Network Working Group G. Vaudreuil Request for Comments: 3463 Lucent Technologies Obsoletes: 1893 January 2003 Category: Standards Track
Enhanced Mail System Status Codes
Status of this Memo
このメモの位置付け
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2003)。全著作権所有。
Abstract
抽象
This document defines a set of extended status codes for use within the mail system for delivery status reports, tracking, and improved diagnostics. In combination with other information provided in the Delivery Status Notification (DSN) delivery report, these codes facilitate media and language independent rendering of message delivery status.
この文書では、配信状態報告、追跡、および改善された診断のためのメールシステム内で使用する拡張ステータスコードのセットを定義します。配信状態通知(DSN)配送レポートに提供される他の情報と組み合わせることで、これらのコードは、メッセージの配信ステータスのメディアや言語に依存しないレンダリングを促進します。
Table of Contents
目次
1. Overview ......................................................2 2. Status Code Structure .........................................3 3. Enumerated Status Codes .......................................5 3.1 Other or Undefined Status ...................................6 3.2 Address Status ..............................................6 3.3 Mailbox Status ..............................................7 3.4 Mail system status ..........................................8 3.5 Network and Routing Status ..................................9 3.6 Mail Delivery Protocol Status ..............................10 3.7 Message Content or Message Media Status ....................11 3.8 Security or Policy Status ..................................12 4. References ...................................................13 5. Security Considerations ......................................13 Appendix A - Collected Status Codes ..........................14 Appendix B - Changes from RFC1893 ............................15 Author's Address .............................................15 Full Copyright Statement .....................................16
There is a need for a standard mechanism for the reporting of mail system errors richer than the limited set offered by SMTP and the system specific text descriptions sent in mail messages. There is a pressing need for a rich machine-readable, human language independent status code for use in delivery status notifications [DSN]. This document proposes a new set of status codes for this purpose.
SMTPおよびメールメッセージで送信されるシステム固有のテキスト記述によって提供される限定されたセットより豊かなメールシステムエラーの報告のための標準的なメカニズムが必要です。配信状態通知[DSN]で使用するための豊富な機械可読、人間の言語の独立したステータスコードのための差し迫った必要性があります。この文書では、この目的のためにステータスコードの新しいセットを提案しています。
SMTP [SMTP] error codes have historically been used for reporting mail system errors. Because of limitations in the SMTP code design, these are not suitable for use in delivery status notifications. SMTP provides about 12 useful codes for delivery reports. The majority of the codes are protocol specific response codes such as the 354 response to the SMTP data command. Each of the 12 useful codes are overloaded to indicate several error conditions. SMTP suffers some scars from history, most notably the unfortunate damage to the reply code extension mechanism by uncontrolled use. This proposal facilitates future extensibility by requiring the client to interpret unknown error codes according to the theory of codes while requiring servers to register new response codes.
SMTP [SMTP]のエラーコードは、歴史的に、メールシステムエラーを報告するために使用されています。そのためSMTPコード設計の制限のため、これらは、配信状態通知での使用に適していません。 SMTPは、配信レポートのために約12便利なコードを提供します。コードの大部分は、SMTPデータコマンドに354応答のようなプロトコル固有の応答コードです。 12の便利なコードのそれぞれは、いくつかのエラー状態を示すために、オーバーロードされます。 SMTPは、歴史からいくつかの傷、制御されていない使用による応答コード拡張メカニズムに最も顕著な不幸なダメージを受けます。この提案は、新たな応答コードを登録するには、サーバを必要としながら、コードの理論によれば、未知のエラーコードを解釈するために、クライアントを要求することにより、将来の拡張を容易にします。
The SMTP theory of reply codes are partitioned in the number space in such a manner that the remaining available codes will not provide the space needed. The most critical example is the existence of only 5 remaining codes for mail system errors. The mail system classification includes both host and mailbox error conditions. The remaining third digit space would be completely consumed as needed to indicate MIME and media conversion errors and security system errors.
応答コードのSMTP理論は、残りの利用可能コードが必要なスペースを提供することはありませんように番号空間に分割されています。最も重要な例は、メールシステムエラーのための唯一の5の残りのコードの存在です。メールシステムの分類は、両方のホストとメールボックスエラー条件が含まれています。 MIMEおよびメディア変換エラーおよびセキュリティシステムエラーを示すために必要に応じて残りの3桁目の空間が完全に消費されることになります。
A revision to the SMTP theory of reply codes to better distribute the error conditions in the number space will necessarily be incompatible with SMTP. Further, consumption of the remaining reply-code number space for delivery notification reporting will reduce the available codes for new ESMTP extensions.
より良い番号空間でエラー条件を配布するための応答コードのSMTP理論への改正は、必ずしもSMTPと互換性がありません。さらに、配信通知報告のため、残りの応答コード番号空間の消費量は、新しいESMTPの拡張のために使用可能なコードを削減します。
The following status code set is based on the SMTP theory of reply codes. It adopts the success, permanent error, and transient error semantics of the first value, with a further description and classification in the second. This proposal re-distributes the classifications to better distribute the error conditions, such as separating mailbox from host errors.
