.520
serialNumber ATTRIBUTE ::= {
    WITH SYNTAX PrintableString (SIZE(1..64))
    ID          id-at-serialNumber }
        
-- postalAddress from X.520
postalAddress ATTRIBUTE ::= {
    WITH SYNTAX SEQUENCE SIZE (1..6) OF DirectoryString { 30 }
    ID          id-at-postalAddress }
        
-- pseudonym from (forthcoming) X.520)
pseudonym ATTRIBUTE ::= {
    WITH SYNTAX DirectoryString { ub-name }
    ID          id-at-pseudonym }
        
-- domainComponent from RFC 2247
domainComponent ATTRIBUTE ::= {
    WITH SYNTAX IA5String
    ID          id-domainComponent }
        
dateOfBirth ATTRIBUTE ::= {
    WITH SYNTAX GeneralizedTime
    ID          id-pda-dateOfBirth }
        
placeOfBirth ATTRIBUTE ::= {
    WITH SYNTAX DirectoryString { ub-name }
    ID          id-pda-placeOfBirth }
        
gender ATTRIBUTE ::= {
    WITH SYNTAX PrintableString (SIZE(1) ^ FROM("M"|"F"|"m"|"f"))
    ID          id-pda-gender }
        
countryOfCitizenship ATTRIBUTE ::= {
    WITH SYNTAX PrintableString (SIZE (2))
        
        (CONSTRAINED BY { -- ISO 3166 codes only -- })
    ID          id-pda-countryOfCitizenship }
        
countryOfResidence ATTRIBUTE ::= {
    WITH SYNTAX PrintableString (SIZE (2))
        (CONSTRAINED BY { -- ISO 3166 codes only -- })
    ID          id-pda-countryOfResidence }
        

-- Private extensions

- プライベート・エクステンション

-- Biometric info extension

- バイオメトリック情報の拡張

biometricInfo  EXTENSION ::= {
    SYNTAX             BiometricSyntax
    IDENTIFIED BY      id-pe-biometricInfo }
        
BiometricSyntax ::= SEQUENCE OF BiometricData
        
BiometricData ::= SEQUENCE {
    typeOfBiometricData TypeOfBiometricData,
    hashAlgorithm       AlgorithmIdentifier,
    biometricDataHash   OCTET STRING,
    sourceDataUri       IA5String OPTIONAL,
    ... -- For future extensions -- }
        
TypeOfBiometricData ::= CHOICE {
    predefinedBiometricType PredefinedBiometricType,
    biometricDataOid        OBJECT IDENTIFIER }
        
PredefinedBiometricType ::= INTEGER { picture(0),
    handwritten-signature(1)} (picture|handwritten-signature,...)
        

-- QC Statements Extension

- QCステートメントの拡張

qcStatements  EXTENSION ::= {
    SYNTAX        QCStatements
    IDENTIFIED BY id-pe-qcStatements }
        
QCStatements ::= SEQUENCE OF QCStatement
        
QCStatement ::= SEQUENCE {
    statementId   QC-STATEMENT.&id({SupportedStatements}),
    statementInfo QC-STATEMENT.&Type
    ({SupportedStatements}{@statementId}) OPTIONAL }
        
QC-STATEMENT ::= CLASS {
    &id   OBJECT IDENTIFIER UNIQUE,
    &Type OPTIONAL }
        

WITH SYNTAX { [SYNTAX &Type] IDENTIFIED BY &id }

構文{[SYNTAX&タイプ] BY&IDを特定し} WITH

qcStatement-1 QC-STATEMENT ::= { SYNTAX SemanticsInformation
    IDENTIFIED BY id-qcs-pkixQCSyntax-v1}
    --  This statement identifies conformance with syntax and
    --  semantics defined in this Qualified Certificate profile
    --  (Version 1). The SemanticsInformation may optionally contain
    --  additional semantics information as specified.
        
