Network Working Group                                         G. Parsons
Request for Comments: 3362                               Nortel Networks
Category: Standards Track                                    August 2002
        
                Real-time Facsimile (T.38) - image/t38
                      MIME Sub-type Registration
        

Status of this Memo

このメモの位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2002)。全著作権所有。

Abstract

抽象

This document describes the registration of the MIME sub-type image/t38. The encoding is defined by ITU Recommendation T.38 and is intended for use as an Session Description Protocol (SDP) media descriptor.

この文書は、MIMEサブタイプイメージ/ T38の登録が記載されています。符号化は、ITU勧告T.38によって定義され、セッション記述プロトコル(SDP)メディア記述子として使用するために意図されています。

1. Conventions used in this document
この文書で使用されている1.表記

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119 [REQ].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はありますBCP 14、RFC 2119 [REQ]で説明されるように解釈されます。

2. Overview
2.概要

This document describes the registration of the MIME sub-type image/t38. The encoding is defined by [T.38] and is intended for use as an SDP media descriptor.

この文書は、MIMEサブタイプイメージ/ T38の登録が記載されています。符号化は、[T.38]によって定義され、SDPのメディア記述子として使用するために意図されています。

3. T.38 Definition
3. T.38の定義

ITU-T Recommendation T.38 [T.38] describes the technical features necessary to transfer facsimile documents in real-time between two standard Group 3 facsimile terminals over the Internet or other networks using IP protocols. The Recommendation allows the use of either TCP or UDP depending on the service environment.

ITU-T勧告T.38 [T.38]はIPプロトコルを使用して、2台のインターネット上での標準的なグループ3ファクシミリ端末や他のネットワークとの間でリアルタイムにファクシミリ文書を転送するために必要な技術的特徴を説明しています。勧告は、TCPやUDPは、サービス環境に応じていずれかを使用できます。

ITU-T Recommendation T.38 [T.38] Annex D describes system level requirements and procedures for internet aware facsimile implementations and internet aware facsimile gateways conforming to ITU-T T.38 to establish calls with other ITU-T T.38 implementations using the procedures defined in IETF RFC 2543 [SIP-99] and IETF RFC 2327 [SDP].

ITU-T勧告T.38 [T.38]付属資料Dは、認識ファクシミリゲートウェイが他のITU-T T.38実装と呼を確立するために、ITU-T T.38に準拠したインターネット認識ファクシミリ実装とインターネットのシステムレベルの要件および手順を説明します[SDP] IETF RFC 2543 [SIP-99]とIETF RFC 2327で定義された手順を使用して。

Note that ITU-T T.38 Recommendation T.38 (04/02) [T.38] is an aggregation of the original ITU-T Recommendation T.38 (06/98) [T.38- 98] and all of the subsequent Amendments and Corrigendum including [T.38D-00]. While [T.38] and [T.38D-00] describe SIP procedures per [SIP-99], the procedures can also be applied to the revised Session Initiation Protocol specification [SIP].

ITU-T T.38勧告T.38(04/02)が[T.38]は、元のITU-T勧告T.38(06/98)[T.38- 98]との全ての集合であることに注意してください[T.38D-00]を含むその後の改訂および正誤表。 [T.38]および[T.38D-00] [SIP-99]あたりのSIPの手順を説明しながら、手順も改訂セッション開始プロトコル仕様[SIP]に適用することができます。

3.1 image/t38 Usage
3.1画像/ T38使用

Annex D of [T.38] describes that the image/t38 media type is intended to indicate a T.38 media stream in SDP.

[T.38]の付属資料Dは、画像/ T38メディアタイプがSDPでT.38メディアストリームを示すことを意図することが記載されています。

This media type registration is not intended for email usage.

このメディアタイプの登録は、電子メールの使用のために意図されていません。

4. IANA Registration
4. IANA登録
      To: ietf-types@iana.org
      Subject: Registration of Standard MIME media type image/t38
        

MIME media type name: image

MIMEメディアタイプ名:画像

MIME subtype name: t38

MIMEサブタイプ名:T38

Required parameters: none

必須パラメータ:なし

Optional parameters: none

オプションのパラメータ:なし

Encoding considerations: Binary

エンコードの考慮事項:バイナリ

Security considerations:

セキュリティの考慮事項:

This content denotes a facsimile bit stream that may or may not be encrypted.

このコンテンツは暗号化されたりしてもしなくてもよいファクシミリビットストリームを示しています。

Interoperability considerations :

相互運用性の考慮事項:

This MIME media subtype is intended to be used as a parameter by SDP in SIP call setup for T.38 as described in ITU-T Rec. T.38 Annex D. Any use of this media type by email applications is not defined and as a result is not guaranteed to interoperate with a T.38 stream.