次のステータスコードセットは、応答コードのSMTP理論に基づいています。なお、第2の更なる説明と分類して、成功、永久的なエラー、および最初の値の一時的なエラーセマンティクスを採用しています。この提案は、分類が良く、このようなホストエラーからメールボックスを分離するなどのエラー条件を、配布するために再配布しています。
Document Conventions
ドキュメントの表記規則
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119].
この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はありますBCP 14 [RFC2119]に記載されているように解釈されます。
This document defines a new set of status codes to report mail system conditions. These status codes are used for media and language independent status reporting. They are not intended for system specific diagnostics.
この文書では、メールシステムの状態を報告するステータスコードの新しいセットを定義します。これらのステータスコードは、メディアや言語に依存しない状態の報告に使用されています。これらは、システム固有の診断のために意図されていません。
The syntax of the new status codes is defined as:
新しいステータスコードの構文は次のように定義されています。
status-code = class "." subject "." detail
ステータスコード=クラス「」件名「」ディテール
class = "2"/"4"/"5"
クラス= "2" / "4" / "5"
subject = 1*3digit
対象= 1 * 3digit
detail = 1*3digit
詳細= 1 *の3digit
White-space characters and comments are NOT allowed within a status-code. Each numeric sub-code within the status-code MUST be expressed without leading zero digits.
ホワイトスペース文字とコメントは、ステータス・コード内で許可されていません。ステータス・コード内の各数値のサブコードは、先行ゼロの桁なしで発現されなければなりません。
Status codes consist of three numerical fields separated by ".". The first sub-code indicates whether the delivery attempt was successful. The second sub-code indicates the probable source of any delivery anomalies, and the third sub-code indicates a precise error condition.
ステータスコードは、で区切られた3つの数値フィールドで構成され、「」。第一のサブコードは、配達の試みが成功したかどうかを示します。第2のサブコードは、任意の送達異常の可能性源を示し、第3のサブコードは、正確なエラー状態を示しています。
Example: 2.1.23
例:2.1.23
The code space defined is intended to be extensible only by standards track documents. Mail system specific status codes should be mapped as close as possible to the standard status codes. Servers should send only defined, registered status codes. System specific errors and diagnostics should be carried by means other than status codes.
定義されたコード空間は基準が文書を追跡するだけで拡張可能であることを意図しています。メールシステム固有のステータスコードは、標準のステータスコードにできるだけ近くマッピングされるべきです。サーバーのみ定義され、登録されたステータスコードを送信する必要があります。システム固有のエラーおよび診断は、ステータスコード以外の手段によって実行されるべきです。
New subject and detail codes will be added over time. Because the number space is large, it is not intended that published status codes will ever be redefined or eliminated. Clients should preserve the extensibility of the code space by reporting the general error described in the subject sub-code when the specific detail is unrecognized.
新しい主題と詳細コードが時間をかけて追加されます。数のスペースが大きいため、公表され、ステータス・コードは、これまで再定義または排除されることを意図するものではありません。クライアントは、特定の詳細が認識されない場合、被験体サブコードに記載された一般的エラーを報告することにより、コード空間の拡張性を維持すべきです。
The class sub-code provides a broad classification of the status. The enumerated values for each class are defined as:
クラスのサブコードステータスの広い分類を提供します。各クラスの列挙された値は、次のように定義されています。
Success specifies that the DSN is reporting a positive delivery action. Detail sub-codes may provide notification of transformations required for delivery.
成功は、DSNが正配信アクションを報告していることを指定します。詳細サブコードは、配信のために必要な変換の通知を提供することができます。
A persistent transient failure is one in which the message as sent is valid, but persistence of some temporary condition has caused abandonment or delay of attempts to send the message. If this code accompanies a delivery failure report, sending in the future may be successful.
永続的な一時的な障害が送られたように、メッセージが有効であるものであるが、いくつかの一時的な症状の持続性は放棄またはメッセージを送信しようとする試みの遅延が生じています。このコードは送信エラーレポートを伴う場合は、将来的に送信することは成功したかもしれません。
A permanent failure is one which is not likely to be resolved by resending the message in the current form. Some change to the message or the destination must be made for successful delivery.
永久的な障害は、現在の形式でメッセージを再送信することによって解決される可能性がないものです。メッセージや目的地へのいくつかの変更が成功した配信のためになされなければなりません。
A client must recognize and report class sub-code even where subsequent subject sub-codes are unrecognized.
