Network Working Group D. Clunie Request for Comments: 3240 E. Cordonnier Category: Informational DICOM Committee February 2002
Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM) - Application/dicom MIME Sub-type Registration
Status of this Memo
このメモの位置付け
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。それはどんな種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2002)。全著作権所有。
Abstract
抽象
This document describes the registration of the MIME sub-type application/dicom (Digital Imaging and Communications in Medicine). The baseline encoding is defined by the DICOM Standards Committee in "Digital Imaging and Communications in Medicine".
この文書は、MIMEサブタイプapplication / DICOM(医学におけるデジタル画像と通信)の登録を記述する。ベースライン符号化は、「医療におけるデジタル画像と通信」のDICOM規格委員会によって定義されています。
Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM) specifies protocols and formats for the exchange of images, time-based waveforms, reports, and associated information for medical applications.
医療におけるデジタル画像と通信(DICOM)は、医療用画像、時間ベースの波形、レポート、および関連情報の交換のためのプロトコルおよびフォーマットを指定します。
Individual DICOM objects (such as images) may be encapulsated in files and exchanged by e-mail using the Media Type defined herein. In addition, a set of DICOM files may be described by an index file, DICOMDIR, which may accompany the files that it references.
(画像など)は、個々のDICOMオブジェクトは、ファイルにencapulsated本明細書で定義されたメディアタイプを使用して電子メールで交換することができます。また、DICOMファイルのセットは、それが参照するファイルを伴うことがあり、インデックスファイル、DICOMDIR、によって記述することができます。
MIME media type name: Application
MIMEメディアタイプ名:アプリケーション
MIME subtype name: dicom
MIMEサブタイプ名:DICOM
Required parameters:
必須パラメータ:
"id" is constructed from a DICOM File ID (see DICOM PS3.11). The total length is limited to 71 characters. Each component is limited to 8 characters. The delimiter is a forward slash "/". There is never a leading delimiter (i.e., this is not a traditional path from a root directory).
"idは" DICOMファイルID(DICOM PS3.11を参照)から構成されています。合計の長さは71文字に制限されます。各コンポーネントは、8つの文字に制限されます。区切り文字は、スラッシュ「/」です。 (すなわち、これはルートディレクトリからの伝統的なパスではありません)大手区切り文字は決してありません。
If a DICOMDIR (which provides an index of files) is included, then it will refer to other DICOM files in the file set by use of this File ID. The File ID is not encoded within each DICOM file. If a DICOMDIR is not present, then the "id" parameter may be absent. Note that the DICOMDIR will also have a Media Type of application/dicom and is distinguished from other files by its ID of "DICOMDIR".
(ファイルのインデックスを提供します)DICOMDIRが含まれている場合、それは、このファイルのIDを使用して設定ファイル内の他のDICOMファイルを参照します。ファイルIDは、各DICOMファイル内に符号化されていません。 DICOMDIRが存在しない場合、「ID」パラメータが存在しなくてもよいです。 DICOMDIRは、アプリケーション/ DICOMのメディアタイプを持っているし、「DICOMDIR」のそのIDによって他のファイルと区別されることに注意してください。
For example: "ROOTDIR/SUBDIR1/MRSCAN/A789FD07/19991024/ST00234/S00003/I00023"
例: "ROOTDIR / SUBDIR1 / MRSCAN / A789FD07 / 19991024 / ST00234 / S00003 / I00023"
Each component shall be character strings made of characters from a subset of the G0 repertoire of ISO 8859. This subset consists of uppercase alphabetic characters, numeric characters and underscore. The following characters are permissable:
各コンポーネントは、このサブセットは、大文字のアルファベット文字、数字、およびアンダースコアで構成され、ISO 8859のG0レパートリーのサブセットからの文字で作られた文字列でなければなりません。次の文字がpermissable、次のとおりです。
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z (uppercase) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0 and _ (underscore)
、B、C、D、E、F、G、H、I、J、K、L、M、N、O、P、Q、R、S、T、U、V、W、X、Y、 Z(大文字)1、2、3、4、5、6、7、8、9、0、_(下線)
Optional parameters:
オプションのパラメータ:
none
無し
Encoding considerations:
エンコードの考慮事項:
The DICOM information is binary, therefore the encoding used shall support lossless transfer of binary information. Typically, the Content-Transfer-Encoding would be set to "Base64".
DICOM情報は、したがって、使用される符号化は、バイナリ情報の無損失転送をサポートする、バイナリです。一般的に、コンテンツ転送エンコードは、「Base64で」に設定されます。
Multiple DICOM parts should be included as a Multipart/related entity [2387]. Receiving agents shall also support multiple parts as a Multipart/mixed entity. When multiple DICOM parts are included, one of the parts may be a DICOMDIR, in which case, all the files referred to by the DICOMDIR shall also be present. The DICOMDIR is not required to be the first Application/dicom part encoded in the message, in which case the optional "start" parameter should refer to the content-id of the part containing the DICOMDIR.
複数のDICOM部分は[2387]マルチパート/関連のエンティティとして含まれるべきです。受信剤はまた、マルチパート/混合実体として複数の部分をサポートしなければなりません。複数のDICOM部分が含まれている場合、部品の一つはDICOMDIR、その場合には、DICOMDIRによって参照されるすべてのファイルが存在してもしなければならないかもしれません。 DICOMDIRは、オプションの「開始」パラメータは、DICOMDIRを含む部分のコンテンツIDを参照する必要があり、その場合、メッセージにエンコードされた最初のアプリケーション/ DICOM部、である必要はありません。
Multiple DICOM Application/dicom parts may be included with other types of parts as a Multipart/mixed entity.
