Network Working Group                                        K. Zeilenga
Request for Comments: 3673                           OpenLDAP Foundation
Category: Standards Track                                  December 2003
        
       Lightweight Directory Access Protocol version 3 (LDAPv3):
                       All Operational Attributes
        

Status of this Memo

このメモの位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2003)。全著作権所有。

Abstract

抽象

The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) supports a mechanism for requesting the return of all user attributes but not all operational attributes. This document describes an LDAP extension which clients may use to request the return of all operational attributes.

LDAP(Lightweight Directory Access Protocol)は、すべてのユーザ属性ではなく、すべての運用属性の返還を要求するためのメカニズムをサポートしています。この文書では、クライアントは、すべての操作上の属性の復帰を要求するために使用することができLDAP拡張を説明しています。

1. Overview
1。概要

X.500 [X.500] provides a mechanism for clients to request all operational attributes be returned with entries provided in response to a search operation. This mechanism is often used by clients to discover which operational attributes are present in an entry.

X.500は、[X.500]検索操作に応答して提供エントリで返されるすべての運用属性を要求するクライアントのためのメカニズムを提供します。このメカニズムは、多くの場合、操作属性がエントリに存在する発見するためにクライアントによって使用されます。

This documents extends the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) [RFC3377] to provide a simple mechanism which clients may use to request the return of all operational attributes. The mechanism is designed for use with existing general purpose LDAP clients (including web browsers which support LDAP URLs) and existing LDAP APIs.

この文書は、クライアントは、すべての操作上の属性の復帰を要求するために使用することができ、簡単なメカニズムを提供するためのLDAP(Lightweight Directory Access Protocol)[RFC3377]を拡張します。機構(LDAP URLをサポートするWebブラウザを含む)既存の汎用LDAPクライアントと既存のLDAP APIで使用するために設計されています。

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はありますBCP 14 [RFC2119]に記載されているように解釈されます。

2. All Operational Attributes
2.すべての操作属性

The presence of the attribute description "+" (ASCII 43) in the list of attributes in a Search Request [RFC2251] SHALL signify a request for the return of all operational attributes.

検索要求の属性のリスト内の属性の記述の存在「+」(ASCII 43)[RFC2251]は、すべての操作上の属性の復帰要求を表すものとします。

As with all search requests, client implementors should note that results may not include all requested attributes due to access controls or other restrictions. Client implementors should also note that certain operational attributes may be returned only if requested by name even when "+" is present. This is because some operational attributes are very expensive to return.

すべての検索要求と同じように、クライアントの実装は、結果がアクセス制御やその他の制限のため、すべての要求された属性を含まなくてもよいことに注意すべきです。クライアントの実装者は、特定の操作属性は「+」が存在する場合でも、名前によって要求された場合にのみ返される可能性があることに注意すべきです。いくつかの操作属性が返すのは非常に高価であるためです。

Servers supporting this feature SHOULD publish the Object Identifier 1.3.6.1.4.1.4203.1.5.1 as a value of the 'supportedFeatures' [RFC3674] attribute in the root DSE.

この機能をサポートしているサーバーは、ルートDSEの「supportedFeatures」[RFC3674]属性の値としてオブジェクト識別子1.3.6.1.4.1.4203.1.5.1を公開する必要があります。

3. Interoperability Considerations
3.相互運用性に関する注意事項

This mechanism is specifically designed to allow users to request all operational attributes using existing LDAP clients. In particular, the mechanism is designed to be compatible with existing general purpose LDAP clients including those supporting LDAP URLs [RFC2255].

このメカニズムは、特に、ユーザーが既存のLDAPクライアントを使用して、すべての操作属性を要求できるように設計されています。具体的には、機構は、これらの支持のLDAP URL [RFC2255]を含む既存の汎用LDAPクライアントと互換性があるように設計されています。

The addition of this mechanism to LDAP is not believed to cause any significant interoperability issues (this has been confirmed through testing). Servers which have yet to implement this specification should ignore the "+" as an unrecognized attribute description per [RFC2251, Section 4.5.1]. From the client's perspective, a server which does not return all operational attributes when "+" is requested should be viewed as having other restrictions.

LDAPへのこのメカニズムの添加は(これはテストを通じて確認されている)すべての重要な相互運用性の問題を引き起こすと考えられていません。この仕様を実装するためには至っていないサーバは[RFC2251、セクション4.5.1]あたりの認識されていない属性の説明として「+」を無視すべきです。クライアントの観点からは、「+」が要求されたときに、すべての操作上の属性を返さないサーバーは、他の制限を有していると考えるべきです。

It is also noted that this mechanism is believed to require no modification of existing LDAP APIs.

また、このメカニズムは、既存のLDAPのAPIの修正を必要としないと考えられていることに留意されたいです。

4. Security Considerations
4.セキュリティについての考慮事項

This document provides a general mechanism which clients may use to discover operational attributes. Prior to the introduction of this mechanism, operational attributes were only returned when requested by name. Some might have viewed this as obscurity feature. However, this feature offers a false sense of security as the attributes were still transferable.

この文書では、クライアントは操作属性を発見するために使用することができ、一般的なメカニズムを提供します。名前によって要求されたときに、このメカニズムの導入に先立って、操作属性のみが返されました。いくつかはあいまい機能として、このを見ている場合があります。属性はまだ譲渡したとしてしかし、この機能は、誤った安心感を提供しています。

Implementations SHOULD implement appropriate access controls mechanisms to restricts access to operational attributes.