クライアントは、後続の対象サブコードが認識されていない場合でも、クラスのサブコードを認識し、報告しなければなりません。
The subject sub-code classifies the status. This value applies to each of the three classifications. The subject sub-code, if recognized, must be reported even if the additional detail provided by the detail sub-code is not recognized. The enumerated values for the subject sub-code are:
主題のサブコードは、ステータスを分類します。この値は、3つの分類のそれぞれに適用されます。主題のサブコードは、認識された場合、詳細サブコードによって提供される追加の詳細が認識されない場合でも、報告されなければなりません。主題のサブコードの列挙された値は、次のとおり
X.0.XXX Other or Undefined Status
X.0.XXXその他または未定義のステータス
There is no additional subject information available.
使用可能な追加対象の情報はありません。
X.1.XXX Addressing Status
X.1.XXXアドレッシングステータス
The address status reports on the originator or destination address. It may include address syntax or validity. These errors can generally be corrected by the sender and retried.
アドレスのステータスは、発信元または宛先アドレスに報告します。これは、アドレス構文や有効性を備えることができます。これらのエラーは、一般的に、送信者によって修正して再試行することができます。
X.2.XXX Mailbox Status
X.2.XXXメールボックスの状態
Mailbox status indicates that something having to do with the mailbox has caused this DSN. Mailbox issues are assumed to be under the general control of the recipient.
メールボックスのステータスは、メールボックスとやってた何かがこのDSNを引き起こしたことを示しています。メールボックスの問題は、受信者の一般的な管理下にあると想定されています。
X.3.XXX Mail System Status
X.3.XXXメールシステムステータス
Mail system status indicates that something having to do with the destination system has caused this DSN. System issues are assumed to be under the general control of the destination system administrator.
メールシステムの状態は、先のシステムに関係した何かがこのDSNを引き起こしたことを示しています。システムの問題は、先のシステム管理者の一般的な管理下にあると想定されています。
X.4.XXX Network and Routing Status
X.4.XXXネットワークとルーティングの状態
The networking or routing codes report status about the delivery system itself. These system components include any necessary infrastructure such as directory and routing services. Network issues are assumed to be under the control of the destination or intermediate system administrator.
ネットワーキングやルーティングコードは、送達システム自体のステータスを報告します。これらのシステム構成要素は、ディレクトリおよびルーティングサービスなどの任意の必要なインフラストラクチャを含みます。ネットワークの問題は、宛先又は中間システム管理者の制御下にあると仮定されます。
X.5.XXX Mail Delivery Protocol Status
X.5.XXXメール配信プロトコルステータス
The mail delivery protocol status codes report failures involving the message delivery protocol. These failures include the full range of problems resulting from implementation errors or an unreliable connection.
メール配信プロトコルのステータスコードは、メッセージの配信プロトコルを伴う障害を報告します。これらの障害は、実装エラーや信頼できない接続に起因する問題の完全な範囲を含みます。
X.6.XXX Message Content or Media Status
X.6.XXXメッセージの内容やメディアステータス
The message content or media status codes report failures involving the content of the message. These codes report failures due to translation, transcoding, or otherwise unsupported message media. Message content or media issues are under the control of both the sender and the receiver, both of which must support a common set of supported content-types.
メッセージの内容やメディアのステータスコードは、メッセージの内容を含む障害を報告します。これらのコードは、翻訳、トランスコーディング、またはそれ以外の場合は、サポートされていないメッセージのメディアによる故障を報告します。メッセージの内容やメディアの問題は、サポートされているコンテンツタイプの共通セットをサポートしている必要があり、どちらも送信側と受信側の両方の制御下にあります。
X.7.XXX Security or Policy Status
X.7.XXXセキュリティやポリシーステータス
The security or policy status codes report failures involving policies such as per-recipient or per-host filtering and cryptographic operations. Security and policy status issues are assumed to be under the control of either or both the sender and recipient. Both the sender and recipient must permit the exchange of messages and arrange the exchange of necessary keys and certificates for cryptographic operations.
セキュリティやポリシーステータスコードは、受信者ごと、またはホストフィルタリングと暗号化操作などのポリシーを伴う障害を報告します。セキュリティとポリシーステータスの問題は、いずれかの制御や、送信者と受信者の両方の下にあると想定されています。送信者と受信者の両方がメッセージの交換を可能とし、暗号化操作に必要なキーと証明書の交換を手配しなければなりません。
The following section defines and describes the detail sub-code. The detail value provides more information about the status and is defined relative to the subject of the status.
次のセクションで定義し、詳細サブコードが記載されています。ディテール値は、ステータスに関する情報を提供し、状態の被験者に対して定義されています。
X.0.0 Other undefined Status
x.0.0というその他未定義のステータス
Other undefined status is the only undefined error code. It should be used for all errors for which only the class of the error is known.
その他未定義のステータスは、未定義のエラーコードです。これは、エラーのクラスのみが知られているすべてのエラーのために使用すべきです。
X.1.0 Other address status
X.1.0他のアドレス状態
Something about the address specified in the message caused this DSN.
メッセージで指定されたアドレスについての何かが、このDSNを引き起こしました。
X.1.1 Bad destination mailbox address
X.1.1不良送信先メールボックスアドレス
The mailbox specified in the address does not exist. For Internet mail names, this means the address portion to the left of the "@" sign is invalid. This code is only useful for permanent failures.
