Network Working Group                                  G. Huston, Editor
Request for Comments: 3172                                           IAB
BCP: 52                                                   September 2001
Category: Best Current Practice
        
          Management Guidelines & Operational Requirements for
         the Address and Routing Parameter Area Domain ("arpa")
        

Status of this Memo

このメモの位置付け

This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントはインターネットコミュニティのためのインターネットBest Current Practicesを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2001)。全著作権所有。

Abstract

抽象

This memo describes the management and operational requirements for the address and routing parameter area ("arpa") domain. The "arpa" domain is used to support a class of infrastructural identifier spaces, providing a distributed database that translates elements of a structured name space derived from a protocol family to service names. The efficient and reliable operation of this DNS space is essential to the integrity of operation of various services within the Internet. The Internet Architecture Board (IAB) has the responsibility, in cooperation with the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN), to manage the "arpa" domain. This document describes the principles used by the IAB in undertaking this role.

このメモは、管理およびアドレスとルーティングパラメータエリア(「ARPA」)ドメインの運用要件について説明します。 「ARPA」ドメインは、サービス名にプロトコルファミリー由来の構造名前空間の要素を変換する分散データベースを提供し、インフラ識別子空間のクラスをサポートするために使用されます。このDNSスペースの効率的かつ信頼性の高い動作は、インターネット内のさまざまなサービスの動作の整合性に不可欠です。インターネットアーキテクチャ委員会(IAB)は、「ARPA」ドメインを管理するために、割り当てられた名前と番号のためのインターネットコーポレーション(ICANN)と協力し、責任を持っています。この文書では、この役割を引き受けるにIABによって使用される原理を説明します。

1. Introduction
1. はじめに

The Domain Name System (DNS) [1] [2] is predominately used to translate a structured textual identifier into a protocol-specific value. It uses the structure embedded within a hierarchical identifier space to create a distributed database, where every node within the database corresponds to a node within the name structure. The most prevalent role of the DNS is to store a set of name to address translations, allowing a domain name to be translated to an IP address. The DNS is also used to store a number of other translations from hierarchically structured identifier spaces into target values of various types.

ドメインネームシステム(DNS)は、[1] [2]主プロトコル固有の値に構造化されたテキスト識別子を変換するために使用されます。これは、データベース内のすべてのノードが名前構造内のノードに対応する分散データベースを作成するために、階層的な識別子空間内に埋め込まれた構造を使用します。 DNSの最も一般的な役割は、ドメイン名をIPアドレスに変換することができるように、アドレス変換に名前のセットを格納することです。 DNSはまた、様々なタイプの目標値に階層構造識別子空間から他の翻訳の数を格納するために使用されます。

The DNS is also capable of supporting a translation in the opposite direction, from protocol values to the names of service entities. One approach in using the DNS in this fashion has been to transform protocol values into a hierarchically structured identifier space, and then use these transformed protocol value names as a DNS lookup key into the appropriate DNS name hierarchy. A common use of this mechanism has been the reverse of the name to address lookup, allowing for an IPv4 address to be used to look up a matching domain name. For example, the IP address 128.9.160.55 can be associated with the domain name "www.iab.org." by creating the DNS entry 55.160.9.128.in-addr.arpa." and mapping this entry, via a DNS PTR record, to the value "www.iab.org.".

DNSは、プロトコル値からサービスエンティティの名前に、逆方向の変換をサポートすることができます。この方法でDNSを使用する際の一つのアプローチは、階層的に構造化された識別子空間にプロトコル値を変換し、適切なDNS名の階層へのDNSルックアップキーとしてこれらの変換プロトコル値名を使用することでした。このメカニズムの一般的な用途は、IPv4アドレスが一致するドメイン名を検索するために使用することを可能に、アドレス検索に名前の逆となっています。たとえば、IPアドレス128.9.160.55は、ドメイン名に関連付けることができ、「www.iab.org。」 www.iab.org「の値に、DNSのPTRレコードを経由して、このエントリをマッピングする 『DNSエントリ55.160.9.128.in-addr.arpaを作成することもできます。』。

The resolution of protocol objects into service names is used by a number of applications to associate services with a particular protocol object. The correct and efficient operation of these applications is dependent on the correct and efficient operation of the associated "arpa" domain name servers.

