Network Working Group                                           B. Aboba
Request for Comments: 3397                                     Microsoft
Category: Standards Track                                    S. Cheshire
                                                    Apple Computer, Inc.
                                                           November 2002
        
    Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) Domain Search Option
        

Status of this Memo

このメモの位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2002)。全著作権所有。

Abstract

抽象

This document defines a new Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) option which is passed from the DHCP Server to the DHCP Client to specify the domain search list used when resolving hostnames using DNS.

この文書では、DNSを使ってホスト名を解決する際に使用されるドメイン検索リストを指定するには、DHCPサーバーからDHCPクライアントに渡され、新たな動的ホスト構成プロトコル(DHCP)オプションを定義します。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction ................................................  2
        1.1 Terminology ............................................  2
        1.2 Requirements Language ..................................  2
   2.  Domain Search Option Format .................................  2
   3.  Example .....................................................  3
   4.  Security Considerations .....................................  4
   5.  Normative References ........................................  5
   6.  Informative References ......................................  5
   7.  IANA Considerations .........................................  6
   8.  Acknowledgments .............................................  6
   9.  Intellectual Property Statement .............................  6
   10. Authors' Addresses ..........................................  7
   11. Full Copyright Statement ....................................  8
        
1. Introduction
1. はじめに

The Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) [RFC2131] provides a mechanism for host configuration. [RFC2132] and [RFC2937] allow DHCP servers to pass name service configuration information to DHCP clients. In some circumstances, it is useful for the DHCP client to be configured with the domain search list. This document defines a new DHCP option which is passed from the DHCP Server to the DHCP Client to specify the domain search list used when resolving hostnames with DNS. This option applies only to DNS and does not apply to other name resolution mechanisms.

動的ホスト構成プロトコル(DHCP)[RFC2131]はホスト構成のためのメカニズムを提供します。 [RFC2132]と[RFC2937] DHCPサーバがDHCPクライアントにネームサービスの設定情報を渡すことができます。 DHCPクライアントは、ドメイン検索リストを設定するためにいくつかの状況では、それは便利です。この文書では、DNSでホスト名を解決する際に使用されるドメイン検索リストを指定するには、DHCPサーバーからDHCPクライアントに渡される新しいDHCPオプションを定義します。このオプションは、DNSに適用され、他の名前解決メカニズムには適用されません。

1.1. Terminology
1.1. 用語

This document uses the following terms:

このドキュメントでは、次の用語を使用しています:

DHCP client A DHCP client or "client" is an Internet host using DHCP to obtain configuration parameters such as a network address.

DHCPクライアントA DHCPクライアントまたは「クライアント」は、ネットワークアドレスなどの設定パラメータを取得するためにDHCPを使用してインターネットホストです。

DHCP server A DHCP server or "server" is an Internet host that returns configuration parameters to DHCP clients.

DHCPサーバDHCPサーバまたは「サーバ」DHCPクライアントに設定パラメータを返すインターネットホストです。

1.2. Requirements Language
1.2. 要件言語

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels" [RFC2119].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります「要求レベルを示すためのRFCsにおける使用のためのキーワード」[RFC2119]に記載されているように解釈されます。

2. Domain Search Option Format
2.ドメイン検索オプションフォーマット

The code for this option is 119.

このオプションのコードは119です。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |     119       |     Len       |         Searchstring...
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                     Searchstring...
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

In the above diagram, Searchstring is a string specifying the searchlist. If the length of the searchlist exceeds the maximum permissible within a single option (255 octets), then multiple options MAY be used, as described in "Encoding Long Options in the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCPv4)" [RFC3396].

上記の図では、検索文字列は、検索リストを指定する文字列です。 SEARCHLISTの長さは1つのオプション(255オクテット)内の許容最大値を超えた場合は、[RFC3396]「動的ホスト構成プロトコル(DHCPv4の)でエンコーディングロングオプション」で説明したように、その後、複数のオプションを使用することができます。

To enable the searchlist to be encoded compactly, searchstrings in the searchlist MUST be concatenated and encoded using the technique described in section 4.1.4 of "Domain Names - Implementation And Specification" [RFC1035]. In this scheme, an entire domain name or a list of labels at the end of a domain name is replaced with a pointer to a prior occurrence of the same name. Despite its complexity, this technique is valuable since the space available for encoding DHCP options is limited, and it is likely that a domain searchstring will contain repeated instances of the same domain name. Thus the DNS name compression is both useful and likely to be effective.