アドレスで指定したメールボックスが存在しません。インターネットメール名については、これは、「@」記号の左側のアドレス部分が無効であることを意味します。このコードは、永久的な障害のためにのみ有用です。
X.1.2 Bad destination system address
X.1.2不良送信先システムアドレス
The destination system specified in the address does not exist or is incapable of accepting mail. For Internet mail names, this means the address portion to the right of the "@" is invalid for mail. This code is only useful for permanent failures.
アドレスで指定された宛先システムが存在しないか、メールを受け付けることができないありません。インターネットメール名については、これは、「@」の右側にあるアドレス部分がメールのために無効であることを意味します。このコードは、永久的な障害のためにのみ有用です。
X.1.3 Bad destination mailbox address syntax
X.1.3不良送信先メールボックスアドレスの構文
The destination address was syntactically invalid. This can apply to any field in the address. This code is only useful for permanent failures.
宛先アドレスは、文法的に無効でした。これは、アドレス内の任意のフィールドに適用することができます。このコードは、永久的な障害のためにのみ有用です。
X.1.4 Destination mailbox address ambiguous
X.1.4送信先メールボックスアドレス曖昧
The mailbox address as specified matches one or more recipients on the destination system. This may result if a heuristic address mapping algorithm is used to map the specified address to a local mailbox name.
指定されたメールボックスのアドレスは、宛先システム上の1人のまたは複数の受信者に一致します。ヒューリスティックアドレスマッピングアルゴリズムは、ローカルのメールボックス名に指定されたアドレスをマッピングするために使用されている場合、これは可能性があります。
X.1.5 Destination address valid
X.1.5送信先アドレス有効
This mailbox address as specified was valid. This status code should be used for positive delivery reports.
指定されたように、このメールボックスのアドレスが有効でした。このステータスコードは、正の配信レポートのために使用すべきです。
X.1.6 Destination mailbox has moved, No forwarding address
X.1.6送信先メールボックスはありませんが、転送先アドレスを移動していません
The mailbox address provided was at one time valid, but mail is no longer being accepted for that address. This code is only useful for permanent failures.
提供メールボックスアドレスは1時間有効ではなかったが、メールはもはやそのアドレスのために受け入れられています。このコードは、永久的な障害のためにのみ有用です。
X.1.7 Bad sender's mailbox address syntax
X.1.7不良送信者のメールボックスアドレスの構文
The sender's address was syntactically invalid. This can apply to any field in the address.
送信者のアドレスは、文法的に無効でした。これは、アドレス内の任意のフィールドに適用することができます。
X.1.8 Bad sender's system address
X.1.8不良送信者のシステムアドレス
The sender's system specified in the address does not exist or is incapable of accepting return mail. For domain names, this means the address portion to the right of the "@" is invalid for mail.
アドレスで指定した送信者のシステムが存在しないか、返信メールを受け入れることができないことはありません。ドメイン名の場合、これは、「@」の右側にあるアドレス部分がメールのために無効であることを意味します。
X.2.0 Other or undefined mailbox status
X.2.0その他または未定義のメールボックスのステータス
The mailbox exists, but something about the destination mailbox has caused the sending of this DSN.
メールボックスが存在するが、送信先のメールボックスについての何かが、このDSNの送信を引き起こしています。
X.2.1 Mailbox disabled, not accepting messages
X.2.1メールボックスがメッセージを受け付けない、無効
The mailbox exists, but is not accepting messages. This may be a permanent error if the mailbox will never be re-enabled or a transient error if the mailbox is only temporarily disabled.
メールボックスが存在しますが、メッセージを受け付けていません。メールボックスが一時的に無効化されている場合、メールボックスを再有効化または一時的なエラーになることはありません場合、これは永久的なエラーの可能性があります。
X.2.2 Mailbox full
X.2.2メールボックスのフル
The mailbox is full because the user has exceeded a per-mailbox administrative quota or physical capacity. The general semantics implies that the recipient can delete messages to make more space available. This code should be used as a persistent transient failure.
ユーザーは、メールボックスごとの管理クォータや物理容量を超えているので、メールボックスがいっぱいです。一般意味論は、受信者がより多くのスペースを利用できるようにメッセージを削除できることを意味します。このコードは、永続的な一時的な障害として使用する必要があります。
X.2.3 Message length exceeds administrative limit
X.2.3メッセージの長さが管理制限を超えています
A per-mailbox administrative message length limit has been exceeded. This status code should be used when the per-mailbox message length limit is less than the general system limit. This code should be used as a permanent failure.
メールボックスごとの管理メッセージの長さの制限を超えました。ごとのメールボックスのメッセージの長さの制限は、一般的なシステムの限界未満である場合、このステータスコードが使用されるべきです。このコードは、永続的なエラーとして使用する必要があります。
X.2.4 Mailing list expansion problem
X.2.4メーリングリスト拡張問題
The mailbox is a mailing list address and the mailing list was unable to be expanded. This code may represent a permanent failure or a persistent transient failure.