サービス名にプロトコルオブジェクトの解像度は、特定のプロトコルオブジェクトにサービスを関連付けるアプリケーションの数によって使用されます。これらのアプリケーションの正確かつ効率的な運用は、関連する「アルパ」ドメインのネームサーバの正しいと効率的な運用に依存しています。

2. The "arpa" domain
2.「アルパ」ドメイン

The "arpa" domain was originally established as part of the initial deployment of the DNS, to provide a transition mechanism from the Host Tables that were common in the ARPANET, as well as a home for the IPv4 reverse mapping domain. During 2000, the abbreviation was redesignated to "Address and Routing Parameter Area" in the hope of reducing confusion with the earlier network name.

「ARPA」ドメインは、元々はARPANETに共通したホスト表と同様に、IPv4の逆マッピングドメインの自宅からの移行メカニズムを提供するために、DNSの初期展開の一環として設立されました。 2000年に、略語は、以前のネットワーク名との混乱を減らすのを期待して「アドレスとルーティングパラメータエリア」に直されました。

The Internet Architecture Board (IAB), in cooperation with the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN), is currently responsible for managing the Top Level Domain (TLD) name "arpa". This arrangement is documented in Appendix A. This domain name provides the root of the name hierarchy of the reverse mapping of IP addresses to domain names. More generally, this domain name undertakes a role as a limited use domain for Internet infrastructure applications, by providing a name root for the mapping of particular protocol values to names of service entities. This domain name provides a name root for the mapping of protocol values into lookup keys to retrieve operationally critical protocol infrastructure data records or objects for the Internet.

インターネットアーキテクチャ委員会(IAB)は、割り当てられた名前と番号(ICANN)のためのインターネット株式会社と共同で、現在トップレベルドメイン(TLD)の名前「アルパ」を管理する責任があります。この配置は、このドメイン名は、ドメイン名にIPアドレスの逆マッピングの名前階層のルートを提供し、付録Aに記載されています。より一般的には、このドメイン名は、サービスエンティティの名前に特定のプロトコル値のマッピングの名前のルートを提供することで、インターネット・インフラストラクチャ・アプリケーションのための限定使用のドメインとしての役割を引き受けます。このドメイン名は、インターネットのための操作上の重要なプロトコルインフラストラクチャデータレコードまたはオブジェクトを取得するために、検索キーにプロトコル値のマッピングの名前のルートを提供します。

The IAB may add other infrastructure uses to the "arpa" domain in the future. Any such additions or changes will be in accordance with the procedures documented in Section 2.1 and Section 3 of this document.

IABは、他のインフラストラクチャは、将来的に「アルパ」ドメインに使用しています追加することができます。任意のそのような追加または変更は、セクション2.1およびこのドキュメントのセクション3に記載の手順に従ってあろう。

This domain is termed an "infrastructure domain", as its role is to support the operating infrastructure of the Internet. In particular, the "arpa" domain is not to be used in the same manner (e.g., for naming hosts) as other generic Top Level Domains are commonly used.

その役割は、インターネットの操作インフラストラクチャをサポートするためにあるように、このドメインは、「インフラドメイン」と呼ばれています。具体的には、「ARPA」ドメインは、同じ方法で使用されるべきではない(例えば、ホストに名前を付けるための)他の一般的なトップレベルドメインとして一般的に使用されます。

The operational administration of this domain, in accordance with the provisions described in this document, shall be performed by the IANA under the terms of the MoU between the IAB and ICANN concerning the IANA [3].

このドメインの動作投与は、本文書に記載の規定に従い、IANA [3]に関するIABとICANNの間の覚書の条件の下でIANAによって実行されなければなりません。

2.1 Criteria for "arpa" Sub-domains
「ARPA」サブドメインの2.1条件

The "arpa" sub-domains are used for those protocol object sets defined as part of the Internet Standards Process [4], and are recommended to be managed as infrastructure protocol objects. Normally, the recommendation is to be made in the "IANA Considerations" section of the Internet Standard protocol specification. The recommendation should include the manner in which protocol objects are to be mapped into lookup keys, and recommendations to IANA concerning the operation of the "arpa" sub-domain in conjunction with the recommendations concerning the operation of the protocol object registry itself.