SemanticsInformation ::= SEQUENCE {
    semanticsIdentifier         OBJECT IDENTIFIER OPTIONAL,
    nameRegistrationAuthorities NameRegistrationAuthorities OPTIONAL
    }(WITH COMPONENTS {..., semanticsIdentifier PRESENT}|
      WITH COMPONENTS {..., nameRegistrationAuthorities PRESENT})
        
NameRegistrationAuthorities ::= SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF GeneralName
        
-- The following information object set is defined to constrain the
-- set of attributes applications are required to recognize as QCSs.
SupportedStatements QC-STATEMENT ::= {
    qcStatement-1, ... -- For future extensions -- }
        

END

終わり

B. A Note on Attributes

B.属性に注意

This document defines several new attributes, both for use in the subject field of issued certificates and in the subjectDirectoryAttributes extension. In the interest of conformity, they have been defined here using the ASN.1 ATTRIBUTE definition from RFC 2459, which is sufficient for the purposes of this document, but greatly simplified in comparison with ISO/ITU's definition. A complete definition of these new attributes (including matching rules), along with object classes to support them in LDAP-accessible directories, can be found in [PKCS 9].

この文書は、発行された証明書のサブジェクトフィールドでの使用のためにとsubjectDirectoryAttributes拡張の両方で、いくつかの新しい属性を定義します。適合性の関心では、彼らは、このドキュメントの目的のために十分である、RFC 2459からASN.1属性の定義を使用して、ここで定義されてきたが、大幅にISO / ITUの定義と比較して単純化。 LDAPアクセス可能なディレクトリにそれらをサポートするためのオブジェクトクラスと一緒に(一致規則を含む)これらの新しい属性の完全な定義は、[PKCS 9]に記載されています。

C. Example Certificate

C.例証明書

This section contains the ASN.1 structure, an ASN.1 dump, and the DER-encoding of a certificate issued in conformance with this profile. The example has been developed with the help of the OSS ASN.1 compiler. The certificate has the following characteristics:

このセクションでは、ASN.1構造、ASN.1ダンプ、およびこのプロファイルに準拠して発行された証明書のDERエンコーディングが含まれています。例は、OSS ASN.1コンパイラの助けを借りて開発されました。証明書には次の特徴があります。

1. The certificate is signed with RSA and the SHA-1 hash algorithm 2. The issuer's distinguished name is O=GMD - Forschungszentrum Informationstechnik GmbH; C=DE

; Forschungszentrum INFORMATIONSTECHNIK GmbH社 - 1.証明書はRSAとSHA-1ハッシュアルゴリズムを使用して署名されている2発行者の識別名はO = GMDでありますC = DE

3. The subject's distinguished name is CN=Petra M. Barzin, O=GMD - Forschungszentrum Informationstechnik GmbH, C=DE 4. The certificate was issued on May 1, 2000 and will expire on November 1, 2000 5. The certificate contains a 1024 bit RSA key 6. The certificate includes a critical key usage extension exclusively indicating non-repudiation 7. The certificate includes a certificate policy identifier extension indicating the practices and procedures undertaken by the issuing CA (object identifier 1.3.36.8.1.1). The certificate policy object identifier is defined by TeleTrust, Germany. It is required to be set in a certificate conformant to the German digital signature law. 8. The certificate includes a subject directory attributes extension containing the following attributes:

3.対象者の識別名は、CN =ペトラM. Barzin、O = GMDである - Forschungszentrum INFORMATIONSTECHNIK GmbH社、証明書は2000年5月1日に発行され、11月1日に期限切れとなるC = DE 4. 2000 5.証明書が含まれています証明書6. 1024ビットのRSA鍵は、排他的に証明書を発行するCA(オブジェクト識別子1.3.36.8.1.1)によって行わ実務および手順を示す証明書ポリシー識別子拡張子を含む否認防止7を示す重要な鍵用途拡張を含みます。証明書ポリシーオブジェクト識別子はTeleTrust、ドイツによって定義されます。ドイツのデジタル署名法に準拠した証明書に設定する必要があります。 8.証明書は、次の属性を含む拡張属性対象ディレクトリを含みます。

          surname:               Barzin
          given name:            Petra
          date of birth:         October, 14th 1971
          place of birth:        Darmstadt
          country of citizenship:Germany
          gender:                Female
        

9. The certificate includes a qualified statement private extension indicating that the naming registration authority's name as "municipality@darmstadt.de". 10. The certificate includes, in conformance with RFC 2459, an authority key identifier extension.