コンパクトに符号化される検索リストを可能にするために、SEARCHLISTでsearchstringsが連結され、「ドメイン名 - 実装と仕様」のセクション4.1.4に記載される技術を用いて符号化されなければならない[RFC1035]を。この方式では、全体のドメイン名またはドメイン名の末尾にラベルのリストは、同じ名前の前に発生へのポインタで置き換えられます。その複雑さにもかかわらず、DHCPオプションを符号化するために利用可能なスペースが限られているので、この技術は貴重であり、ドメイン検索文字が同じドメイン名の繰り返しインスタンスが含まれる可能性があります。したがって、DNS名圧縮は便利で効果的である可能性が高いの両方です。

For use in this specification, the pointer refers to the offset within the data portion of the DHCP option (not including the preceding DHCP option code byte or DHCP option length byte).

本明細書で使用するために、ポインタは、(前述のDHCPオプションコードのバイトまたはDHCPオプションの長さバイトは含まない)DHCPオプションのデータ部分内のオフセットを指します。

If multiple Domain Search Options are present, then the data portions of all the Domain Search Options are concatenated together as specified in "Encoding Long DHCP Options in the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCPv4)" [RFC3396] and the pointer indicates an offset within the complete aggregate block of data.

複数のドメイン検索オプションが存在する場合、すべてのドメイン検索オプションのデータ部分は、「動的ホスト構成プロトコル(DHCPv4の)でエンコーディング長いDHCPオプション」[RFC3396]で指定されるように一緒に連結され、ポインタが内オフセットを示すれますデータの集計ブロックを完了します。

3. Example
3.例

Below is an example encoding of a search list consisting of "eng.apple.com." and "marketing.apple.com.":

以下は、からなる検索リストの例のエンコーディングである「eng.apple.com。」そして "marketing.apple.com。":

   +---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+
   |119| 9 | 3 |'e'|'n'|'g'| 5 |'a'|'p'|'p'|'l'|
   +---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+
        
   +---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+
   |119| 9 |'e'| 3 |'c'|'o'|'m'| 0 | 9 |'m'|'a'|
   +---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+
        
   +---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+
   |119| 9 |'r'|'k'|'e'|'t'|'i'|'n'|'g'|xC0|x04|
   +---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+---+
        

Note:

注意:

i. The encoding has been split (for this example) into three Domain Search Options. All Domain Search Options are logically concatenated into one block of data before being interpreted by the client.

私。エンコードは、3つのドメイン検索オプションに(この例では)分割されました。すべてのドメイン検索オプションは、論理的には、クライアントによって解釈される前に、データの1つのブロックに連結されています。

ii. The encoding of "eng.apple.com." ends with a zero, the null root label, to mark the end of the name, as required by RFC 1035.

II。エンコーディング「eng.apple.com。」 RFC 1035で要求されるよう、名前の終わりをマークするために、ゼロ、ヌルルートラベルで終わります。

iii. The encoding of "marketing" (for "marketing.apple.com.") ends with the two-octet compression pointer C004 (hex), which points to offset 4 in the complete aggregated block of Domain Search Option data, where another validly encoded domain name can be found to complete the name ("apple.com.").

III。 (「marketing.apple.com。」の場合)、「マーケティング」の符号は、別の有効に符号化されたドメイン検索オプションデータの完全な凝集ブロック、4を相殺する点2オクテット圧縮ポインタC004(16進数)で終わりますドメイン名は名前完了するに見つけることができます(「apple.comを。」)。

Every search domain name must end either with a zero or with a two-octet compression pointer. If the receiver is part-way through decoding a search domain name when it reaches the end of the complete aggregated block of the searchlist option data, without finding a zero or a valid two-octet compression pointer, then the partially read name MUST be discarded as invalid.

すべての検索ドメイン名はゼロまたは2オクテットの圧縮ポインタのいずれかで終わらなければなりません。受信機は、それがSEARCHLISTオプションデータの完全な集約ブロックの終わりに達したときにゼロまたは有効な2オクテット圧縮ポインタを見つけることなく、検索ドメイン名を復号化を介して途中である場合は、部分的に読み取る名前を捨てなければなりません無効として。

4. Security Considerations
4.セキュリティについての考慮事項

Potential attacks on DHCP are discussed in section 7 of the DHCP protocol specification [RFC2131], as well as in the DHCP authentication specification [RFC3118]. In particular, using the domain search option, a rogue DHCP server might be able to redirect traffic to another site.