「ARPA」サブドメインは、インターネット標準化過程[4]の一部として定義されているプロトコルオブジェクトセットのために使用され、そしてインフラプロトコルオブジェクトとして管理することが推奨されます。通常、推奨は、インターネット標準プロトコル仕様の「IANAの考慮事項」のセクションでなされるべきです。推薦は、プロトコルオブジェクトレジストリ自体の動作に関する推奨事項に関連して「ARPA」サブドメインの操作に関するIANAにプロトコルオブジェクトが検索キーにマップされるべき方法、および推奨事項を含むべきです。

The IESG consideration of a document which proposes the use of an "arpa" sub-domain shall include consideration of the "IANA Considerations" section. If the document is approved, the IESG will ask the IAB to request the IANA to add the corresponding protocol object sub-domain domain to the "arpa" domain, in accordance with RFC 2860 [3], with administration of the sub-domain undertaken in accordance with the provisions described in this document.

「アルパ」のサブドメインの使用を提案しているドキュメントのIESGの考慮事項は、「IANAの考慮事項」セクションの検討を含めなければなりません。文書が承認された場合、IESGは、RFC 2860 [3]は、サブドメインの投与に行わに応じて、「ARPA」ドメインに対応するプロトコルオブジェクトのサブドメインのドメインを追加するために、IANAを要求するためにIABを要求しますこの文書で説明する規定に従ってインチ

2.2 "arpa" Name Server Requirements
2.2「アルパ」ネームサーバの要件

As this domain is part of the operationally critical infrastructure of the Internet, the stability, integrity and efficiency of the operation of this domain is a matter of importance for all Internet users.

このドメインは、インターネットの操作上重要なインフラストラクチャの一部であるように、このドメインの動作の安定性、整合性と効率は、すべてのインターネットユーザーのために重要な問題です。

The "arpa" domain is positioned as a top level domain in order to avoid potential operational instabilities caused by multiple DNS lookups spanning several operational domains that would be required to locate the servers of each of the parent names of a more deeply nested infrastructure name. The maximal lookup set for "arpa" is a lookup of the name servers for the "arpa" domain from a root server, and the query agent is then provided with a list of authoritative "arpa" name servers.

「ARPA」ドメインは、より深くネストされたインフラ名の親の名前のそれぞれのサーバーを検索するために必要とされるであろういくつかの動作のドメインにまたがる複数のDNSルックアップによって引き起こされる潜在的な運用不安定性を回避するためには、トップレベルドメインとして位置付けています。 「アルパ」に設定された最大のルックアップはルートサーバーからの「アルパ」ドメインのネームサーバの検索で、クエリ・エージェントは、その後正式な「アルパ」のネームサーバのリストが提供されます。

The efficient and correct operation of the "arpa" domain is considered to be sufficiently critical that the operational requirements for the root servers apply to the operational requirements of the "arpa" servers. All operational requirements noted in RFC 2870 [5] as they apply to the operational requirements of the root servers shall apply to the operation of the "arpa" servers. Any revision to RFC 2870 in relation to the operation of the root servers shall also apply to the operation of the "arpa" servers.

「ARPA」ドメインの効率的かつ正確な操作は、ルートサーバの運用要件は「アルパ」のサーバの運用要件に適用されることを十分に重要であると考えられています。 RFC 2870に記載のすべての動作要件は、[5]、彼らはルートサーバの運用要件に適用される「アルパ」のサーバーの動作に適用されるものとします。ルートサーバの動作に関連したRFC 2870に任意の改正も「ARPA」のサーバーの動作に適用されるものとします。

Many of the servers that are authoritative for the root zone (or the "." zone) also currently serve as authoritative for the "arpa" zone. As noted in RFC 2870 [5], this arrangement is likely to change in the future.

ルートゾーン(または「」ゾーン)に対して権限のあるサーバーの多くは、現在 『アルパ』ゾーンの権威としての役割を果たす。 RFC 2870に述べたように、[5]、この構成は将来変更する可能性があります。

3. Delegation of "arpa" Sub-Domains
「アルパ」サブドメインの3委任

While the decision as to which protocol elements are loaded into the "arpa" domain, and the hierarchical structure of such protocol elements, remains within the role of the IAB, the role of managing the sub-domain may be delegated by the IAB to an appropriate protocol management entity.