9.証明書は、「municipality@darmstadt.de」としてその命名登録機関の名前を示す修飾文のプライベート拡張を含んでいます。 10.証明書は、RFC 2459、権限鍵識別子拡張に準拠して、含まれています。

C.1 ASN.1 Structure

C.1のASN.1構造

C.1.1 Extensions

C.1.1拡張機能

Since extensions are DER-encoded already when placed in the structure to be signed, they are for clarity shown here in the value notation defined in [X.680].

拡張は既にDER符号化され署名される構造に配置されている場合ので、それらは明確にするために[X.680]で定義された値表記でここに示されています。

C.1.1.1 The subjectDirectoryAttributes extension

C.1.1.1 subjectDirectoryAttributes拡張

   petrasSubjDirAttrs AttributesSyntax ::= {
       {
           type id-pda-countryOfCitizenship,
           values {
               PrintableString : "DE"
           }
       },
       {
           type id-pda-gender, values {
               PrintableString : "F"
           }
       },
       {
           type id-pda-dateOfBirth,
           values {
               GeneralizedTime : "197110140000Z"
           }
       },
       {
           type id-pda-placeOfBirth,
           values {
               DirectoryString : utf8String : "Darmstadt"
           }
       }
   }
        

C.1.1.2 The keyUsage extension

C.1.1.2ザ・keyUsageの拡張

   petrasKeyUsage KeyUsage ::= {nonRepudiation}
        

C.1.1.3 The certificatePolicies extension

C.1.1.3 certificatePolicies拡張

   petrasCertificatePolicies CertificatePoliciesSyntax ::= {
       {
           policyIdentifier {1 3 36 8 1 1}
       }
   }
        

C.1.1.4 The qcStatements extension

C.1.1.4ザ・qcStatements拡張

   petrasQCStatement QCStatements ::= {
       {
           statementId   id-qcs-pkixQCSyntax-v1,
           statementInfo SemanticsInformation : {
               nameRegistrationAuthorities {
                   rfc822Name : "municipality@darmstadt.de"
               }
          }
       }
   }
        

C.1.1.5 The authorityKeyIdentifier extension

C.1.1.5ザ・authorityKeyIdentifier拡張

   petrasAKI AuthorityKeyIdentifier ::= {
       keyIdentifier '000102030405060708090A0B0C0D0E0FFEDCBA98'H
   }
        

C.1.2 The certificate

証明書C.1.2

The signed portion of the certificate is shown here in the value notation defined in [X.680]. Note that extension values are already DER encoded in this structure. Some values has been truncated for readability purposes.

証明書の署名された部分は、[X.680]で定義された値表記でここに示されています。値がすでにこの構造でエンコードDERされる拡張子に注意してください。いくつかの値は、読みやすさのために省略されています。

{ version v3, serialNumber 1234567890, signature { algorithm { 1 2 840 113549 1 1 5 }, parameters RSAParams : NULL }, issuer rdnSequence : { { { type { 2 5 4 6 }, value PrintableString : "DE" } }, { { type { 2 5 4 10 }, value UTF8String : "GMD - Forschungszentrum Informationstechnik GmbH" } } }, validity { notBefore utcTime : "000501100000Z", notAfter utcTime : "001101100000Z" }, subject rdnSequence : { { { type { 2 5 4 6 }, value PrintableString : "DE" } }, { { type { 2 5 4 10 }, value UTF8String :

