Network Working Group                                           R. Verma
Request for Comments: 3145                           Deloitte Consulting
Category: Standards Track                                       M. Verma
                                                        3Com Corporation
                                                              J. Carlson
                                                        Sun Microsystems
                                                               July 2001
        
                   L2TP Disconnect Cause Information
        

Status of this Memo

このメモの位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2001)。全著作権所有。

Abstract

抽象

This document provides an extension to the Layer 2 Tunneling Protocol ("L2TP"), a mechanism for tunneling Point-to-Point Protocol (PPP) sessions. L2TP lacks a mechanism for a host to provide PPP-related disconnect cause information to another host. This information, provided by the extension described in this document, can be useful for accounting and debugging purposes.

この文書では、レイヤ2トンネリングプロトコル(「L2TP」)、トンネリングポイントツーポイントプロトコル(PPP)セッションのためのメカニズムへの拡張を提供します。 L2TPは、ホストが別のホストへのPPP関連の切断原因の情報を提供するためのメカニズムを欠いています。この文献に記載の拡張によって提供されるこの情報は、会計およびデバッグの目的のために有用であることができます。

1. Introduction
1. はじめに

L2TP [1] defines a general-purpose mechanism for tunneling PPP over various media. By design, it insulates L2TP operation from the details of the PPP session that is being encapsulated by L2TP. There are, however, cases where it may be desirable for PPP-specific disconnect information to be provided to an L2TP host (L2TP Access Concentrator [LAC] or L2TP Network Server [LNS]) in a descriptive format. The lack of this information is especially a problem when the LAC and LNS are not owned or managed by the same entities.

L2TP [1]は、様々な媒体を介してPPPをトンネリングするための汎用メカニズムを定義します。設計によっては、L2TPによってカプセル化されているPPPセッションの詳細からL2TP動作を絶縁します。 PPP固有切断情報は、L2TPホストに提供することが望ましいかもしれない場合は、しかし、ある(L2TPアクセス・コンセントレータ[LAC]またはL2TPネットワークサーバ[LNS])の記述形式です。この情報の欠如は、LACとLNSは同じエンティティによって所有または管理されていない、特に問題です。

The Result and Error Codes defined for L2TP specify only L2TP-specific disconnect information. This document provides an additional Attribute Value Pair (AVP), called PPP Disconnect Cause Code, that MAY be used by an L2TP host to provide PPP-specific disconnect information to its peer. This AVP should be used in conjunction with, and not as a replacement for, the L2TP Result and Error Code AVPs.

L2TP用に定義された結果とエラーコードだけでL2TP固有の切断情報を指定します。この文書は、そのピアにPPP固有切断情報を提供するためにL2TPホストによって使用されるかもしれコード原因PPP切断と呼ばれる追加の属性値ペア(AVP)を、提供します。このAVPはと組み合わせて使用​​する必要があり、かつの代替として、L2TPは、コードAVPを招き、エラーではありません。

The PPP Disconnect Cause Code AVP can also be used to provide a human-readable disconnect reason to the user. This AVP should not have any effect on either the functioning of the tunnel or the functioning of the PPP session; it is for informational and logging purposes only.

コードAVP原因PPPの切断は、ユーザーに人間が読める接続解除の原因を提供するために使用することができます。このAVPは、トンネルの機能またはPPPセッションの機能のいずれかに影響を持つべきではありません。それは情報とログのみを目的としています。

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [2].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はありますBCP 14 [2]に記載のように解釈されます。

2. PPP Disconnect Cause Code AVP
コードAVP原因2. PPPの切断

The AVP is valid in the L2TP Call-Disconnect-Notify (CDN) message only, and it MUST NOT be marked Mandatory.

AVPは、L2TPコールを切断-通知(CDN)メッセージに有効であり、そしてそれが必須とマークされてはなりません。

The PPP Disconnect Cause Code AVP is encoded with Vendor ID 0 and an Attribute Type of PPP Disconnect Cause Code (46). The length of the Value field MUST be at least 11 octets. If the length is more than 11 octets, the additional octets MUST contain a descriptive text in UTF-8 [3] format that can be displayed to the user or in a log file. The format of the AVP is shown below.