メールボックスはメーリングリストのアドレスであり、メーリングリストを拡大することができませんでした。このコードは、永久的な障害や持続性の一時的な障害を表すことができます。
X.3.0 Other or undefined mail system status
X.3.0その他または未定義のメールシステムのステータス
The destination system exists and normally accepts mail, but something about the system has caused the generation of this DSN.
宛先システムが存在し、通常のメールを受け付けますが、システムについての何かが、このDSNの生成を引き起こしました。
X.3.1 Mail system full
フルX.3.1メールシステム
Mail system storage has been exceeded. The general semantics imply that the individual recipient may not be able to delete material to make room for additional messages. This is useful only as a persistent transient error.
メールシステムのストレージを超えました。一般意味論は、個々の受信者が追加のメッセージのための部屋を作るために材料を削除することができないかもしれないことを示唆しています。これは、永続的な一時的なエラーとして有用です。
X.3.2 System not accepting network messages
X.3.2システムがネットワークメッセージを受け付けません
The host on which the mailbox is resident is not accepting messages. Examples of such conditions include an immanent shutdown, excessive load, or system maintenance. This is useful for both permanent and persistent transient errors.
メールボックスが常駐しているホストは、メッセージを受け付けていません。このような条件の例としては、内在シャットダウン、過負荷、またはシステムの保守を含みます。これは恒久的で永続的な一時的エラーの両方のために有用です。
X.3.3 System not capable of selected features
選択した機能のできないX.3.3システム
Selected features specified for the message are not supported by the destination system. This can occur in gateways when features from one domain cannot be mapped onto the supported feature in another.
メッセージに指定した選択した機能は、宛先システムによってサポートされていません。 1つのドメインからの特徴は、他でサポートされる機能にマッピングすることができないとき、これは、ゲートウェイで発生する可能性があります。
X.3.4 Message too big for system
システムには大きすぎるX.3.4メッセージ
The message is larger than per-message size limit. This limit may either be for physical or administrative reasons. This is useful only as a permanent error.
メッセージは、メッセージごとのサイズ制限よりも大きいです。この制限は、物理的または管理上の理由のためであってもよいです。これは恒久的なエラーとして有用です。
X.3.5 System incorrectly configured
X.3.5システムが正しく構成されていません
The system is not configured in a manner that will permit it to accept this message.
システムは、このメッセージを受諾することを可能にするように構成されていません。
X.4.0 Other or undefined network or routing status
X.4.0その他または未定義のネットワークまたはルーティング状態
Something went wrong with the networking, but it is not clear what the problem is, or the problem cannot be well expressed with any of the other provided detail codes.
何かがネットワークに間違っていたが、問題がある、または問題が他の提供詳細コードのいずれかで表現することはできませんどのような明確ではありません。
X.4.1 No answer from host
ホストからのX.4.1無回答
The outbound connection attempt was not answered, because either the remote system was busy, or was unable to take a call. This is useful only as a persistent transient error.
アウトバウンド接続試行は、リモート・システムのいずれかが使用中だったので、答え、または電話を取ることができませんでしたいませんでした。これは、永続的な一時的なエラーとして有用です。
X.4.2 Bad connection
X.4.2接続不良
The outbound connection was established, but was unable to complete the message transaction, either because of time-out, or inadequate connection quality. This is useful only as a persistent transient error.
アウトバウンド接続を確立しますが、メッセージトランザクションを完了することができませんでした、どちらかのためにタイムアウト、または不適切な接続品質のました。これは、永続的な一時的なエラーとして有用です。
X.4.3 Directory server failure
X.4.3ディレクトリサーバの障害
The network system was unable to forward the message, because a directory server was unavailable. This is useful only as a persistent transient error.
ディレクトリサーバーが利用できなかったので、ネットワークシステムは、メッセージを転送することができませんでした。これは、永続的な一時的なエラーとして有用です。
The inability to connect to an Internet DNS server is one example of the directory server failure error.
インターネットのDNSサーバーに接続できないことが、ディレクトリ・サーバーの障害エラーの一例です。
X.4.4 Unable to route
ルートにできませんX.4.4
The mail system was unable to determine the next hop for the message because the necessary routing information was unavailable from the directory server. This is useful for both permanent and persistent transient errors.
必要なルーティング情報がディレクトリサーバから利用できなかったので、メールシステムは、メッセージのための次のホップを決定することができませんでした。これは恒久的で永続的な一時的エラーの両方のために有用です。
A DNS lookup returning only an SOA (Start of Administration) record for a domain name is one example of the unable to route error.
ドメイン名のみのためのSOA(投与開始)レコードを返すDNSルックアップは経路エラーにできないの一例です。
X.4.5 Mail system congestion
X.4.5メールシステムの輻輳
The mail system was unable to deliver the message because the mail system was congested. This is useful only as a persistent transient error.