{バージョンV3、のserialNumber 1234567890、署名{アルゴリズム{1 2 840 113549 1 1 5}は、RSAParamsパラメータ:NULL}、発行者rdnSequence:{{{タイプ{2 5 4 6}、値はPrintableString: "DE"}}、{ {タイプ{2 5 4 10}、値UTF8Stringを "GMD - Forschungszentrum INFORMATIONSTECHNIK GmbH社"}}}、有効{notBeforeのUTC時刻: "000501100000Z"、notAfterのUTC時刻: "001101100000Z"}、被験者rdnSequence:{{{タイプ{2 5 4 6}、値はPrintableString: "DE"}}、{{タイプ{2 5 4 10}、値UTF8Stringを:

"GMD Forschungszentrum Informationstechnik GmbH" } }, { { type { 2 5 4 4 }, value UTF8String : "Barzin" }, { type { 2 5 4 42 }, value UTF8String : "Petra" } } }, subjectPublicKeyInfo { algorithm { algorithm { 1 2 840 113549 1 1 1 }, parameters RSAParams : NULL }, subjectPublicKey '00110000 10000001 10000111 00000010 1000 ...'B }, extensions { { extnId { 2 5 29 9 }, -- subjectDirectoryAttributes extnValue '305B301006082B06010505070904310413024445300F0 ...'H }, { extnId { 2 5 29 15 }, -- keyUsage critical TRUE, extnValue '03020640'H }, { extnId { 2 5 29 32 }, -- certificatePolicies extnValue '3009300706052B24080101'H }, { extnId { 2 5 29 35 }, -- authorityKeyIdentifier extnValue '30168014000102030405060708090A0B0C0D0E0FFEDCBA98'H }, { extnId { 1 3 6 1 5 5 7 1 3 }, -- qcStatements extnValue '302B302906082B06010505070B01301D301B81196D756 ...'H } } }

"GMD Forschungszentrum INFORMATIONSTECHNIK GmbH社"}}、{{タイプ{2 5 4 4}、値UTF8Stringを "Barzin"}、{タイプ{2 5 4 42}、値UTF8Stringを "ペトラ"}}}、SubjectPublicKeyInfoで{アルゴリズム{アルゴリズム{1 2 840 113549 1 1 1}、RSAParamsパラメータ:NULL}のsubjectPublicKey '00110000 10000001 10000111 00000010 1000年...' B}、{{拡張extnId {2 5 29 9}、 - subjectDirectoryAttributes extnValue「305B301006082B06010505070904310413024445300F0 .. .'H}、{extnId {2 5 29 15}、 - クリティカルTRUEのkeyUsage、extnValue '03020640'H}、{extnId {2 5 29 32}、 - certificatePolicies extnValue' 3009300706052B24080101'H}、{extnId {2 5 29 35}、 - authorityKeyIdentifier extnValue「30168014000102030405060708090A0B0C0D0E0FFEDCBA98'H}、{extnId {1 3 6 1 5 7 1 3}、 - qcStatements extnValue '302B302906082B06010505070B01301D301B81196D756 ...' H}}}

C.2 ASN.1 dump

C.2のASN.1ダンプ

This section contains an ASN.1 dump of the signed portion of the certificate. Some values has been truncated for readability purposes.