コードAVP原因PPP切断は、ベンダーID 0とコード原因PPP切断(46)の属性タイプを用いて符号化されます。値フィールドの長さは少なくとも11個のオクテットでなければなりません。長さが11以上のオクテットである場合、追加のオクテットがユーザまたはログファイルに表示させることができるUTF-8 [3]の形式で記述テキストを含まなければなりません。 AVPの形式を以下に示します。

      0                   1                   2                   3
      0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |M|H| rsvd  |      Length       |          Vendor ID          |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |         Attribute Type        |       Disconnect Code       |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |    Control Protocol Number    |   Direction   | Message...
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
        

Figure 1: PPP Disconnect Cause Code AVP

図1:コードAVP原因PPP接続解除

Mandatory (M) bit: MUST be 0.

必須(M)ビット:0でなければなりません。

Hidden (H) bit: MAY be 1 if the attribute is hidden.

隠し(H)ビット:属性が隠されている場合は1とすることができます。

Length: The length of the entire attribute in octets, expressed as a single octet. The length MUST be at least 11.

長さ:オクテット全体属性の長さは、単一オクテットで表されます。長さは少なくとも11でなければなりません。

Vendor ID: A two octet value in network byte order; set to 0 to indicate that this is an IETF-assigned attribute.

ベンダーID:ネットワークバイト順に2つのオクテット値。これはIETFが割り当てた属性であることを示すために0に設定します。

Attribute Type: A two octet value in network byte order; set to 46 (PPP Disconnect Cause Code).

属性タイプ:ネットワークバイト順序の2つのオクテット値。 (コード原因PPPを切断)46に設定します。

Disconnect Code: A two octet value in network byte order. (Described in section 3 of this document.)

外しコード:ネットワークバイト順序の2つのオクテット値。 (この文書のセクション3に記載)。

Control Protocol Number: The PPP Control Protocol number of the primary protocol known to have caused the error, if any. This field may be 0 unless mentioned otherwise in the description of the Disconnect Codes in section 3.

制御プロトコル番号:任意の場合は、エラーの原因となっていることが知られている主要なプロトコルのPPP制御プロトコル番号。セクション3で切断符号の説明では特に言及しない限り、このフィールドは0であってもよいです。

Direction: A single octet value; specifies the direction in which the Disconnect Code applies.

方向:単一オクテット値。接続解除コードが適用される方向を指定します。

The valid values of this field are:

このフィールドの有効な値は次のとおりです。

                    0: global error
                    1: at peer
                    2: at local
                    3-255: Reserved
        

This field SHOULD be 0 unless documented otherwise in the description of the specific Disconnect Code.

特定の接続解除コードの説明で特に記述がない限り、このフィールドは0である必要があります。

3. Disconnect Codes
3.切断コード

This section contains the list of well-known values of the Disconnect Code field in the PPP Disconnect Cause Code AVP. The IANA will maintain a registry of the up-to-date values (see section 5 of this document). These values should be used in conjunction with the Direction value and the Control Protocol Number field to interpret the specific error condition.

このセクションでは、コードAVP原因PPPの切断で切断しCodeフィールドのよく知られた値のリストが含まれています。 IANAは、最新の値(このドキュメントのセクション5を参照)のレジストリを維持します。これらの値は、特定のエラー状態を解釈する方向値および制御プロトコル番号フィールドと組み合わせて使用​​する必要があります。

Unless documented otherwise for a specific Disconnect Code, the Direction value SHOULD be 0.

特定の接続解除コードのために特に記述されていなければ、方向値は0にしてください。

3.1. Global Errors
3.1. グローバルエラー

The global error codes, given in the list below, are Disconnect Codes that do not relate to one particular PPP Control Protocol. The Control Protocol Number for these errors thus MUST be set to 0.

以下のリストで与えられたグローバルなエラーコードは、ある特定のPPP制御プロトコルに関係していないの切断コードです。これらのエラーのための制御プロトコル番号は、このように0に設定しなければなりません。

0 No information available.

0情報なし利用できます。

1 Administrative disconnect.

1つの行政切断。

2 Link Control Protocol (LCP) renegotiation at LNS disabled; LNS expects proxy LCP information, LAC did not send it.

2リンク制御プロトコル(LCP)LNS無効で再交渉。 LNSは、プロキシLCP情報を期待し、LACはそれを送信しませんでした。

3 Normal Disconnection, LCP Terminate-Request sent.

3通常の切断、LCPは、終了要求送信されます。

Valid Direction values are:

有効な方向値は次のとおりです。

1: LCP Terminate-Request sent by peer 2: LCP Terminate-Request sent by local

1:LCPは、終了要求ピア2によって送信されたローカルによって送信されたLCP終了要求を

4 Compulsory encryption required by a PPP peer was refused by the other.

PPPピアによって必要な4強制暗号化は、他のことで拒否されました。

Valid Direction values are:

有効な方向値は次のとおりです。

1: Required by local; refused by peer 2: Required by peer; refused by local

1:ローカルで必要。ピア2によって拒否:ピアが必要です。ローカルによって拒否

3.2. LCP Errors
3.2. LCPのエラー

The LCP error codes, listed below, are disconnect reasons that are directly related to the failure of PPP peers to negotiate mutually agreeable link parameters. The Control Protocol Number for these errors MUST be set to C021 hexadecimal (LCP).

