Network Working Group B. Ray Request for Comments: 3705 PESA Switching Systems Category: Standards Track R. Abbi Alcatel February 2004
High Capacity Textual Conventions for MIB Modules Using Performance History Based on 15 Minute Intervals
Status of this Memo
このメモの位置付け
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2004)。全著作権所有。
Abstract
抽象
This document presents a set of High Capacity Textual Conventions for use in MIB modules which require performance history based upon 15 minute intervals. The Textual Conventions defined in this document extend the conventions presented in RFC 3593 to 64 bit resolution using the conventions presented in RFC 2856.
この文書では、15分間隔に基づくパフォーマンス履歴を必要とするMIBモジュールで使用するために大容量のテキストの表記法のセットを提供します。この文書で定義されたテキストの表記法は、RFC 2856に提示規則を使用して64ビットの分解能にRFC 3593に提示規則を拡張します。
Table of Contents
目次
1. The Internet-Standard Management Framework . . . . . . . . . . 2 2. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. Definitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. Intellectual Property Statement. . . . . . . . . . . . . . . . 8 5. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Security Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8. Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9. Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to section 7 of RFC 3410 [RFC3410].
現在のインターネット標準の管理フレームワークを記述したドキュメントの詳細な概要については、RFC 3410 [RFC3410]のセクション7を参照してください。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. MIB objects are generally accessed through the Simple Network Management Protocol (SNMP). Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the Structure of Management Information (SMI). This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2, which is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].
管理対象オブジェクトが仮想情報店を介してアクセスされ、管理情報ベースまたはMIBと呼ばれます。 MIBオブジェクトは、一般的に簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)を介してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、管理情報(SMI)の構造で定義されたメカニズムを使用して定義されています。このメモは、STD 58、RFC 2578 [RFC2578]、STD 58、RFC 2579 [RFC2579]とSTD 58、RFC 2580 [RFC2580]に記載されているSMIv2のに準拠しているMIBモジュールを指定します。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[RFC2119]に記載されているように解釈されます。
In cases where a manager must obtain performance history data about the behavior of equipment it manages, several strategies can be followed in the design of a MIB module that represents the managed equipment, including:
管理者は、それが管理する機器の動作に関するパフォーマンス履歴データを取得しなければならない場合には、いくつかの戦略を含め、管理機器を表しMIBモジュールの設計に続くことができます。
- The agent counts events on a continuous basis and, whenever desired, the manager obtains the value of the event counter and adjusts its understanding of the history of events at the agent.
- エージェントが継続的にイベントをカウントして、必要な時はいつでも、管理者は、イベントカウンタの値を取得し、エージェントのイベントの歴史のその理解を調整します。
- The agent allocates events to 'buckets' where each bucket represents an interval of time.
- エージェントは、各バケットは、時間の間隔を表す「バケツ」にイベントを割り当てます。
Telecommunications equipment often makes use of the latter strategy. For such equipment the standard practice is that history data is maintained by the agent in terms of 15-minute intervals [T1.231].
通信機器は、多くの場合、後者の戦略を使用しています。そのような機器のための標準的な実践は、履歴データは15分間隔[T1.231]の観点からエージェントによって維持されることです。
MIB modules for collecting performance history based on 15-minute intervals have been defined for the DS1/E1 [RFC2495], DS3/E3 [RFC2496], SONET/SDH [RFC3592], ADSL [RFC2662], HDLS2 and SHDSL [RFC3276] interface types. These MIB modules use a common set of textual conventions defined in [RFC3593].
