Network Working Group M. Mealling Request for Comments: 3622 VeriSign, Inc. Category: Informational February 2004
A Uniform Resource Name (URN) Namespace for the Liberty Alliance Project
Status of this Memo
このメモの位置付け
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。それはどんな種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2004)。全著作権所有。
Abstract
抽象
This document describes a Uniform Resource Name (URN) namespace that will identify various objects within the Liberty Architecture for federated network identity.
この文書では、連携ネットワークアイデンティティのためのリバティ・アーキテクチャ内のさまざまなオブジェクトを識別します統一リソース名(URN)名前空間について説明します。
The Liberty Architecture seeks to provide federated network identity in such a way that enhances security, privacy and trust; thus creating a networked world across which individuals and businesses can engage in virtually any transaction without compromising the privacy and security of vital identity information.
リバティ・アーキテクチャは、セキュリティ、プライバシー、信頼を強化するような方法で連携ネットワークアイデンティティを提供することを目的とします。したがって、個人や企業が重要なアイデンティティ情報のプライバシーとセキュリティを損なうことなく、事実上の任意のトランザクションを係合可能渡って、ネットワークの世界を作ります。
One fundamental component of this architecture is its use of XML [5], and specifically, XML Schema [7] and Namespaces [6]. These components require identifiers that will live far beyond the lifetime of the organization that produced them. As such, a URN namespace for those components that adheres to the assumptions and policies of the Liberty specification is required.
このアーキテクチャの1つの基本的な構成要素は、XML [5]の使用であり、具体的には、XMLスキーマ[7]とネームスペース[6]。これらのコンポーネントは、はるかにそれらを生産する組織の存続期間を超えて生きるの識別子が必要です。このように、仮定及びリバティ仕様のポリシーに準拠し、これらのコンポーネントのURN名前空間が必要です。
This namespace specification is for a formal namespace.
この名前空間仕様は正式な名前空間のためです。
Namespace ID:
名前空間ID:
"liberty" requested.
「自由」要求されました。
Registration Information:
登録情報:
Registration Version Number: 1
登録バージョン番号:1
Registration Date: 2003-04-01
登録日:2003-04-01
Declared registrant of the namespace:
名前空間の宣言された登録者:
Liberty Alliance Project
リバティ・アライアンス・プロジェクト
c/o IEEE-ISTO
C / O IEEE ISTO
445 Hoes Lane
445くわレーン
Piscataway, NJ 08855-1331, USA
ピスカタウェイ、NJ 08855-1331、USA
info@projectliberty.org
いんふぉ@pろじぇctぃべrty。おrg
Declaration of structure:
構造体の宣言:
The Namespace Specific Strings (NSS) of all URNs assigned by Liberty will conform to the syntax defined in section 2.2 of RFC 2141 [1]. In addition, all Liberty URN NSSs will consist of a left-to-right series of tokens delimited by colons. The left-to-right sequence of colon-delimited tokens corresponds to descending nodes in a tree. To the right of the lowest naming authority node there may be zero, one or more levels of hierarchical (although not in the RFC 2396 [2] sense of 'hierarchy') naming nodes terminating in a rightmost leaf node. See the section entitled "Identifier assignment" below for more on the semantics of NSSs. This syntax convention is captured in the following normative ABNF [4] rules for Liberty NSSs:
リバティによって割り当てられたすべてのURNsの名前空間の特定の文字列(NSS)は、RFC 2141のセクション2.2で定義された構文に準拠します[1]。また、すべてのリバティURN nsssがコロンで区切られたトークンの左から右へのシリーズで構成されます。コロンで区切られたトークンの左から右への順序は、ツリー内のノードを降順に対応します。最低命名権威ノードの右側にある階層のゼロ、1つまたは複数のレベルが存在してもよい(ただしないRFC 2396「階層」の[2]の意味での)右端のリーフノードのノード終端に名前を付けます。 NSSsのセマンティクスの詳細については、以下の「識別子の割り当て」の項を参照してください。この構文規則は、次の規範ABNFに捕捉される[4]リバティNSSsための規則:
Liberty-NSS = 1*(subStChar) 0*(":" 1*(subStChar)) subStChar = trans / "%" HEXDIG HEXDIG trans = ALPHA / DIGIT / other / reserved other = "(" / ")" / "+" / "," / "-" / "." / "=" / "@" / ";" / "$" / "_" / "!" / "*" / "'" reserved = "%" / "/" / "?" / "#"
自由-NSS = 1 *(subStChar)0 *( ":" 1 *(subStChar))subStChar =トランス/ "%" HEXDIG HEXDIGトランス= ALPHA / DIGIT /他の/他の予約= "(" / ")" / " + "/"、 "/ " - "/"「。 / "=" / "@" / ";" / "$" / "_" / "!" / "*" / "'" 予約済み= "%" / "/" / "?" / "#"
The exclusion of the colon from the list of "other" characters means that the colon can only occur as a delimiter between string tokens. Note that this ABNF rule set guarantees that any valid Liberty NSS is also a valid RFC 2141 NSS.