プロトコル要素は、「ARPA」ドメイン、およびそのようなプロトコル要素の階層構造にロードされるためにどのように決定は、IABの役割内にとどまりながら、サブドメインを管理する役割をするIABによって委任することができます適切なプロトコル管理エンティティ。

The IAB shall only recommend the creation of "arpa" sub-domains corresponding to protocol entities where:

IABはどこプロトコルエンティティに対応する「アルパ」のサブドメインの作成をお勧めしなければなりません。

- the delegation, and the hierarchical name structure, is described by an IETF Standards Track document [4], and

- 委任、及び階層名構造は、IETF標準化過程文書によって記述される[4]、及び

- the use of the "arpa" domain is explicitly recommended in the "IANA Considerations" section of that document.

- 「ARPA」ドメインの使用は、明示的にその文書の「IANAの考慮事項」のセクションで推奨されます。

The "IANA Considerations" section should include the name of the subdomain, the rules for how the subdomain is to be administered, and the criteria for entries within the subdomain.

「IANAの考慮事項」セクションには、サブドメイン名、サブドメインが投与される方法に関するルール、およびサブドメイン内のエントリの基準を含むべきです。

4. Current Status of "arpa"
「アルパ」の4現状

The "arpa" domain is used for the sub-domains "in-addr.arpa" [1], "ip6.arpa" [7] and "e164.arpa" [8].

"ARPA" ドメインはサブドメイン "in-addr.arpa" ために使用される[1]、 "ip6.arpa" [7]及び "e164.arpa" [8]。

Currently, the "arpa" zone is located on a subset of the root servers, and the zone is managed in accordance with these specifications. The IAB is working with ICANN, IANA, and the regional registries to move "arpa" and "in-addr.arpa" records from the root servers in accord with the RFC 2870 recommendation for exclusive use of those servers [5].

現在、「アルパ」ゾーンは、ルートサーバのサブセット上に配置され、そしてゾーンは、これらの仕様に従って管理されています。 IABは、それらのサーバ専用のRFC 2870勧告に従うルートサーバから「アルパ」と「in-addr.arpa」レコードを移動するにはICANN、IANA、および地域レジストリに取り組んでいる[5]。

The IPv4 reverse address domain, "in-addr.arpa" is delegated to the IANA. The "in-addr.arpa" zone is currently located on the same same subset of the root servers as "arpa". Sub-delegations within this hierarchy are undertaken in accordance with the IANA's address allocation practices.

IPv4の逆アドレスドメイン、「in-addr.arpa」はIANAに委任されます。 「in-addr.arpa」ゾーンは現在「アルパ」として、ルートサーバの同じ同じサブセットに位置しています。この階層内のサブ代表団は、IANAのアドレス割り当ての慣行に従って行われています。

The "ip6.arpa" IPv6 reverse address domain uses a method of delegation that is the same as is used for "in-addr.arpa", where the "ip6.arpa" domain is delegated to the IANA, and names within this zone further delegated to the regional IP registries in accordance with the delegation of IPv6 address space to those registries [6] [7].

「ip6.arpa」IPv6の逆アドレスドメインは、このゾーン内の「ip6.arpa」ドメインは、IANAに委任された「in-addr.arpa」、のために使用されているものと同じである委任の方法、および名前を使用していますさらに、これらのレジストリへのIPv6アドレス空間の委任に基づいて、地域IPレジストリに委任[6] [7]。

The "e164.arpa" domain is used to map E.164 style phone numbers into URIs. This mechanism is defined in RFC 2916 [9]. RFC 2916 notes that the provision that names within this DNS zone are to be delegated to parties according to ITU recommendation E.164 [10]. RFC 3026 [8] describes the overall liaison arrangements between the IETF and ITU-T about the use of this domain.

「e164.arpa」ドメインは、URIのにE.164形式の電話番号をマップするために使用されます。このメカニズムは、RFC 2916で定義されている[9]。 RFCこのDNSゾーン内の名前は規定がITU勧告E.164 [10]によると、当事者に委任することを2916冊のノート。 RFC 3026 [8]このドメインの使用に関するIETFとITU-Tとの間の全体的な連絡構成が記載されています。

5. Infrastructure domains elsewhere in the DNS tree
5.インフラは、DNSツリーの他の場所でドメイン

Any infrastructure domains that are located elsewhere in the DNS tree than as sub-domains of "arpa", for historical or other reasons, should adhere to all of the requirements established in this document for sub-domains of "arpa", and consideration should be given to migrating them into "arpa" as and when appropriate.

