Network Working Group D. Eastlake Request for Comments: 3504 Motorola Category: Informational March 2003
Internet Open Trading Protocol (IOTP) Version 1, Errata
Status of this Memo
このメモの位置付け
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。それはどんな種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2003)。全著作権所有。
Abstract
抽象
Since the publication of the RFCs specifying Version 1.0 of the Internet Open Trading Protocol (IOTP), some errors have been noted. This informational document lists these errors and provides corrections for them.
インターネットオープン取引プロトコル(IOTP)のバージョン1.0を指定するRFCの出版以来、いくつかのエラーが指摘されています。この情報資料は、これらのエラーを一覧表示し、それらの修正を行っています。
Table of Contents
目次
1. Introduction.................................................... 2 2. DTD Errata...................................................... 2 2.1 PackagedContent Element..................................... 2 2.2 The Element called Attribute................................ 3 3. Other Errata.................................................... 3 3.1 Re: Combining Authentication Transactions with other Transactions................................................ 3 3.2 Type attribute of Element called Attribute.................. 3 4. Security Considerations......................................... 4 5. References...................................................... 4 6. Acknowledgements................................................ 4 7. Author's Address................................................ 5 8. Full Copyright Statement........................................ 6
The Internet Open Trading Protocol (IOTP), Version 1.0, is specified in [RFC 2801, 2802, 2803]. It provides a payment system independent framework for Internet commerce oriented to consumer to business transactions. It provides mechanism for different portions of the business function, such as fulfillment or payment handling, to be distributed or outsourced. It does not require a prior relationship between the consumer and business.
インターネットオープン取引プロトコル(IOTP)、バージョン1.0は、[RFC 2801、2802、2803]で指定されています。これは、ビジネス取引に消費者に向けインターネット商取引のための決済システムに依存しないフレームワークを提供します。それは、このような履行や支払い処理などのビジネス機能の異なる部分のためのメカニズムを提供し、配布または外部委託します。これは、消費者と企業の間で事前の関係を必要としません。
Several errors have been noted in the IOTP v1.0 specification, particularly RFC 2801, which was the largest RFC ever issued. These are listed, with their fix, in this document.
いくつかのエラーは、これまでに発行した最大のRFCたIOTP v1.0の仕様、特にRFC 2801、に記載されています。これらは、この文書で、その修正で、記載されています。
Attribute types are swapped.
属性の種類が入れ替わります。
OLD/INCORRECT: !ELEMENT PackagedContent (#PCDATA) > <!ATTLIST PackagedContent Name CDATA #IMPLIED Content NMTOKEN "PCDATA" Transform (NONE|BASE64) "NONE" >
!!OLD /誤:ELEMENT PackagedContent(#PCDATA)> <ATTLIST PackagedContent名CDATA #IMPLIEDコンテンツNMTOKEN "PCDATA" 変換(NONE | BASE64) "NONE">
NEW/CORRECT: <!ELEMENT PackagedContent (#PCDATA) > <!ATTLIST PackagedContent Name NMTOKEN #IMPLIED Content CDATA "PCDATA" Transform (NONE|BASE64) "NONE" >
NEW / CORRECT:<!ELEMENT PackagedContent(#PCDATA)> <!ATTLIST PackagedContent名前NMTOKEN #IMPLIEDコンテンツCDATA "PCDATA" 変換(NONE | BASE64) "NONEありません">
Incorrect element content specification syntax.
不正な要素コンテンツ指定構文。
OLD/INCORRECT: <!ELEMENT Attribute ( ANY ) > <!ATTLIST Attribute type NMTOKEN #REQUIRED critical ( true | false ) #REQUIRED >
OLD /誤:<!ELEMENT属性(ANY)> <!ATTLIST重要NMTOKEN #REQUIRED属性タイプ(真|偽の)#REQUIRED>
NEW/CORRECT <!ELEMENT Attribute ANY > <!ATTLIST Attribute type NMTOKEN #REQUIRED critical ( true | false ) #REQUIRED >
NEWは/ CORRECT <!ATTLIST属性タイプNMTOKEN #REQUIREDクリティカル(真|偽)#REQUIRED> <!ELEMENTは、任意の属性>は、
Section 9.1.13. page 234, restarted->continued:
セクション9.1.13。ページ234、restarted->続けました:
OLD/INCORRECT: if the Authentication transaction is successful, then the original IOTP Transaction is restarted
OLD /誤:認証トランザクションが成功した場合、元のIOTPトランザクションが再開されます
NEW/CORRECT: if the Authentication transaction is successful, then the original IOTP Transaction is continued
NEW / CORRECT:認証トランザクションが成功した場合、元のIOTPトランザクションを継続します
Section 7.19.1, Page 150, insufficient list of signature types:
セクション7.19.1、ページ150、署名の種類の不十分なリスト:
OLD/INCORRECT: There must be one and only one Attribute Element that contains a Type attribute with a value of IOTP Signature Type and with content set to either: OfferResponse, PaymentResponse, DeliveryResponse, AuthenticationRequest, AuthenticationResponse, PingReq or PingResponse; depending on the type of the signature.