「その他」の文字のリストからコロンの除外は、コロンだけの文字列トークン間の区切り文字として発生する可能性があることを意味します。任意の有効なリバティNSSは、有効なRFC 2141 NSSであることを、このABNF規則は、保証を設定することに注意してください。
For example:
例えば:
urn:liberty:schemas:authctx:2002:05 urn:liberty:schemas:core:2002:12
URN:自由:スキーマ:authctx:2002:05のurn:自由:スキーマ:コア:2002:12
Relevant ancillary documentation:
関連の補助ドキュメント:
Liberty Architecture Overview [3]
リバティアーキテクチャの概要[3]
Version 1.1
バージョン1.1
Liberty Alliance Project
リバティ・アライアンス・プロジェクト
January 15, 2003
2003年1月15日
Identifier uniqueness considerations:
識別子一意性の考慮事項:
Identifiers are assigned by the Liberty Project within its various standards. In the process of publishing a specification all newly minted names are checked against the record of previously assigned names.
識別子は、その様々な規格の範囲内リバティプロジェクトによって割り当てられます。仕様を公開するプロセスでは、すべて新しく鋳造名が以前に割り当てられた名前の記録と照合されます。
Identifier persistence considerations:
識別子の永続性の考慮事項:
The assignment process guarantees that names are not reassigned and that the binding between the name and its resource is permanent, regardless of any standards or organizational changes.
割り当てプロセスを名前に再割り当てし、名前とそのリソース間の結合に関係なく、任意の基準や組織の変更の、永続的であるとされていないことを保証します。
Process of identifier assignment:
識別子割り当てのプロセス。
Names are assigned by the Liberty standards publication process.
名前はリバティ規格公開プロセスによって割り当てられます。
Process of identifier resolution:
識別子解像度のプロセス。
At this time no resolution mechanism is specified.
この時点では何の解決メカニズムが指定されていません。
Rules for Lexical Equivalence:
字句等価のルール:
Lexical equivalence of two Liberty namespace specific strings (NSSs) is defined as an exact, case-sensitive string match. The Liberty Alliance will assign names of immediately subordinate naming authorities in a case-insensitive fashion, so that there will not be two Liberty-subordinate naming authorities whose names differ only in case.
2つのリバティ名前空間の特定の文字列(NSSs)の字句等価は正確、大文字と小文字を区別した文字列の一致として定義されます。名前のみの場合には異なる2つのリバティ下位の命名当局は存在しないように、リバティ・アライアンスは、大文字と小文字を区別しないやり方で、すぐ下位の命名当局の名前を割り当てます。
Conformance with URN Syntax:
URN構文に準拠:
There are no additional characters reserved.
予約は追加の文字がありません。
Validation mechanism:
検証メカニズム:
None other than verifying with the correct Liberty specifications.
正しいリバティ仕様に検証する以外になし。
Scope:
範囲:
Global
グローバル
This document includes a URN Namespace registration that has been entered into the IANA registry for URN NIDs.
この文書では、URNのNIDのIANAレジストリに入力されたURN名前空間の登録が含まれています。
While there is no resolution mechanism for this namespace, the names themselves are used in public implementations of the Liberty specifications. There are circumstances where objects from the Liberty system will become exposed to the general Internet. In these cases, the use of the Liberty namespace will provide general interoperability benefits to the Internet at large. Additionally, there may be subcomponents of the Liberty specifications that may be adopted by other standards, in which case the URNs used to identify those components and specifications can be easily used to enhance other, non-Liberty based, systems.