MIB 15分間隔に基づいて、性能履歴を収集するためのモジュールは、DS1 / E1 [RFC2495]、DS3 / E3 [RFC2496]に定義されている、SONET / SDH [RFC3592]、ADSL [RFC2662]、HDLS2及びSHDSL [RFC3276]インターフェースタイプ。これらのMIBモジュールは[RFC3593]で定義されたテキストの表記法の共通セットを使用します。
A need has arisen to define 64-bit versions of the textual conventions in [RFC3593]. Ideally, these high-capacity textual conventions would be based on a Gauge64 or Unsigned64 data type, but unfortunately no such types exist in SMIv2. The next best choice would be to base them on the CounterBasedGauge64 textual convention presented in [RFC2856], but that is not possible either since SMIv2 allows only base types to be used in defining textual conventions. Therefore, the textual conventions presented in this memo are based directly on the Counter64 type, like those in [RFC2856]. They are subject to the following limitations:
必要性は[RFC3593]でのテキストの表記法の64ビットバージョンを定義するために生じています。理想的には、これらの大容量テキストの表記法は、Gauge64またはUnsigned64にデータ型に基づいてされるだろうが、残念ながらそのような種類がSMIv2の中に存在していません。次の最良の選択は、[RFC2856]に提示さCounterBasedGauge64テキストの表記法でそれらをベースにするだろうが、それは可能ではないいずれかのSMIv2ができますので、基本タイプのみがテキストの表記法を定義するのに使用されます。したがって、このメモに提示テキストの表記法は、[RFC2856]のものと同様に、Counter64のタイプに直接基づいています。彼らは、以下の制限の対象となっています。
- The MAX-ACCESS of objects defined using these textual conventions must be read-only, because the MAX-ACCESS of the underlying Counter64 type is read-only.
- 基礎となるCounter64のタイプのMAX-ACCESSは読み取り専用であるため、これらのテキストの表記法を使用して定義されたオブジェクトのMAX-ACCESSは、読み取り専用にする必要があります。
- No sub-range can be specified in object definitions using these textual conventions, because sub-ranges are not allowed on Counter64 objects.
- サブ範囲がCounter64のオブジェクトに許可されていないので、何のサブ範囲は、これらのテキストの表記法を使用してオブジェクト定義に指定することはできません。
- No DEFVAL clause can be specified in object definitions using these textual conventions, because DEFVALs are not allowed on Counter64 objects.
- DEFVALsがCounter64のオブジェクトに許可されていないので、何DEFVAL節は、これらのテキストの表記法を使用してオブジェクト定義に指定することはできません。
- Objects defined using these textual conventions cannot be used in an INDEX clause, because there is no INDEX clause mapping defined for objects of type Counter64.
- タイプCounter64の目的のために定義されたINDEX句マッピングが存在しないので、これらのテキストの表記法を使用して定義されたオブジェクトは、INDEX句で使用することができません。
Use of the textual conventions presented in this memo assumes the following:
このメモで提示されるテキストの表記法を使用すると、次のことを前提としています。
- The agent supports 15 minute based history counters.
- エージェントは15分に基づく履歴カウンタをサポートしています。
- The agent is capable of keeping a history of 96 intervals of 15 minute performance data.
- エージェントは、15分のパフォーマンスデータの96の間隔の履歴を維持することが可能です。
- The agent may optionally support performance data aggregating the history intervals.
- エージェントは、履歴間隔を集約支持性能データをいてもよいです。
- The agent will keep separate tables for the current interval, the history intervals, and the total aggregates.
- エージェントが現在の間隔、歴史間隔、および総集計のために別々のテーブルを維持します。
HC-PerfHist-TC-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
IMPORTS MODULE-IDENTITY, Counter64, Unsigned32, Integer32, mib-2 FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC;
SNMPv2-TC FROMのSNMPv2-SMIテキストの表記法からの輸入MODULE-IDENTITY、Counter64の、Unsigned32の、Integer32の、MIB-2。
hcPerfHistTCMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200402030000Z" -- February 3, 2004 ORGANIZATION "ADSLMIB Working Group" CONTACT-INFO "WG-email: adslmib@ietf.org Info: https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/adslmib
hcPerfHistTCMIBのMODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200402030000Z" - 2004年2月3日ORGANIZATION "ADSLMIBワーキンググループ" CONTACT-INFO「WG-メール:adslmib@ietf.org情報:https://www1.ietf.org/mailman/listinfo / adslmib
Chair: Mike Sneed Sand Channel Systems Postal: P.O. Box 37324 Raleigh NC 27627-7324 USA Email: sneedmike@hotmail.com Phone: +1 206 600 7022
Co-editor: Bob Ray PESA Switching Systems, Inc. Postal: 330-A Wynn Drive Huntsville, AL 35805 USA Email: rray@pesa.com Phone: +1 256 726 9200 ext. 142
共同編集者:ボブ・レイPESAシステムを切り替え、Inc.の郵便:330-ウィンドライブハンツビル、AL 35805 USA Eメール:rray@pesa.com電話:+1 256 726 9200内線。 142
Co-editor: Rajesh Abbi Alcatel USA Postal: 2301 Sugar Bush Road Raleigh, NC 27612-3339 USA Email: Rajesh.Abbi@alcatel.com Phone: +1 919 850 6194 " DESCRIPTION "This MIB Module provides Textual Conventions to be used by systems supporting 15 minute based performance history counts that require high-capacity counts.