OLD /誤:IOTPのシグニチャタイプのと内容のいずれかに設定して値を持つタイプの属性が含まれ、唯一の属性の要素がなければなりません:OfferResponse、PaymentResponse、DeliveryResponse、AuthenticationRequest、AuthenticationResponse、PingReqまたはPingResponseを。署名の種類に応じ。
NEW/CORRECT: There must be one and only one Attribute Element that contains a Type attribute with a value of IOTP Signature Type and with content set to either: OfferResponse, PaymentResponse, DeliveryResponse, AuthenticationRequest, AuthenticationResponse, PingReq, PingResponse, AuthenticationStatus, InquiryRequest, or InquiryResponse; depending on the type of the signature.
CORRECT / NEW:、OfferResponse、PaymentResponse、DeliveryResponse、AuthenticationRequest、AuthenticationResponse、PingReq、PingResponse、AuthenticationStatus、InquiryRequest:1のいずれかにIOTP署名型の値を持つと、コンテンツが設定されたType属性が含まれている1つの属性のみの要素が存在する必要がありますまたはInquiryResponse;署名の種類に応じ。
AND a similar change extending the list of values in Section 12.1, Page 262.
そして、同様の変化は、セクション12.1、ページ262の値のリストを拡張します。
And at Section 6.1.2, Page 82, add the following:
そして、セクション6.1.2、ページ82で、次の行を追加します。
AuthenticationStatus any role
AuthenticationStatusどんな役割
InquiryRequest any role
問い合わせ要求任意の役割
InquiryResponse any role
お問い合わせの対応任意の役割
The errata listed herein are not particularly security related. Never the less, incorrect implementations due to uncorrected errors in the specification may compromise security.
ここに挙げ正誤表は、特にセキュリティ関連ではありません。あまり決して、仕様では未修正のエラーによる不正確な実装は、セキュリティを損なうことがあります。
[RFC 2801] Burdett, D., "Internet Open Trading Protocol - IOTP Version 1.0", RFC 2801, April 2000.
[RFC 2801]バーデット、D.、 "インターネットオープン取引プロトコル - IOTPバージョン1.0"、RFC 2801、2000年4月。
[RFC 2802] Davidson, K. and Y. Kawatsura, "Digital Signatures for the v1.0 Internet Open Trading Protocol (IOTP)", RFC 2802, April 2000.
[RFC 2802]ダビッドソン、K.とY. Kawatsura、RFC 2802、2000年4月 "v1.0のインターネットオープン取引プロトコル(IOTP)のデジタル署名"。
[RFC 2803] Maruyama, H., Tamura, K. and N. Uramoto, "Digest Values for DOM (DOMHASH)", RFC 2803, April 2000.
[RFC 2803]丸山、H.、田村、K.およびN. Uramoto、 "DOM(DOMHASH)のためのダイジェスト値"、RFC 2803、2000年4月。
Thanks to the following people for reporting or responding to reports of these errata:
報告またはこれらの正誤表のレポートへの対応については、以下の人々に感謝します:
Harald Barrera Dubois, Yoshiaki Kawatsura, Chun Ouyang
はらld ばっれら づぼいs、 よしあき かわつら、 ちゅん おうやんg
Donald E. Eastlake 3rd Motorola 155 Beaver Street Milford, MA 01757 USA
ドナルドE.イーストレーク第3モトローラ155ビーバー通りミルフォード、MA 01757 USA
Phone: +1-508-851-8280 (w) +1-508-634-2066 (h) EMail: Donald.Eastlake@motorola.com
電話番号:+ 1-508-851-8280(W)+ 1-508-634-2066(H)メール:Donald.Eastlake@motorola.com
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2003)。全著作権所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上記の制限は永久で、インターネット学会やその後継者や譲渡者によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。