この名前空間には解決メカニズムはありませんが、名前自体はリバティ仕様の公開実装で使用されています。リバティ・システムからのオブジェクトは、一般的なインターネットに公開となります状況があります。これらのケースでは、リバティの名前空間の使用は大で、インターネットへの一般的な相互運用性の利点を提供します。さらに、これらのコンポーネント仕様を識別するために使用されるのURNが容易他の非リバティ基づく、システムを強化するために使用することができる場合には他の規格によって採用されてもよいリバティ仕様のサブコンポーネントが存在してもよいです。
Since there is no defined resolution mechanism for Liberty URNs it is difficult to authenticate the fact that a given namespace actually adheres to the standard, thus applications should be careful to not take some unverified sources assertion that what it is sending adheres to what the actual URN is assigned to.
リバティURNのための定義された解決メカニズムが存在しないので、実際のものとURNへの付着を送信していることをいくつかの未検証ソースのアサーションを取らないため、アプリケーションがに注意する必要があり、指定された名前空間は、実際には標準に準拠していることを認証することは困難ですに割り当てられています。
[1] Moats, R., "URN Syntax", RFC 2141, May 1997.
[1]堀、R.、 "URN構文"、RFC 2141、1997年5月を。
[2] Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998.
[2]バーナーズ=リー、T.、フィールディング、R.、およびL. Masinter、 "統一資源識別子(URI):一般的な構文"、RFC 2396、1998年8月。
[3] Hodges, J. and T. Watson, "Liberty Architecture Overview", Liberty 1.1, January 2003, <http://www.projectliberty.org/specs/liberty-architecture-overview-v1.1.pdf>.
[3]ホッジス、J.およびT.ワトソン、 "リバティ・アーキテクチャの概要"、リバティ1.1、2003年1月、<http://www.projectliberty.org/specs/liberty-architecture-overview-v1.1.pdf>。
[4] Crocker, D., Ed. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.
[4]クロッカー、D.、エド。そして、P. Overell、 "構文仕様のための増大しているBNF:ABNF"、RFC 2234、1997年11月。
[5] Bray, T., Paoli, J., Sperberg-McQueen, C. and E. Maler, "Extensible Markup Language (XML) 1.0 (2nd ed)", W3C REC-xml, October 2000, <http://www.w3.org/TR/REC-xml>.
[5]ブレイ、T.、パオリ、J.、Sperberg-マックィーン、C.およびE. MALER、 "拡張マークアップ言語(XML)1.0(第2版)"、W3C REC-xmlの、2000年10月、<HTTP:/ /www.w3.org/TR/REC-xml>。
[6] Bray, T., Hollander, D. and A. Layman, "Namespaces in XML", W3C REC-xml-names, January 1999, <http://www.w3.org/TR/REC-xml-names>.
[6]ブレイ、T.、オランダ、D.およびA.素人、 "XMLで名前空間"、W3C REC-XML-名、1999年1月、<http://www.w3.org/TR/REC-xml-名前>。
[7] Thompson, H., Beech, D., Maloney, M. and N. Mendelsohn, "XML Schema Part 1: Structures", W3C REC-xmlschema-1, May 2001, <http://www.w3.org/TR/xmlschema-1/>.
[7]トンプソン、H.、ブナ、D.、マロニー、M.およびN.メンデルゾーン、 "XMLスキーマパート1:構造"、W3C REC-XMLSCHEMA-1、2001年5月、<HTTP://www.w3。 ORG / TR / XMLSCHEMA-1 />。
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFは、そのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない可能性があるためにどの本書または程度に記載されている技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能。また、そうした権利を特定するために取り組んできたことを表していないん。スタンダードトラックおよび標準関連文書における権利に関するIETFの手続きの情報は、BCP-11に記載されています。権利の主張のコピーは、出版のために利用可能とライセンスの保証が利用できるようにする、または本仕様の実装者または利用者が、そのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますIETF事務局から。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFは、その注意にこの標準を実践するために必要な場合があり技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。
Michael Mealling VeriSign, Inc. 21345 Ridgetop Circle Dulles, VA 20166 USA
マイケル・メオーリングベリサイン社21345 Ridgetopサークルダレス、VA 20166 USA
Phone: +1 678 581 9656 EMail: michael@neonym.net URI: http://www.verisignlabs.com
電話:+1 678 581 9656 Eメール:michael@neonym.net URI:http://www.verisignlabs.com
Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2004)。全著作権所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
上記の制限は永続的なものであり、インターネットソサエティもしくはその継承者や譲渡者によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。