DHCP上の潜在的な攻撃は、DHCPプロトコル仕様[RFC2131]のセクション7で、ならびにDHCP認証仕様[RFC3118]に記載されています。具体的には、ドメイン検索オプションを使用して、不正なDHCPサーバが別のサイトにトラフィックをリダイレクトすることができるかもしれません。

For example, a user requesting a connection to "myhost", expecting to reach "myhost.bigco.com" might instead be directed to "myhost.roguedomain.com". Note that support for DNSSEC [RFC2535] will not avert this attack, since the resource records for "myhost.roguedomain.com" might be legitimately signed. This makes the domain search option a more fruitful avenue of attack for a rogue DHCP server than providing an illegitimate DNS server option (described in [RFC2132]).

例えば、ユーザが「myhost.bigco.com」に達することを期待し、「myhostの」への接続を要求する代わりに、「myhost.roguedomain.com」向けられるかもしれません。 「myhost.roguedomain.com」のためのリソースレコードを合法的に署名される場合がありますので、DNSSEC [RFC2535]のためにそのサポートは、この攻撃を回避しません注意してください。これは、ドメイン検索オプション([RFC2132]で説明)違法なDNSサーバーのオプションを提供するのではなく、不正なDHCPサーバーの攻撃のより実りの道になります。

The degree to which a host is vulnerable to attack via an invalid domain search option is determined in part by DNS resolver behavior. [RFC1535] discusses security weaknesses related to implicit as well as explicit domain searchlists, and provides recommendations relating to resolver searchlist processing. [RFC1536] section 6 also addresses this vulnerability, and recommends that resolvers:

ホストが無効なドメインの検索オプションを経由して攻撃に対して脆弱である度合いは、DNSリゾルバの動作によって部分的に決定されます。 [RFC1535]は暗黙ならびに明示的なドメインsearchlistsに関連するセキュリティの弱点を説明し、そしてSEARCHLIST処理をリゾルバに関する推奨事項を提供します。 [RFC1536]セクション6は、この脆弱性を解決し、そのリゾルバをお勧めします。

[1] Use searchlists only when explicitly specified; no implicit searchlists should be used.

[1]明示的に指定のみsearchlistsを使用します。暗黙searchlistsは使用しないでください。

[2] Resolve a name that contains any dots by first trying it as an FQDN and if that fails, with the local domain name (or searchlist if specified) appended.

[2]第FQDNとしてそれを試みることによって、任意のドットが含まれている名前を解決し、それが失敗した場合(指定されている場合又はSEARCHLIST)、ローカルドメイン名が付加。

[3] Resolve a name containing no dots by appending with the searchlist right away, but once again, no implicit searchlists should be used.

[3]すぐに検索リストに追加することにより、ドットを含まない名前を解決しますが、もう一度、暗黙searchlistsは使用しないでください。

In order to minimize potential vulnerabilities it is recommended that:

潜在的な脆弱性を最小限に抑えるためには、それがすることをお勧めします。

[a] Hosts implementing the domain search option SHOULD also implement the searchlist recommendations of [RFC1536], section 6.

また、[RFC1536]の検索リストの推奨を実装する必要がドメイン検索オプションを実装する[A]ホスト、セクション6。

[b] Where DNS parameters such as the domain searchlist or DNS servers have been manually configured, these parameters SHOULD NOT be overridden by DHCP.

そのようなドメインの検索リストやDNSサーバなどのDNSパラメータが手動で設定されている場合は、[B]、これらのパラメータは、DHCPによって無効にされるべきではありません。

[c] Domain search option implementations MAY require DHCP authentication [RFC3118] prior to accepting a domain search option.

[C]ドメイン検索オプションの実装は、ドメイン検索オプションを受諾する前に、DHCP認証[RFC3118]を必要とする場合があります。

5. Normative References
5.引用規格

[RFC1035] Mockapetris, P., "Domain Names - Implementation and Specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.

[RFC1035] Mockapetris、P.、 "ドメイン名 - 実装と仕様"、STD 13、RFC 1035、1987年11月。

[RFC1536] Kumar, A., Postel, J., Neuman, C., Danzig, P. and S. Miller, "Common DNS Implementation Errors and Suggested Fixes", RFC 1536, October 1993.