このセクションでは、証明書の署名部分のASN.1ダンプが含まれています。いくつかの値は、読みやすさのために省略されています。

   TBSCertificate SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16] constructed;
     length = 631
     version : tag = [0] constructed; length = 3
       Version INTEGER: tag = [UNIVERSAL 2] primitive; length = 1
         2
     serialNumber CertificateSerialNumber INTEGER: tag = [UNIVERSAL 2]
       primitive; length = 4
       1234567890
     signature AlgorithmIdentifier SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
       constructed; length = 13
       algorithm OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
         length = 9
         { 1 2 840 113549 1 1 5 }
       parameters OpenType: NULL: tag = [UNIVERSAL 5] primitive;
         length = 0
         NULL
     issuer Name CHOICE
       rdnSequence RDNSequence SEQUENCE OF: tag = [UNIVERSAL 16]
         constructed; length = 72
         RelativeDistinguishedName SET OF: tag = [UNIVERSAL 17]
           constructed; length = 11
           AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
             constructed; length = 9
             type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
               length = 3
               { 2 5 4 6 }
             value OpenType: PrintableString: tag = [UNIVERSAL 19]
               primitive; length = 2
               "DE"
         RelativeDistinguishedName SET OF: tag = [UNIVERSAL 17]
           constructed; length = 57
           AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
           constructed; length = 55
             type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
               length = 3
               { 2 5 4 10 }
             value OpenType : UTF8String: tag = [UNIVERSAL 12]
               primitive; length = 48
               0x474d44202d20466f72736368756e67737a656e7472756d2049...
     validity Validity SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16] constructed;
       length = 30
       notBefore Time CHOICE
        
         utcTime UTCTime: tag = [UNIVERSAL 23] primitive; length = 13
           000501100000Z
       notAfter Time CHOICE
         utcTime UTCTime: tag = [UNIVERSAL 23] primitive; length = 13
           001101100000Z
     subject Name CHOICE
       rdnSequence RDNSequence SEQUENCE OF: tag = [UNIVERSAL 16]
         constructed; length = 101
         RelativeDistinguishedName SET OF: tag = [UNIVERSAL 17]
           constructed; length = 11
           AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
             constructed; length = 9
             type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
               length = 3
               { 2 5 4 6 }
             value OpenType: PrintableString: tag = [UNIVERSAL 19]
               primitive; length = 2
               "DE"
         RelativeDistinguishedName SET OF: tag = [UNIVERSAL 17]
           constructed; length = 55
           AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
             constructed; length = 53
             type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
               length = 3
               { 2 5 4 10 }
             value OpenType: UTF8String: tag = [UNIVERSAL 12]
               primitive; length = 46
               0x474d4420466f72736368756e67737a656e7472756d20496e66...
         RelativeDistinguishedName SET OF: tag = [UNIVERSAL 17]
           constructed; length = 29
           AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
             constructed; length = 13
             type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
               length = 3
               { 2 5 4 4 }
             value OpenType: UTF8String: tag = [UNIVERSAL 12]
               primitive; length = 6
               0x4261727a696e
           AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
             constructed; length = 12
             type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
               length = 3
               { 2 5 4 42 }
             value OpenType: UTF8String: tag = [UNIVERSAL 12]
               primitive; length = 5
               0x5065747261
     subjectPublicKeyInfo SubjectPublicKeyInfo SEQUENCE: tag =
       [UNIVERSAL 16] constructed; length = 157 algorithm AlgorithmIdentifier SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
         constructed; length = 13
         algorithm OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
           length = 9
           { 1 2 840 113549 1 1 1 }
         parameters OpenType: NULL: tag = [UNIVERSAL 5] primitive;
           length = 0
           NULL
       subjectPublicKey BIT STRING: tag = [UNIVERSAL 3] primitive;
         length = 139
         0x0030818702818100b8488400d4b6088be48ead459ca19ec717aaf3d1d...
     extensions : tag = [3] constructed; length = 233
       Extensions SEQUENCE OF: tag = [UNIVERSAL 16] constructed;
         length = 230
         Extension SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16] constructed;
           length = 100
           extnId OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
             length = 3
             { 2 5 29 9 }
           extnValue OCTET STRING: tag = [UNIVERSAL 4] primitive;
             length = 93
             0x305b301006082b06010505070904310413024445300f06082b060...
         Extension SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16] constructed;
           length = 14
           extnId OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
             length = 3
             { 2 5 29 15 }
           critical BOOLEAN: tag = [UNIVERSAL 1] primitive; length = 1
             TRUE
           extnValue OCTET STRING: tag = [UNIVERSAL 4] primitive;
             length = 4
             0x03020640
         Extension SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16] constructed;
           length = 18
           extnId OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
             length = 3
             { 2 5 29 32 }
           extnValue OCTET STRING: tag = [UNIVERSAL 4] primitive;
             length = 11
             0x3009300706052b24080101
         Extension SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16] constructed;
           length = 31
           extnId OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
             length = 3
             { 2 5 29 35 }
           extnValue OCTET STRING: tag = [UNIVERSAL 4] primitive;
             length = 24
             0x30168014000102030405060708090a0b0c0d0e0ffedcba98
        