メールシステムは、メールシステムが混雑したため、メッセージを配信することができませんでした。これは、永続的な一時的なエラーとして有用です。
X.4.6 Routing loop detected
X.4.6ルーティングループが検出されました
A routing loop caused the message to be forwarded too many times, either because of incorrect routing tables or a user-forwarding loop. This is useful only as a persistent transient error.
ルーティング・ループは、メッセージが、どちらかが正しくないため、ルーティングテーブルまたはユーザー転送ループの何回も転送させます。これは、永続的な一時的なエラーとして有用です。
X.4.7 Delivery time expired
X.4.7配達時間の有効期限が切れ
The message was considered too old by the rejecting system, either because it remained on that host too long or because the time-to-live value specified by the sender of the message was exceeded. If possible, the code for the actual problem found when delivery was attempted should be returned rather than this code.
それはあまりにも長い間、そのホスト上またはメッセージの送信者によって指定された生存時間値を超えたため、残ったいずれかのため、メッセージは、拒否システムによってあまりにも古いと考えられていました。可能であれば、実際の問題のコードは配信が、このコードではなく、返されるべきしようとした際に発見しました。
X.5.0 Other or undefined protocol status
X.5.0その他または未定義プロトコルステータス
Something was wrong with the protocol necessary to deliver the message to the next hop and the problem cannot be well expressed with any of the other provided detail codes.
必要なプロトコルは、次のホップにメッセージを配信するために、問題が他の提供される詳細コードのいずれかで表すことができないで何かが間違っていました。
X.5.1 Invalid command
X.5.1無効なコマンド
A mail transaction protocol command was issued which was either out of sequence or unsupported. This is useful only as a permanent error.
メールトランザクションプロトコルコマンドは、シーケンスまたはサポートされていないのうち、いずれかあった発行されました。これは恒久的なエラーとして有用です。
X.5.2 Syntax error
X.5.2構文エラー
A mail transaction protocol command was issued which could not be interpreted, either because the syntax was wrong or the command is unrecognized. This is useful only as a permanent error.
構文が間違っていたか、コマンドが認識されないため、メールトランザクションプロトコルコマンドはどちらか、解釈できない可能性が発行されました。これは恒久的なエラーとして有用です。
X.5.3 Too many recipients
X.5.3受信者が多すぎます
More recipients were specified for the message than could have been delivered by the protocol. This error should normally result in the segmentation of the message into two, the remainder of the recipients to be delivered on a subsequent delivery attempt. It is included in this list in the event that such segmentation is not possible.
複数の受信者は、プロトコルによって配信されている可能性がよりメッセージに指定されました。このエラーは、通常、受信者の残りの部分は、後続の配達の試みに配信される、二つにメッセージのセグメント化をもたらすはずです。このような分割が可能でない場合には、このリストに含まれています。
X.5.4 Invalid command arguments
X.5.4無効なコマンド引数
A valid mail transaction protocol command was issued with invalid arguments, either because the arguments were out of range or represented unrecognized features. This is useful only as a permanent error.
有効なメールトランザクションプロトコルコマンドは、引数が範囲外だったか、認識されていない機能を表すいずれかのために、無効な引数を指定して発行されました。これは恒久的なエラーとして有用です。
X.5.5 Wrong protocol version
X.5.5間違ったプロトコルバージョン
A protocol version mis-match existed which could not be automatically resolved by the communicating parties.
プロトコルバージョンミスマッチは自動的に通信当事者によって解決することができなかった存在していました。
X.6.0 Other or undefined media error
X.6.0その他または未定義のメディアエラー
Something about the content of a message caused it to be considered undeliverable and the problem cannot be well expressed with any of the other provided detail codes.
メッセージの内容についての何かは、配信不能な考慮すべき問題は、他の提供される詳細コードのいずれかで表すことができない引き起こされます。
X.6.1 Media not supported
X.6.1メディアがサポートされていません
The media of the message is not supported by either the delivery protocol or the next system in the forwarding path. This is useful only as a permanent error.
メッセージのメディアが配信プロトコルまたは転送パス内の次のシステムのいずれかによってサポートされていません。これは恒久的なエラーとして有用です。
X.6.2 Conversion required and prohibited
X.6.2変換が必要と禁止します
The content of the message must be converted before it can be delivered and such conversion is not permitted. Such prohibitions may be the expression of the sender in the message itself or the policy of the sending host.
それを配信することができ、そのような変換が許可されていない前のメッセージの内容を変換しなければなりません。そのような禁止は、メッセージ自体に送信者の発現または送信ホストのポリシーであってもよいです。
X.6.3 Conversion required but not supported
X.6.3変換が必要ですがサポートされていません
The message content must be converted in order to be forwarded but such conversion is not possible or is not practical by a host in the forwarding path. This condition may result when an ESMTP gateway supports 8bit transport but is not able to downgrade the message to 7 bit as required for the next hop.