共同編集者:ラジェッシュアビーアルカテルUSA郵便:2301シュガーブッシュ道路ローリー、ノースカロライナ州27612から3339 USA Eメール:Rajesh.Abbi@alcatel.com電話:+1 919 850 6194「DESCRIPTION」このMIBモジュールで使用するテキストの表記法を提供します大容量のカウントを必要と15分ベースのパフォーマンス履歴カウントをサポートするシステム。
Copyright (C) The Internet Society (2004). This version of this MIB module is part of RFC 3705: see the RFC itself for full legal notices."
REVISION "200402030000Z" -- February 3, 2004 DESCRIPTION "Initial version, published as RFC 3705."
REVISION "200402030000Z" - 2004年2月3日DESCRIPTION "RFC 3705として公開初期バージョン、"
::= { mib-2 107 }
HCPerfValidIntervals ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "The number of near end intervals for which data was collected. The value of an object with an HCPerfValidIntervals syntax will be 96 unless the measurement was (re-)started within the last 1440 minutes, in which case the value will be the number of complete 15 minute intervals for which the agent has at least some data. In certain cases (e.g., in the case where the agent is a proxy) it is possible that some intervals are unavailable. In this case, this interval is the maximum interval number for which data is available." SYNTAX Integer32 (0..96)
HCPerfInvalidIntervals ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "The number of near end intervals for which no data is available. The value of an object with an HCPerfInvalidIntervals syntax will typically be zero except in cases where the data for some intervals are not available (e.g., in proxy situations)." SYNTAX Integer32 (0..96)
HCPerfTimeElapsed ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "The number of seconds that have elapsed since the beginning of the current measurement period. If, for some reason, such as an adjustment in the system's time-of-day clock or the addition of a leap second, the duration of the current interval exceeds the maximum value, the agent will return the maximum value.
For 15 minute intervals, the range is limited to (0..899). For 24 hour intervals, the range is limited to (0..86399)." SYNTAX Integer32 (0..86399)
HCPerfIntervalThreshold ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "This convention defines a range of values that may be set in a fault threshold alarm control. As the number of seconds in a 15-minute interval numbers at most 900, objects of this type may have a range of 0...900, where the value of 0 disables the alarm." SYNTAX Unsigned32 (0..900)
HCPerfCurrentCount ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION
"A gauge associated with a performance measurement in a current 15 minute measurement interval. The value of an object with an HCPerfCurrentCount syntax starts from zero and is increased when associated events occur, until the end of the 15 minute interval. At that time the value of the gauge is stored in the first 15 minute history interval, and the gauge is restarted at zero. In the case where the agent has no valid data available for the current interval, the corresponding object instance is not available and upon a retrieval request a corresponding error message shall be returned to indicate that this instance does not exist.
This count represents a non-negative integer, which may increase or decrease, but shall never exceed 2^64-1 (18446744073709551615 decimal), nor fall below 0. The value of an object with HCPerfCurrentCount syntax assumes its maximum value whenever the underlying count exceeds 2^64-1. If the underlying count subsequently decreases below 2^64-1 (due, e.g., to a retroactive adjustment as a result of entering or exiting unavailable time), then the object's value also decreases.
このカウントは、その最大値をとるHCPerfCurrentCount構文のオブジェクトの値を増加または減少が、2 ^ 64-1(18446744073709551615 10進数)超えないものとし、また0を下回るできる非負の整数を表すときはいつでも、基礎となる数^ 64-1 2を超えています。基礎となるカウントが続いて(これは、例えば、利用できない時間を入力するか、出るの結果として遡及調整に)2 ^ 64-1以下に減少する場合、オブジェクトの値も減少します。
Note that this TC is not strictly supported in SMIv2, because the 'always increasing' and 'counter wrap' semantics associated with the Counter64 base type are not preserved. It is possible that management applications which rely solely upon the (Counter64) ASN.1 tag to determine object semantics will mistakenly operate upon objects of this type as they would for Counter64 objects.