複数のDICOMアプリケーション/ DICOM部分がマルチパート/混合エンティティなどの部品の他のタイプに含まれてもよいです。
Security considerations:
セキュリティの考慮事項:
Application/dicom parts contain medical information, including individual demographic information. Accordingly, their exchange should be restricted to a secure network or within a secure wrapper that protects a patient's right to confidentiality according to local and national policy. The specific security mechanisms are outside the scope of this proposal. Such mechanisms as Secured MIME (S/MIME) [2633] or similar might be appropriate.
アプリケーション/ DICOMの部品は、個々の人口統計情報を含む医療情報を、含まれています。したがって、彼らの交換は、安全なネットワークまたは地域および国の政策に応じて機密性に対する患者の権利を保護し、安全なラッパー内に制限されなければなりません。特定のセキュリティ・メカニズムは、この提案の範囲外です。セキュアMIME(S / MIME)[2633]または類似のような機構は適切であるかもしれません。
Interoperability considerations:
相互運用性の考慮事項:
Because DICOM information is specific to the medical (imaging) domain, generic e-mail applications may not be able to interpret the information.
DICOM情報は、医療(イメージング)ドメインに固有であるため、一般的な電子メールアプリケーションは、情報を解釈することができないかもしれません。
The Media Type has been designed in order to allow for
メディアタイプを可能にするために設計されています
(i) DICOM aware applications to interoperate, (ii) generic applications to save the files in a form recognizable as DICOM files, that a DICOM application may subsequently use.
(I)DICOM対応のアプリケーションは、DICOMアプリケーションが後に使用できること、(ⅱ)一般的なアプリケーションでは、DICOMファイルとして認識形式でファイルを保存するために、相互運用します。
Published specification:
公開された仕様:
The Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM) Standard is a standard of the DICOM Standards Committee, published by the National Electrical Manufacturers Association (NEMA), 1300 N. 17th Street, Rosslyn, Virginia 22209 USA, (http://medical.nema.org).
//医療:医療におけるデジタル画像と通信(DICOM)規格は、米国電気工業会(NEMA)によって公開されDICOM規格委員会、1300 N. 17thストリート、ロスリン、バージニア州22209 USA、(HTTPの標準です。 nema.org)。
Applications which use this media:
このメディアを使用するアプリケーション:
Biomedical imaging applications.
生物医学イメージングアプリケーション。
Additional information:
追加情報:
1. Magic number(s): "DICM" after 128 byte preamble indicates DICOM PS 3.10 file
1.マジックナンバー(S):128バイトのプリアンブルの後に "DICM" は、DICOM PS 3.10ファイルを示し
2. File extension(s): ".dcm" is recommended for files saved to disk (other than DICOMDIR)
2.ファイルの拡張子(S):「.dcmは」(DICOMDIRを除く)ディスクに保存されたファイルのために推奨されます
3. Macintosh file type code: Macintosh File Type "DICM" is recommended
3. Macintoshファイルタイプコード:Macintoshのファイルタイプ「DICM」が推奨されます
Person to contact for further information:
詳細のために連絡する人:
1. Name: Howard Clark 2. E-mail: how_clark@nema.org
1.名前:ハワード・クラーク2. Eメール:how_clark@nema.org
Intended usage:
意図している用法:
Common
一般
Interchange of biomedical images.
生物医学画像のインターチェンジ。
Author/Change controller:
著者/変更コントローラ:
DICOM Standards Committee
DICOM規格委員会
[DICOM] DICOM Standards Committee, "Digital Imaging and Communications in Medicine", 2001.
[DICOM] DICOM規格委員会、「デジタルイメージングおよび医学におけるコミュニケーション」、2001年。
[2387] Levinson, E., "The MIME Multipart/Related Content-type", RFC 2387, August 1998.
[2387]レビンソン、E.、 "MIMEマルチパート/関連コンテンツ・タイプ"、RFC 2387、1998年8月。
[2633] Ramsdell, B., "S/MIME Version 3 Message Specification", RFC 2633, June 1999.
[2633] Ramsdell、B.、 "S / MIMEバージョン3メッセージ仕様"、RFC 2633、1999年6月。
David Clunie RadPharm 943 Heiden Road Bangor PA 18013 USA
デビッドClunie RadPharm 943ハイデン道路バンガーPA 18013 USA
Phone: +1-570-897-7123 Fax: +1-425-930-0171 EMail: dclunie@dclunie.com
電話:+ 1-570-897-7123ファックス:+ 1-425-930-0171 Eメール:dclunie@dclunie.com
Emmanuel Cordonnier Etiam 20 rue du Pr J. Pecker 35000 Rennes France
エマニュエルCordonnier Etiam 20 RUEデュPrのJ.ペッカー35000レンヌフランス
Phone: +33(0)299 14 33 88 Fax: +33(0)299 14 33 80 EMail: emmanuel.cordonnier@etiam.com
電話:+33(0)299 14 33 88ファックス:+33(0)299 14 33 80 Eメール:emmanuel.cordonnier@etiam.com
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2002)。全著作権所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。