下記LCPエラーコードは、直接相互に合意リンクパラメータをネゴシエートするPPPピアの故障に関連する切断の理由です。これらのエラーのための制御プロトコル番号C021の16進数(LCP)に設定しなければなりません。

5 FSM (Finite State Machine) Timeout error. (PPP event "TO-".)

5 FSM(有限ステートマシン)タイムアウトエラー。 (PPPイベント "TO-"。)

6 No recognizable LCP packets were received.

6なし認識LCPパケットが受信されませんでした。

7 LCP failure: Magic Number error; link possibly looped back.

7 LCPの失敗:マジックナンバーエラー。リンクは、おそらくループバック。

8 LCP link failure: Echo Request timeout.

8 LCPリンク障害:エコー要求のタイムアウト。

9 Peer has unexpected Endpoint-Discriminator for existing Multilink PPP (MP) bundle.

9ピアは、既存のマルチリンクPPP(MP)バンドルの予期しないエンドポイント弁別しています。

10 Peer has unexpected MRRU for existing MP bundle.

10ピアは、既存のMPバンドルの予期せぬMRRUを持っています。

11 Peer has unexpected Short-Sequence-Number option for existing MP bundle.

11ピアは、既存のMPバンドルの予想外の短期シーケンス番号のオプションがあります。

12 Compulsory call-back required by a PPP peer was refused by the other.

PPPピアで必要とされる12強制コールバックは、他で拒否されました。

Valid Direction values are:

有効な方向値は次のとおりです。

1: Required by local; refused by peer 2: Required by peer; refused by local

1:ローカルで必要。ピア2によって拒否:ピアが必要です。ローカルによって拒否

3.3. Authentication Errors
3.3. 認証エラー

The authentication error codes, listed below, are disconnect reasons that are directly related to authentication failures between the PPP peers. The Control Protocol Number for such errors MUST correspond to the PPP Control Protocol number for the authentication protocol in use.

以下に示す認証エラーコードは、直接、PPPピア間障害を認証に関連している切断の理由です。このようなエラーに対する制御プロトコル番号が使用されている認証プロトコルのPPP制御プロトコル番号に対応しなければなりません。

13 FSM Timeout error.

13 FSMタイムアウトエラー。

14 Peer has unexpected authenticated name for existing MP bundle.

14ピアは、既存のMPバンドルの予期しない認証された名前を持っています。

15 PPP authentication failure: Authentication protocol unacceptable.

15 PPP認証失敗:受け入れられない認証プロトコル。

Valid Direction values are:

有効な方向値は次のとおりです。

1: All local authentication protocols were rejected by the peer.

1:すべてのローカル認証プロトコルは、ピアによって拒否されました。

2: All authentication protocols requested by peer were unacceptable or unimplemented locally.

2:ピアによって要求されたすべての認証プロトコルは、ローカルで受け入れられないか未実装でした。

16 PPP authentication failure: Authentication failed (bad name, password, or secret).

16 PPP認証失敗:認証は(悪い名前、パスワード、または秘密を)失敗しました。

Valid Direction values are:

有効な方向値は次のとおりです。

1: Authentication of peer identity by local system. 2: Authentication of local identity by peer system.

1:ローカルシステムによるピア・アイデンティティの認証。 2:ピアシステムによってローカルアイデンティティの認証。

3.4. Network Control Protocol (NCP) Errors
3.4. ネットワーク制御プロトコル(NCP)のエラー

NCP Errors are disconnect reasons that are directly related to the failure of PPP peers to negotiate a mutually agreeable set of parameters for the network protocols. The Control Protocol Number for such errors SHOULD correspond to the PPP Network Control Protocol number in use. Where multiple network protocols are in use, multiple copies of this AVP MAY be given to indicate failure reasons for each NCP. Otherwise, if only one copy of the AVP is given, the Control Protocol Number SHOULD correspond to the last (most recent) failing NCP.