このMIMEメディアサブタイプは、ITU-T勧告T.38に記載されるようにするためのSIPコールセットアップにおけるSDPによってパラメータとして使用されることが意図されています。 T.38の付属書D.電子メールアプリケーションによって、このメディアタイプのいずれも使用することが規定され、その結果がT.38ストリームとの相互運用性が保証されていないようにされていません。

Published specification:

公開された仕様:

ITU-T Recommendation T.38, 'Procedures for real-time Group 3 facsimile communication over IP networks', April 2002.

ITU-T勧告T.38、「IPネットワーク上でリアルタイムグループ3ファクシミリ通信の手順」、2002年4月。

A copy of the T.38 specifications can be found at:

T.38仕様のコピーはで見つけることができます:

http://www.itu.int/rec/recommendation.asp?type=folders& lang=e&parent=T-REC-T.38

http://www.itu.int/rec/recommendation.asp?type=folders& LANG = E&親= T-REC-T.38

Applications which use this media type:

このメディアタイプを使用するアプリケーション:

Real-time facsimile (fax)

リアルタイムファクシミリ(FAX)

Additional information:

追加情報:

Magic number(s): II (little-endian): MM (big-endian): File extension(s): .T38 Macintosh File Type Code(s): T38

マジックナンバー(S):II(リトルエンディアン):MM(ビッグエンディアン):ファイルの拡張子(S):.T38マッキントッシュファイルタイプコード(S):T38

Person & email address to contact for further information:

詳細のために連絡する人とEメールアドレス:

Glenn W. Parsons gparsons@nortelnetworks.com

グレンW.パーソンズgparsons@nortelnetworks.com

Intended usage: COMMON

意図している用法:COMMON

Change controller: Glenn Parsons

変更コントローラ:グレン・パーソンズ

5. Security Considerations
5.セキュリティについての考慮事項

Security considerations for this media type are discussed in the MIME type registration that appears in section 4.

このメディアタイプのセキュリティ上の考慮事項は、セクション4に表示されますMIMEタイプ登録で議論されています。

6. References
6.参照

[REQ] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[REQ]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[MIME4] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Four: Registration Procedures", BCP 13, RFC 2048, November 1996.

[MIME4]解放され、N.とN. Borenstein、 "マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)第四部:登録手順"、BCP 13、RFC 2048、1996年11月。

[SDP] Handley, M. and V. Jacobson, "SDP: Session Description Protocol", RFC 2327, April 1998.

[SDP]ハンドリー、M.およびV. Jacobson氏、 "SDP:セッション記述プロトコル"、RFC 2327、1998年4月。

[SIP] Rosenberg, J., Schulzrinne, H., Camarillo, G., Johnston, A., Peterson, J., Sparks, R., Handley, M. and E. Schooler, "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 3261, June 2002.

[SIP]ローゼンバーグ、J.、Schulzrinneと、H.、カマリロ、G.、ジョンストン、A.、ピーターソン、J.、スパークス、R.、ハンドレー、M.、およびE.学生、 "SIP:セッション開始プロトコル"、 RFC 3261、2002年6月。

[SIP-99] Handley, M., Schulzrinne, H., Schooler, E. and J. Rosenberg, "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 2543, March 1999.

[SIP-99]ハンドレー、M.、Schulzrinneと、H.、学生はE.およびJ.ローゼンバーグ、 "SIP:セッション開始プロトコル"、RFC 2543、1999年3月。

[T.38] ITU-T Recommendation T.38, 'Procedures for real-time Group 3 facsimile communication over IP networks', April 2002.

[T.38] ITU-T勧告T.38、 'IPネットワーク上でリアルタイムグループ3ファクシミリ通信の手順'、2002年4月。

[T.38-98] ITU-T Recommendation T.38, 'Procedures for real-time Group 3 facsimile communication over IP networks', June 1998.

[T.38-98] ITU-T勧告T.38、 'IPネットワーク上でリアルタイムグループ3ファクシミリ通信の手順'、1998年6月。

[T.38D-00] ITU-T Recommendation T.38 Amendment 2 Annex D, 'SIP/SDP Call Establishment Procedures', February 2000.

[T.38D-00] ITU-T勧告T.38修正2付録D、 'SIP / SDP呼確立手順'、2000年2月。

7. Authors' Address
7.著者のアドレス

Glenn W. Parsons Nortel Networks P.O. Box 3511, Station C Ottawa, ON K1Y 4H7 Canada

グレンW.パーソンズNortel Networksの私書箱K1Y 4H7カナダのボックス3511、駅のCオタワ、

Phone: +1-613-763-7582 Fax: +1-613-763-2697 EMail: gparsons@nortelnetworks.com

電話:+ 1-613-763-7582ファックス:+ 1-613-763-2697 Eメール:gparsons@nortelnetworks.com

8. Full Copyright Statement
8.完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2002)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。