メッセージコンテンツが転送されるために変換されなければならないが、そのような変換が不可能であるか、転送パス内のホストによって実用的ではありません。 ESMTPゲートウェイは、8ビットのトランスポートをサポートするが、次のホップのために必要とされる7ビットにメッセージをダウングレードすることができない場合、この状態が生じ得ます。
X.6.4 Conversion with loss performed
損失のX.6.4変換が行われ
This is a warning sent to the sender when message delivery was successfully but when the delivery required a conversion in which some data was lost. This may also be a permanent error if the sender has indicated that conversion with loss is prohibited for the message.
これは、メッセージの配信が正常だったときに、送信者に送信された警告ですが、配信は、いくつかのデータが失われた変換を必要とするとき。送信側が損失の変換は、メッセージのために禁止されていることを示している場合、これはまた、永続的なエラーであってもよいです。
X.6.5 Conversion Failed
X.6.5変換が失敗しました。
A conversion was required but was unsuccessful. This may be useful as a permanent or persistent temporary notification.
変換が必要ですが、失敗でした。これは、永続的または永続的な一時的な通知として有用である可能性があります。
X.7.0 Other or undefined security status
X.7.0その他または未定義のセキュリティ状態
Something related to security caused the message to be returned, and the problem cannot be well expressed with any of the other provided detail codes. This status code may also be used when the condition cannot be further described because of security policies in force.
セキュリティに関連する何かがメッセージが返される原因となった、との問題が他の提供される詳細コードのいずれかで表すことができません。条件がさらになぜなら力のセキュリティポリシーを記述することができない場合に、このステータスコードを使用することもできます。
X.7.1 Delivery not authorized, message refused
X.7.1配信メッセージを拒否し、許可されていません
The sender is not authorized to send to the destination. This can be the result of per-host or per-recipient filtering. This memo does not discuss the merits of any such filtering, but provides a mechanism to report such. This is useful only as a permanent error.
送信者が宛先に送信することを許可されていません。これは、ホストごと、または受信者のフィルタリングの結果であり得ます。このメモは、そのようなフィルタリングのメリットを議論するが、そのような報告をするためのメカニズムを提供しません。これは恒久的なエラーとして有用です。
X.7.2 Mailing list expansion prohibited
X.7.2メーリングリストの拡張が禁止さ
The sender is not authorized to send a message to the intended mailing list. This is useful only as a permanent error.
送信者が意図したメーリングリストにメッセージを送信することを許可されていません。これは恒久的なエラーとして有用です。
X.7.3 Security conversion required but not possible
X.7.3セキュリティの変換必要なく、可能ではありません
A conversion from one secure messaging protocol to another was required for delivery and such conversion was not possible. This is useful only as a permanent error.
別のセキュアなメッセージング・プロトコルの変換は、配信のために必要とし、そのような変換は不可能でした。これは恒久的なエラーとして有用です。
X.7.4 Security features not supported
X.7.4セキュリティ機能がサポートされていません
A message contained security features such as secure authentication that could not be supported on the delivery protocol. This is useful only as a permanent error.
メッセージは、配信プロトコルにサポートすることができなかったような安全な認証などのセキュリティ機能を含んでいました。これは恒久的なエラーとして有用です。
X.7.5 Cryptographic failure
X.7.5暗号化の失敗
A transport system otherwise authorized to validate or decrypt a message in transport was unable to do so because necessary information such as key was not available or such information was invalid.
このようなキーとして必要な情報が入手できなかった、またはそのような情報が無効であったため、さもなければ検証または輸送中にメッセージを解読する権限搬送システムは、そうすることができませんでした。
X.7.6 Cryptographic algorithm not supported
X.7.6暗号化アルゴリズムをサポートしていません
A transport system otherwise authorized to validate or decrypt a message was unable to do so because the necessary algorithm was not supported.
そうでない場合は、メッセージを検証または解読を認可搬送システムは、必要なアルゴリズムがサポートされていなかったため、これを行うことができませんでした。
X.7.7 Message integrity failure
X.7.7メッセージの整合性障害
A transport system otherwise authorized to validate a message was unable to do so because the message was corrupted or altered. This may be useful as a permanent, transient persistent, or successful delivery code.
メッセージが破損または変更されたため、そうでなければ、メッセージを検証することを許可搬送システムは、そうすることができませんでした。これは、恒久的な持続性の一過性、または正常に配信コードとして有用である可能性があります。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[SMTP] Postel, J., "Simple Mail Transfer Protocol", STD 10, RFC 821, August 1982.
[SMTP]ポステル、J.、 "簡易メール転送プロトコル"、STD 10、RFC 821、1982年8月。
[DSN] Moore, K. and G. Vaudreuil, "An Extensible Message Format for Delivery Status Notifications", RFC 3464, January 2003.
[DSN]ムーア、K.とG.ボードルイ、 "配送状態通知のための広げることができるメッセージフォーマット"、RFC 3464、2003年1月。
This document describes a status code system with increased precision. Use of these status codes may disclose additional information about how an internal mail system is implemented beyond that currently available.