         Extension SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16] constructed;
           length = 57
           extnId OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6] primitive;
             length = 8
             { 1 3 6 1 5 5 7 1 3 }
           extnValue OCTET STRING: tag = [UNIVERSAL 4] primitive;
             length = 45
             0x302b302906082b06010505070b01301d301b81196d756e6963697...
        

C.3 DER-encoding

C.3 DERエンコード

This section contains the full, DER-encoded certificate, in hex.

このセクションでは、六角で、フル、DERでエンコードされた証明書が含まれています。

3082030E30820277A0030201020204499602D2300D06092A864886F70D010105 05003048310B300906035504061302444531393037060355040A0C30474D4420 2D20466F72736368756E67737A656E7472756D20496E666F726D6174696F6E73 746563686E696B20476D6248301E170D3030303530313130303030305A170D30 30313130313130303030305A3065310B30090603550406130244453137303506 0355040A0C2E474D4420466F72736368756E67737A656E7472756D20496E666F 726D6174696F6E73746563686E696B20476D6248311D300C060355042A0C0550 65747261300D06035504040C064261727A696E30819D300D06092A864886F70D 010101050003818B0030818702818100B8488400D4B6088BE48EAD459CA19EC7 17AAF3D1D4EE3ECCA496128A13597D16CC8B85EB37EFCE110C63B01E684E5CF6 32291EAC60FD153C266EAAC36AD4CEA92319F9BFDD261AD2BFE41EAB4E17FE67 8341EE52D9A0A8B4DEC07B7ACC76762514045CEE9994E0CF37BAE05F8DE33B35 FF98BCE77742CE4B12273BD122137FE9020105A381E93081E630640603551D09 045D305B301006082B06010505070904310413024445300F06082B0601050507 09033103130146301D06082B060105050709013111180F313937313130313430 30303030305A301706082B06010505070902310B0C094461726D737461647430 0E0603551D0F0101FF04040302064030120603551D20040B3009300706052B24 080101301F0603551D23041830168014000102030405060708090A0B0C0D0E0F FEDCBA98303906082B06010505070103042D302B302906082B06010505070B01 301D301B81196D756E69636970616C697479406461726D73746164742E646530 0D06092A864886F70D01010505000381810048FD14D9AFE961E4321D9AA40CC0 1C12893550CF76FBECBDE448926B0AE6F904AB89E7B5F808666FB007218AC18D 28CE1E2D40FBF8C16B275CBA0547D7885B74059DEC736223368FC1602A510BC1 EB31E39F3967BE6B413D48BC743A0AB19C57FD20F3B393E8FEBD8B05CAA5007D AD36F9D789AEF636A0AC0F93BCB3711B5907