NCPエラーが直接ネットワークプロトコルのパラメータの相互に合意セットを交渉するためにPPPピアの故障に関連する切断の理由です。このようなエラーに対する制御プロトコル番号は、使用中のPPPネットワーク制御プロトコル番号に対応すべきです。複数のネットワークプロトコルが使用されている場合は、このAVPの複数のコピーが各NCPのための失敗の理由を示すために与えられてもよいです。 AVPのコピーが1つだけ指定した場合それ以外の場合は、制御プロトコル番号は、最後の(最新の)失敗NCPに対応している必要があります。

17 FSM Timeout error.

17 FSMタイムアウトエラー。

18 No NCPs available (all disabled or rejected); no NCPs went to Opened state. (Control Protocol Number may be zero only if neither peer has enabled NCPs.)

18のノーのNCP(すべて無効または拒否)が使用可能。なしのNCPがOpened状態に行ってきました。 (制御プロトコル番号は、どちらのピアがのNCPを有効にしている場合にのみ、0であってもよいです。)

19 NCP failure: failed to converge on acceptable addresses.

19 NCPの障害は:許容可能なアドレスに収束することができませんでした。

Valid Direction values are:

有効な方向値は次のとおりです。

1: Too many Configure-Naks received from peer. 2: Too many Configure-Naks sent to peer.

1:あまりにも多くの設定-NAKがピアから受信しました。 2:あまりにも多くの設定-NAKがピアに送信されます。

20 NCP failure: user not permitted to use any addresses.

20 NCPの失敗:ユーザーは任意のアドレスを使用することはできません。

Valid Direction values are:

有効な方向値は次のとおりです。

1: Local link address not acceptable to peer. 2: Remote link address not acceptable to local system.

1:ローカルリンクアドレスピアには受け入れられません。 2:ローカルシステムに許容できないリモートリンクアドレス。

4. Notes
4.注意事項

This AVP MAY may be sent by either the LNS or LAC. It is generally expected that this AVP will be most useful in sending notification from the LNS to LAC in the compulsory tunneling case, although it is not precluded from use in any other case.

このAVP MAYはLNSまたはLACのいずれかによって送信されることがあります。それ以外の場合に使用から除外されていないが、一般的に、このAVPは、強制トンネリング場合LACにLNSからの通知を送信において最も有用であろうことが予想されます。

A draft form of this AVP used Vendor ID 43 (3Com Corporation) and vendor-specific Attribute Type 46. Implementations MAY accept AVPs with these values as equivalent to the message described in this document, but SHOULD NOT transmit an AVP using these values.

このAVPのドラフト形態は、本書で記述されたメッセージに相当するとして、これらの値を持つAVPを受け入れるかもしれベンダーID 43(スリーコム社)およびベンダー固有の属性タイプ46の実装を使用するが、これらの値を使用して、AVPを送信すべきではありません。

5. Security Considerations
5.セキュリティについての考慮事項

The integrity and confidentiality of this AVP relies on the underlying L2TP security mechanisms. It is intended for logging and diagnostic purposes in the event of PPP link failure and should not pose a threat to system security, but the AVP MAY be hidden as described in section 4.3 of RFC 2661.

このAVPの完全性と機密性は、基礎となるL2TPセキュリティメカニズムに依存しています。これは、PPPリンク障害が発生した場合に、ロギングおよび診断目的のために意図され、システムのセキュリティに脅威を与えるべきではありませんが、RFC 2661のセクション4.3で説明したようにAVPを隠すことができます。

The defined extension does not provide information that would be useful to an attacker. Future extensions should not be defined to lessen security. For instance, it is inappropriate to provide distinguishing information that would inform the peer that a given authentication name is correct, but the password/secret is incorrect.

定義された拡張機能は、攻撃者に有用であろう情報を提供していません。将来の拡張には、セキュリティを軽減するために定義すべきではありません。例えば、与えられた認証名が正しいですが、パスワード/秘密が間違っているピアに通知します区別情報を提供することは不適切です。

6. IANA Considerations
6. IANAの考慮事項

IANA has assigned an L2TP Attribute Type value of 46 for the PPP Disconnect Cause Code defined in Section 2.