任意のインフラストラクチャ歴史的または他の理由のために、他の場所にDNSツリーの「ARPA」のようなサブドメインよりに配置されているドメイン、「ARPA」のサブドメインについては、この文書で確立要求の全てに準拠しなければならない、と考慮すべきです「アルパ」にそれらを移行し、適切な場合に与えられます。

6. Security Considerations
6.セキュリティの考慮事項

The security considerations as documented in RFC 2870 [5], and any successors to that document, apply to the operation of the "arpa" servers.

RFC 2870に記載されているように、セキュリティ上の考慮事項[5]、およびそのドキュメントへの後継、「アルパ」のサーバーの動作に適用されます。

The security considerations specific to the E.164 subdomain are documented in Section 5 of RFC 2916 [9].

E.164サブドメインに特異的なセキュリティ問題は、RFC 2916のセクション5に記載されている[9]。

Any new subdomain delegation must adequately document any security considerations specific to the information stored therein.

すべての新しいサブドメインの委任が適切に格納された情報に固有のセキュリティ上の考慮事項を文書化する必要があります。

7. IANA Considerations
7. IANAの考慮事項

As noted in section 3 of this document, the IAB may request the IANA to delegate the sub-domains of "arpa" in accordance with the "IANA Considerations" section of an IETF Standards Track document. This request falls under the scope of section 4 of the MoU between the IETF and ICANN concerning the IANA [3].

このドキュメントのセクション3で述べたように、IABは、IETF標準化過程文書の「IANAの考慮事項」の項に従って、「ARPA」のサブドメインを委任するIANAを要求することができます。この要求は、IANA [3]に関するIETFとICANNの間の覚書のセクション4の範囲に該当します。

Acknowledgements

謝辞

This document is a document of the IAB, and the editor acknowledges the contributions of the members of the IAB in the preparation of the document. In addition, suggestions have been incorporated from Scott Bradner.

このドキュメントは、IABのドキュメントであり、そして編集者は、文書の作成にIABのメンバーの貢献を認めています。また、提案はスコット・ブラッドナーから組み込まれています。

References

リファレンス

[1] Mockapetris, P., "Domain names - concepts and facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.

[1] Mockapetris、P.、 "ドメイン名 - 概念と設備"、STD 13、RFC 1034、1987年11月。

[2] Mockapetris, P., "Domain names - implementation and specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.

[2] Mockapetris、P.、 "ドメイン名 - 実装及び仕様"、STD 13、RFC 1035、1987年11月。

[3] Carpenter, B., Baker, F. and M. Roberts, "Memorandum of Understanding Concerning the Technical Work of the Internet Assigned Numbers Authority", RFC 2860, June 2000.

[3]大工、B.、ベイカー、F.およびM.ロバーツを、RFC 2860、2000年6月「インターネット割り当て番号機関の技術的な仕事に関する覚書」。

[4] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC2026, October 1996.

[4]ブラドナー、S.、 "インターネット標準化過程 - リビジョン3"、BCP 9、RFC2026、1996年10月。

[5] Bush, R., Karrenberg, D., Kosters, M. and R. Plzak, "Root Name Server Operational Requirements", BCP 40, RFC 2870, June 2000.

[5]ブッシュ、R.、Karrenberg、D.、Kosters、M.とR. Plzak、 "ルートネームサーバの運用要件"、BCP 40、RFC 2870、2000年6月。

[6] Crawford, M. and C. Huitema, "DNS Extensions to Support IPv6 Address Aggregation and Renumbering", RFC 2874, July 2000.

[6]クロフォード、M.とC.のHuitemaは、RFC 2874、2000年7月 "DNSの拡張機能は、IPv6アドレスの集約とリナンバリングを支援します"。

[7] Bush, R., "Delegation of IP6.arpa", BCP 49, RFC 3152, August 2001.

[7]ブッシュ、R.、 "IP6.arpaの委任"、BCP 49、RFC 3152、2001年8月。

[8] Blane, P., "Liaison to IETF/ISOC on ENUM", RFC 3026, January 2001.

[8] Blane、P.、 "ENUMのIETF / ISOCへの連絡"、RFC 3026、2001年1月を。

[9] Falstrom, P., "E.164 number and DNS", RFC 2916, September 2000.

[9] Falstrom、P.、 "E.164番号とDNS"、RFC 2916、2000年9月。

[10] ITU-T Recommendation E.164/I.331 (05/97): The International Public Telecommunication Numbering Plan. 1997.