3082030E30820277A0030201020204499602D2300D06092A864886F70D010105 05003048310B300906035504061302444531393037060355040A0C30474D4420 2D20466F72736368756E67737A656E7472756D20496E666F726D6174696F6E73 746563686E696B20476D6248301E170D3030303530313130303030305A170D30 30313130313130303030305A3065310B30090603550406130244453137303506 0355040A0C2E474D4420466F72736368756E67737A656E7472756D20496E666F 726D6174696F6E73746563686E696B20476D6248311D300C060355042A0C0550 65747261300D06035504040C064261727A696E30819D300D06092A864886F70D 010101050003818B0030818702818100B8488400D4B6088BE48EAD459CA19EC7 17AAF3D1D4EE3ECCA496128A13597D16CC8B85EB37EFCE110C63B01E684E5CF6 32291EAC60FD153C266EAAC36AD4CEA92319F9BFDD261AD2BFE41EAB4E17FE67 8341EE52D9A0A8B4DEC07B7ACC76762514045CEE9994E0CF37BAE05F8DE33B35 FF98BCE77742CE4B12273BD122137FE9020105A381E93081E630640603551D09 045D305B301006082B06010505070904310413024445300F06082B0601050507 09033103130146301D06082B060105050709013111180F313937313130313430 30303030305A301706082B060 10505070902310B0C094461726D737461647430 0E0603551D0F0101FF04040302064030120603551D20040B3009300706052B24 080101301F0603551D23041830168014000102030405060708090A0B0C0D0E0F FEDCBA98303906082B06010505070103042D302B302906082B06010505070B01 301D301B81196D756E69636970616C697479406461726D73746164742E646530 0D06092A864886F70D01010505000381810048FD14D9AFE961E4321D9AA40CC0 1C12893550CF76FBECBDE448926B0AE6F904AB89E7B5F808666FB007218AC18D 28CE1E2D40FBF8C16B275CBA0547D7885B74059DEC736223368FC1602A510BC1 EB31E39F3967BE6B413D48BC743A0AB19C57FD20F3B393E8FEBD8B05CAA5007D AD36F9D789AEF636A0AC0F93BCB3711B5907

C.4 CA's public RSA key

C.4 CAの公開RSAキー

This section contains the DER-encoded public RSA key of the CA who signed the example certificate. It is included with the purpose of simplifying verifications of the example certificate.

このセクションでは、例の証明書に署名したCAのDERエンコードされたRSA公開鍵が含まれています。それは、例えば、証明書の検証を簡素化することを目的に含まれています。

30818902818100ad1f35964b3674c807b9f8a645d2c8174e514b69a4b46a7382 915abbc44eccede914dae8fcc023abcea9c53380e641795cb0dda664b872fc10 9f9bbb852bf42d994f634c681608e388dce240b558513e5b60027bd1a07cef9c 9b6db37c7e1f1abd238eed96e4b669056b260f55e83f14e6027127c9deb3ad18 afcd3f8a5f5bf50203010001

30818902818100ad1f35964b3674c807b9f8a645d2c8174e514b69a4b46a7382 915abbc44eccede914dae8fcc023abcea9c53380e641795cb0dda664b872fc10 9f9bbb852bf42d994f634c681608e388dce240b558513e5b60027bd1a07cef9c 9b6db37c7e1f1abd238eed96e4b669056b260f55e83f14e6027127c9deb3ad18 afcd3f8a5f5bf50203010001

Authors' Addresses

著者のアドレス

Stefan Santesson AddTrust AB P.O. Box 465 S-201 24 Malmo Sweden

ステファンSantesson AddTrust ABの私書箱ボックス465のS-201 24マルメスウェーデン

EMail: stefan@addtrust.com

メールアドレス:stefan@addtrust.com

Tim Polk NIST Building 820, Room 426 Gaithersburg, MD 20899, USA

ティムポークNISTビル820、ルーム426ゲーサーズバーグ、MD 20899、USA

EMail: wpolk@nist.gov

メールアドレス:wpolk@nist.gov

Petra Barzin SECUDE - Sicherheitstechnologie Informationssysteme GmbH Landwehrstrasse 50a D-64293 Darmstadt Germany

ペトラBarzin SECUDE - セキュリティ技術INFORMATIONSSYSTEME社Landwehrstrasse 50aはD-64293ダルムシュタットドイツ

EMail: barzin@secude.com

メールアドレス:barzin@secude.com

Magnus Nystrom RSA Security AB Box 10704 S-121 29 Stockholm Sweden

マグナスNystrom RSAセキュリティABボックス10704のS-121 29ストックホルムスウェーデン

EMail: magnus@rsasecurity.com

メールアドレス:magnus@rsasecurity.com

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2001)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。