[RFC1536]クマー、A.、ポステル、J.、ニューマン、C.、ダンツィヒ、P.およびS. Millerの "一般的なDNS実装エラーおよび推奨修正"、RFC 1536、1993年10月。

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC2131] Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC 2131, March 1997.

[RFC2131] Droms、R.、 "動的ホスト構成プロトコル"、RFC 2131、1997年3月。

[RFC3118] Droms, R. and W. Arbaugh, "Authentication for DHCP Messages", RFC 3118, June 2001.

[RFC3118] Droms、R.とW. Arbaugh、 "DHCPメッセージの認証"、RFC 3118、2001年6月。

[RFC3396] Lemon, T. and S. Cheshire, "Encoding Long Options in the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCPv4)", RFC 3396, November 2002.

[RFC3396]レモン、T.とS.チェシャー、 "動的ホスト構成プロトコル(DHCPv4の)でエンコーディング長いオプション"、RFC 3396、2002年11月。

6. Informative References
6.参考文献

[RFC1535] Gavron, E., "A Security Problem and Proposed Correction With Widely Deployed DNS Software", RFC 1535, October 1993.

[RFC1535] Gavron、E.、 "セキュリティ課題と広く配​​布しているDNSソフトウェアと提案さ補正"、RFC 1535、1993年10月。

[RFC2132] Alexander, S. and R. Droms, "DHCP Options and BOOTP Vendor Extensions", RFC 2132, March 1997.

[RFC2132]アレクサンダー、S.とR. Droms、 "DHCPオプションとBOOTPベンダー拡張機能"、RFC 2132、1997年3月。

[RFC2535] Eastlake, D., "Domain Name System Security Extensions", RFC 2535, March 1999.

[RFC2535]イーストレイク、D.、 "ドメインネームシステムのセキュリティ拡張機能"、RFC 2535、1999年3月。

[RFC2937] Smith, C., "The Name Service Search Option for DHCP", RFC 2937, September 2000.

[RFC2937]スミス、C.、 "DHCPのためのネームサービス検索オプション"、RFC 2937、2000年9月。

7. IANA Considerations
7. IANAの考慮事項

The IANA has assigned DHCP option code 119 to the Domain Search Option.

IANAは、ドメイン検索オプションにDHCPオプションコード119を割り当てました。

8. Acknowledgments
8.謝辞

The authors would like to thank Michael Patton, Erik Guttman, Olafur Gudmundsson, Thomas Narten, Mark Andrews, Erik Nordmark, Myron Hattig, Keith Moore, and Bill Manning for comments on this memo.

著者は、このメモのコメントのためにマイケル・パットン、エリック・ガットマン、オラフルグドムンソン、トーマスNarten氏、マーク・アンドリュース、エリックNordmarkと、マイロンHattig、キースムーア、そしてビル・マニングに感謝したいと思います。

9. Intellectual Property Statement
9.知的財産権に関する声明

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.

IETFは、そのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない可能性があるためにどの本書または程度に記載されている技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能。また、そうした権利を特定するために取り組んできたことを表していないん。スタンダードトラックおよび標準関連文書における権利に関するIETFの手続きの情報は、BCP-11に記載されています。権利の主張のコピーは、出版のために利用可能とライセンスの保証が利用できるようにする、または本仕様の実装者または利用者が、そのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますIETF事務局から。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.

IETFは、その注意にこの標準を実践するために必要な場合があり技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 IETF専務に情​​報を扱ってください。

10. Authors' Addresses
10.著者のアドレス

Bernard Aboba Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052

バーナードAbobaマイクロソフト社1マイクロソフト道、レッドモンド、ワシントン98052

Phone: +1 425 706 6605 EMail: bernarda@microsoft.com

電話:+1 425 706 6605 Eメール:bernarda@microsoft.com

Stuart Cheshire Apple Computer, Inc. 1 Infinite Loop Cupertino California 95014 USA

スチュアートチェシャーたApple Computer、Inc. 1無限ループクパチーノ、カリフォルニア95014 USA

Phone: +1 408 974 3207 EMail: rfc@stuartcheshire.org

電話:+1 408 974 3207 Eメール:rfc@stuartcheshire.org

11. Full Copyright Statement
11.完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2002)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。