[10] ITU-T勧告E.164 / I.331(05/97):国際公衆通信番号計画。 1997。

Author's Address

著者のアドレス

Internet Architecture Board Geoff Huston, Editor

インターネットアーキテクチャ委員会ジェフ・ヒューストン、エディタ

iab@iab.org

いあb@いあb。おrg

Appendix A

付録A

April 28, 2000

2000年4月28日

Mr. Louis Touton Vice-President, Secretary, and General Counsel Internet Corporation for Assigned Names and Numbers 4676 Admiralty Way, Suite 330 Marina del Rey, CA 90292

割り当てられた名前と番号4676アドミラルティ・ウェイ、スイート330マリナ・デル・レイ、CA 90292のための氏ルイTouton副会長、事務局長、および法務顧問インターネット株式会社

Re: Purchase Order No. 40SBNT067020: Administration of the arpa Top Level Domain

日時:購入注文番号40SBNT067020:ARPAトップレベルドメインの管理

Dear Mr. Touton:

親愛なりますTouton:

As noted in your organization's quotation of February 2, 2000, the arpa Top Level Domain (TLD) exists in the root zone of the domain name system as a limited use domain currently consisting of one record, in-addr.arpa. On April 14, 2000, the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA), formerly known as the Advanced Research Projects Agency (ARPA), officially signaled its disassociation with the arpa domain and its understanding the domain would be used by the Internet Corporation for Assigned Names (ICANN) and Numbers and the Internet Architecture Board (IAB) for additional Internet infrastructure uses.

2000年2月2日の組織の引用で述べたように、ARPAトップレベルドメイン(TLD)は、現在のレコード、in-addr.arpaからなる限定使用ドメインとしてドメインネームシステムのルートゾーンに存在します。 2000年4月14日には、旧高等研究計画局(ARPA)として知られている米国防総省の国防高等研究計画庁(DARPA)は、正式ドメインが割り当てられたためにインターネット株式会社が使用されるARPAドメインとその理解とその解離を合図しました名(ICANN)と数字と追加のインターネットインフラストラクチャが使用するためのインターネットアーキテクチャ委員会(IAB)。

In keeping with the DARPA understanding, we believe that the arpa domain should be made available for this specific, limited purpose. The Department of Commerce considers this an Internet Assigned Numbers Authority (IANA) function and has requested that the WHOIS entry for the arpa domain reflect IANA as the registrant.

DARPAの理解を踏まえて、我々はARPAドメインが、この特定の、限定された目的のために利用できるようにすべきであると考えています。商務省はこのIANA(Internet Assigned Numbers Authority)の機能と見なし、ARPAドメインのWHOISエントリが登録者としてIANAを反映していることを要求しています。

Purchase Order No. 40SBNT067020 provides that "[ICANN] will perform other IANA functions as needed upon request of DOC." As such, the Department of Commerce requests that, as part of the IANA functions, ICANN undertake administration of the arpa TLD in cooperation with the Internet technical community under the guidance of the IAB, as a limited use domain for Internet infrastructure applications, including the migration of Internet infrastructure applications that currently reside in the .int TLD. Further, as indicated by DARPA, the arpa TLD string should be given a different expansion such as "Address and Routing Parameter Area" to avoid any implication that DARPA has operational responsibility for the domain.

購入注文番号40SBNT067020は「DOCの要求に応じて、必要に応じて[ICANN]他のIANA機能を実行する。」ことを提供しますそのため、商務省は、IANAの機能の一部として、ICANNは、インターネット・インフラストラクチャ・アプリケーションのための限定使用ドメインとして、IABの指導の下、インターネット技術コミュニティと協力してのARPA TLDの管理を引き受ける含む、ことを要求します現在.INT TLDに常駐するインターネット・インフラストラクチャ・アプリケーションの移行。 DARPAによって示されるようにまた、ARPAのTLD文字列は、DARPAは、ドメインの運用責任を持つすべての含意を避けるために、このような「アドレスとルーティングパラメータエリア」など、さまざまな拡張を与えられるべきです。

If you have any questions, please do not hesitate to contact me.

ご質問があれば、私に連絡することを躊躇しないでください。

                              Sincerely, Karen Rose
                              Purchase Order Technical Representative
        

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2001)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。