IANAは、第2節で定義されたPPP接続解除原因コードのための46のL2TP属性タイプ値を割り当てています。

This AVP includes an enumerated cause code value, called the "Disconnect Code." Values 0 through 20 are described in this document. Values 21 through 32767 (inclusive) are assigned by the IANA subject to IESG Approval. Values 32768 through 65279 (inclusive) are assigned by the IANA on a First Come First Served basis, and are intended for vendor-specific features. Values 65280 through 65535 (inclusive) are allocated for Private or Experimental Use, and no assignment through the IANA is expected.

このAVPはと呼ばれる列挙原因コード値、含まれる「切断コードを。」 20までの値0は、このドキュメントで説明されています。 (含む)〜32767 21は、IESGの承認をIANA対象によって割り当てられた値。 (包括的)65279を通じて32768が最初にIANAによって割り当てられている値は、最初の基礎を務め来て、ベンダー固有の機能のために意図されています。値(包括的)65535 65280は、プライベートまたは実験的な使用のために割り当てられ、IANA通る割り当てが期待されていません。

7. References
7.参考

[1] Townsley, W., Valencia, A., Rubens, A., Pall, G., Zorn, G. and B. Palter, "Layer 2 Tunnel Protocol (L2TP)", RFC 2661, August 1999.

[1] Townsley、W.、バレンシア、A.、ルーベンス、A.、ポール、G.、ゾルン、G.およびB. Palter、 "レイヤ2トンネルプロトコル(L2TP)"、RFC 2661、1999年8月。

[2] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[2]ブラドナーのは、S.は、BCP 14、RFC 2119、1997年3月の "RFCsにおける使用のためのレベルを示すために"。

[3] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", RFC 2279, January 1998.

[3] Yergeau、F.、 "UTF-8、ISO 10646の変換フォーマット"、RFC 2279、1998年1月。

8. Acknowledgments
8.謝辞

The authors thank W. Mark Townsley and Thomas Narten for their comments and help.

作者は彼らのコメント、助けをW.マークTownsleyとトーマスNarten氏に感謝します。

9. Contacts
9.コンタクト
9.1. L2TP Working Group Chair
9.1. L2TPワーキンググループ議長

W. Mark Townsley Cisco Systems 7025 Kit Creek Road PO Box 14987 Research Triangle Park, NC 27709

W.マークTownsleyシスコシステムズ7025キットクリーク道路私書箱14987リサーチトライアングルパーク、NC 27709

EMail: townsley@cisco.com

メールアドレス:townsley@cisco.com

9.2. Authors' Addresses
9.2. 著者のアドレス

Rohit Verma 180 N. Stetson Avenue Chicago IL 60601

Rohitバーマ180 N.ステットソンアベニューシカゴIL 60601

Phone: +1 312 374 2475 Fax: +1 312 870 2475 EMail: rverma@dc.com

電話:+1 312 374 2475ファックス:+1 312 870 2475 Eメール:rverma@dc.com

Madhvi Verma 3800 Golf Road Rolling Meadows IL 60008

マダビバーマ3800ゴルフ60008限定ロードローリングメドウズ

Phone: +1 847 262 2987 Fax: +1 847 262 2255 EMail: Madhvi_Verma@3com.com

電話:+1 847 262 2987ファックス:+1 847 262 2255 Eメール:Madhvi_Verma@3com.com

James Carlson Sun Microsystems 1 Network Drive MS UBUR02-212 Burlington MA 01803-2757

ジェームズ・カールソンSun Microsystemsの1ネットワークドライブのMS UBUR02-212バーリントンMA 01803から2757

Phone: +1 781 442 2084 Fax: +1 781 442 1677 EMail: james.d.carlson@sun.com

電話:+1 781 442 2084ファックス:+1 781 442 1677 Eメール:james.d.carlson@sun.com

10. Standard Notices
10.標準的な注意事項
10.1. IETF Intellectual Property Statement
10.1. IETF知的財産権に関する声明

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP 11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.

IETFは、そのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない可能性があるためにどの本書または程度に記載されている技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能。また、そうした権利を特定するために取り組んできたことを表していないん。スタンダードトラックおよび標準関連文書における権利に関するIETFの手順に関する情報は、11の出版物のために利用可能となる権利の主張のコピーやライセンスの保証が利用できるようにするBCPで見つかった、または試みの結果することができますIETF事務局から入手することができるこの仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られました。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights, which may cover technology that, may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.

IETFは、その注意に、この標準を実践するために必要な場合があり技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を、持って来るためにすべての利害関係者を招待します。 IETF専務に情​​報を扱ってください。

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2001)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。