この文書では、増加した精度でステータスコードシステムを記載しています。これらのステータスコードを使用すると、内部のメールシステムは、その現在利用可能超えて実装されている方法の関連情報を開示することがあります。
Appendix A - Collected Status Codes
付録A - 収集ステータスコード
X.1.0 Other address status X.1.1 Bad destination mailbox address X.1.2 Bad destination system address X.1.3 Bad destination mailbox address syntax X.1.4 Destination mailbox address ambiguous X.1.5 Destination mailbox address valid X.1.6 Mailbox has moved X.1.7 Bad sender's mailbox address syntax X.1.8 Bad sender's system address
X.2.0 Other or undefined mailbox status X.2.1 Mailbox disabled, not accepting messages X.2.2 Mailbox full X.2.3 Message length exceeds administrative limit. X.2.4 Mailing list expansion problem
無効X.2.0その他または未定義のメールボックスの状態X.2.1メールボックス、メッセージを受け付けないX.2.2メールボックスのフルX.2.3メッセージの長さが管理制限を超えています。 X.2.4メーリングリスト拡張問題
X.3.0 Other or undefined mail system status X.3.1 Mail system full X.3.2 System not accepting network messages X.3.3 System not capable of selected features X.3.4 Message too big for system
X.3.0その他または未定義のメールシステムステータスX.3.1メールシステムのフルX.3.2システムがシステムに対して大きすぎる選択した機能のX.3.4メッセージのできないネットワークメッセージX.3.3システムを受け入れません
X.4.0 Other or undefined network or routing status X.4.1 No answer from host X.4.2 Bad connection X.4.3 Routing server failure X.4.4 Unable to route X.4.5 Network congestion X.4.6 Routing loop detected X.4.7 Delivery time expired
X.4.0その他またはルートX.4.5ネットワークの輻輳X.4.6ルーティングのループにできないホストX.4.2不正な接続X.4.3ルーティングサーバ障害X.4.4からの無回答がX.4.7配信時間は検出されなかっX.4.1未定義ネットワークまたはルーティング状態期限切れの
X.5.0 Other or undefined protocol status X.5.1 Invalid command X.5.2 Syntax error X.5.3 Too many recipients X.5.4 Invalid command arguments X.5.5 Wrong protocol version
X.5.0その他または未定義プロトコルステータスX.5.1無効なコマンドX.5.2構文エラーX.5.3あまりにも多くの受信者が無効なコマンド引数が間違ったプロトコルバージョンをX.5.5 X.5.4
X.6.0 Other or undefined media error X.6.1 Media not supported X.6.2 Conversion required and prohibited X.6.3 Conversion required but not supported X.6.4 Conversion with loss performed X.6.5 Conversion failed
X.6.0その他または未定義のメディアエラーX.6.1メディアサポートされていないX.6.2変換が必要とX.6.3変換が必要な禁止が、損失でX.6.4変換をサポートしていないX.6.5変換が失敗した実行します
X.7.0 Other or undefined security status X.7.1 Delivery not authorized, message refused X.7.2 Mailing list expansion prohibited X.7.3 Security conversion required but not possible X.7.4 Security features not supported X.7.5 Cryptographic failure X.7.6 Cryptographic algorithm not supported X.7.7 Message integrity failure
許可されていないX.7.0その他または未定義のセキュリティ状態X.7.1配信、メッセージが拒否X.7.2メーリングリストの拡張がX.7.3セキュリティの変換が必要禁止ではなく、可能X.7.4セキュリティはX.7.5暗号化失敗X.7.6暗号化アルゴリズムをサポートしない機能サポートされていないX.7.7メッセージの整合性障害
Appendix B - Changes from RFC1893
付録B - RFC1893からの変更点
Changed Authors contact information.
変更された著者は、情報をお問い合わせください。
Updated required standards boilerplate.
必要な基準定型を更新しました。
Edited the text to make it spell-checker and grammar checker compliant.
それは、スペルチェッカーおよび文法チェッカー準拠させるために、テキストを編集しました。
Modified the text describing the persistent transient failure to more closely reflect current practice and understanding.
より密接に現在の慣行と理解を反映するために永続的な一時的な障害を説明するテキストを変更しました。
Eliminated the restriction on the X.4.7 codes limiting them to persistent transient errors.
永続的な一時的なエラーにそれらを制限するX.4.7コードの制限をなくします。
Author's Address
著者のアドレス
Gregory M. Vaudreuil Lucent Technologies 7291 Williamson Rd Dallas, Tx. 75214
グレゴリーM.ヴォードルイユルーセント・テクノロジーズ7291のウィリアムソンRdのダラス、テキサス州。 75214
Phone: +1 214 823 9325 EMail: GregV@ieee.org
電話:+1 214 823 9325 Eメール:GregV@ieee.org
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2003)。全著作権所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。