実装は、操作属性へのアクセスを制限するために、適切なアクセス制御メカニズムを実装する必要があります。

5. IANA Considerations
5. IANAの考慮事項

This document uses the OID 1.3.6.1.4.1.4203.1.5.1 to identify the feature described above. This OID was assigned [ASSIGN] by OpenLDAP Foundation, under its IANA-assigned private enterprise allocation [PRIVATE], for use in this specification.

この文書では、上記の機能を識別するためにOID 1.3.6.1.4.1.4203.1.5.1を使用しています。このOIDは、この仕様で使用するために、そのIANAによって割り当てられた民間企業の割り当て[PRIVATE]の下で、OpenLDAPの財団[ASSIGN]を割り当てました。

Registration of this feature has been completed by IANA [RFC3674], [RFC3383].

この機能の登録は、IANA [RFC3674]、[RFC3383]で完了しました。

Subject: Request for LDAP Protocol Mechanism Registration

件名:LDAPプロトコルメカニズム登録要求

Object Identifier: 1.3.6.1.4.1.4203.1.5.1

オブジェクト識別子:1.3.6.1.4.1.4203.1.5.1

Description: All Op Attrs

説明:すべてのオペアンプATTRS

Person & email address to contact for further information: Kurt Zeilenga <kurt@openldap.org>

人とEメールアドレスは、詳細のために連絡する:クルトZeilenga <kurt@openldap.org>

Usage: Feature

使用方法:フィーチャー

Specification: RFC3673

仕様:RFC3673

Author/Change Controller: IESG

著者/変更コントローラ:IESG

Comments: none

コメント:なし

6. Acknowledgment
6.謝辞

The "+" mechanism is believed to have been first suggested by Bruce Greenblatt in a November 1998 post to the IETF LDAPext Working Group mailing list.

「+」のメカニズムは、まずIETF LDAPEXTワーキンググループのメーリングリストに1998年11月の記事でブルース・グリーンブラットによって示唆されていると考えられています。

7. Intellectual Property Statement
7.知的財産権に関する声明

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.

IETFは、そのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない可能性があるためにどの本書または程度に記載されている技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能。また、そうした権利を特定するために取り組んできたことを表していないん。スタンダードトラックおよび標準関連文書における権利に関するIETFの手続きの情報は、BCP-11に記載されています。権利の主張のコピーは、出版のために利用可能とライセンスの保証が利用できるようにする、または本仕様の実装者または利用者が、そのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますIETF事務局から。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.

IETFは、その注意にこの標準を実践するために必要な場合があり技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 IETF専務に情​​報を扱ってください。

8. References
8.参照文献
8.1. Normative References
8.1. 引用規格

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC2251] Wahl, M., Howes, T. and S. Kille, "Lightweight Directory Access Protocol (v3)", RFC 2251, December 1997.

[RFC2251]ワール、M.、ハウズ、T.およびS. Kille、 "軽量のディレクトリアクセスプロトコル(V3)"、RFC 2251、1997年12月。

[RFC3377] Hodges, J. and R. Morgan, "Lightweight Directory Access Protocol (v3): Technical Specification", RFC 3377, September 2002.

[RFC3377]ホッジス、J.とR.モルガン、 "ライトウェイトディレクトリアクセスプロトコル(v3の):技術仕様"、RFC 3377、2002年9月。

[RFC3674] Zeilenga, K., "Feature Discovery in Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)", RFC 3674, December 2003.

[RFC3674] Zeilenga、K.、RFC 3674、2003年12月 "のLDAP(Lightweight Directory Access Protocol)における機能の発見"。

8.2. Informative References
8.2. 参考文献

[RFC2255] Howes, T. and M. Smith, "The LDAP URL Format", RFC 2255, December 1997.

[RFC2255]ハウズ、T.およびM.スミス、 "LDAPのURLの形式"、RFC 2255、1997年12月。

[RFC3383] Zeilenga, K., "Internet Assigned Numbers Authority (IANA) Considerations for the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)", BCP 64, RFC 3383, September 2002.

[RFC3383] Zeilenga、K.、 "IANA(Internet Assigned Numbers Authority)のライトウェイトディレクトリアクセスプロトコル(LDAP)に関する考慮事項"、BCP 64、RFC 3383、2002年9月。

[X.500] ITU-T Rec. X.500, "The Directory: Overview of Concepts, Models and Service", 1993.

[X.500] ITU-T勧告。 X.500、「ディレクトリ:概念、モデルとサービスの概要」、1993年。

[ASSIGN] OpenLDAP Foundation, "OpenLDAP OID Delegations", http://www.openldap.org/foundation/oid-delegate.txt.

[ASSIGN]のOpenLDAP財団、 "OpenLDAPのOIDの代表団"、http://www.openldap.org/foundation/oid-delegate.txt。

[PRIVATE] IANA, "Private Enterprise Numbers", http://www.iana.org/assignments/enterprise-numbers.

[PRIVATE] IANA、 "民間企業番号"、http://www.iana.org/assignments/enterprise-numbers。

9. Author's Address
9.著者のアドレス

Kurt D. Zeilenga OpenLDAP Foundation

クルトD. ZeilengaのOpenLDAP財団

EMail: Kurt@OpenLDAP.org

メールアドレス:Kurt@OpenLDAP.org

10. Full Copyright Statement
10.完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.

著作権(C)インターネット協会(2003)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.

上記の制限は永続的なものであり、インターネットソサエティもしくはその継承者や譲渡者によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。