Counter64の基本型に関連付けられている「常に増加」と「カウンターラップ」のセマンティクスが保存されていないので、このTCがSMIv2で厳しくサポートされていないことに注意してください。彼らがCounter64のオブジェクトの場合と同じように、オブジェクトのセマンティクスを決定するために(Counter64の)ASN.1タグにもっぱら頼る管理アプリケーションが誤ってこのタイプのオブジェクトに対して動作する可能性があります。
This textual convention represents a limited and short-term solution, and may be deprecated as a long term solution is defined and deployed to replace it." SYNTAX Counter64
このテキストの表記法は限られており、短期的な解決策を示しており、長期的な解決策を定義し、それを交換するために配備されたとして廃止されることがあります。」SYNTAX Counter64のを
HCPerfIntervalCount ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "A gauge associated with a performance measurement in a previous 15 minute measurement interval. In the case where the agent has no valid data available for a particular interval, the corresponding object instance is not available and upon a retrieval request a corresponding error message shall be returned to indicate that this instance does not exist.
Let X be an object with HCPerfIntervalCount syntax.
X HCPerfIntervalCountの構文のオブジェクトとします。
Let Y be an object with HCPerfCurrentCount syntax. Let Z be an object with HCPerfTotalCount syntax. Then, in a system supporting a history of n intervals with X(1) and X(n) the most and least recent intervals respectively, the following applies at the end of a 15 minute interval:
YはHCPerfCurrentCount構文を持つオブジェクトとします。 ZはHCPerfTotalCount構文を持つオブジェクトとします。その後、Xのn間隔の履歴をサポートするシステム(1)とX(n)が最もそして最も最近の間隔それぞれ、以下の15分間隔の終わりに適用されます。
- discard the value of X(n) - the value of X(i) becomes that of X(i-1) for n >= i > 1 - the value of X(1) becomes that of Y. - the value of Z, if supported, is adjusted.
- X(n)の値を破棄 - (1)Y.となるXの値 - - の値X(i)の値は、n> = I> 1でX(I-1)のことなりますZ、サポートされている場合、調整されます。
This count represents a non-negative integer, which may increase or decrease, but shall never exceed 2^64-1 (18446744073709551615 decimal), nor fall below 0. The value of an object with HCPerfIntervalCount syntax assumes its maximum value whenever the underlying count exceeds 2^64-1. If the underlying count subsequently decreases below 2^64-1 (due, e.g., to a retroactive adjustment as a result of entering or exiting unavailable time), then the value of the object also decreases.
このカウントは、その最大値をとるHCPerfIntervalCount構文のオブジェクトの値を増加または減少が、2 ^ 64-1(18446744073709551615 10進数)超えないものとし、また0を下回るできる非負の整数を表すときはいつでも、基礎となる数^ 64-1 2を超えています。基礎となるカウントが続いて(これは、例えば、利用できない時間を入力するか、出るの結果として遡及調整に)2 ^ 64-1以下に減少する場合、オブジェクトの値も減少します。
Note that this TC is not strictly supported in SMIv2, because the 'always increasing' and 'counter wrap' semantics associated with the Counter64 base type are not preserved. It is possible that management applications which rely solely upon the (Counter64) ASN.1 tag to determine object semantics will mistakenly operate upon objects of this type as they would for Counter64 objects.
Counter64の基本型に関連付けられている「常に増加」と「カウンターラップ」のセマンティクスが保存されていないので、このTCがSMIv2で厳しくサポートされていないことに注意してください。彼らがCounter64のオブジェクトの場合と同じように、オブジェクトのセマンティクスを決定するために(Counter64の)ASN.1タグにもっぱら頼る管理アプリケーションが誤ってこのタイプのオブジェクトに対して動作する可能性があります。
This textual convention represents a limited and short-term solution, and may be deprecated as a long term solution is defined and deployed to replace it." SYNTAX Counter64
このテキストの表記法は限られており、短期的な解決策を示しており、長期的な解決策を定義し、それを交換するために配備されたとして廃止されることがあります。」SYNTAX Counter64のを
HCPerfTotalCount ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "A gauge representing the aggregate of previous valid 15 minute measurement intervals. Intervals for which no valid data was available are not counted.
This count represents a non-negative integer, which may increase or decrease, but shall never exceed 2^64-1 (18446744073709551615 decimal), nor fall below 0. The value of an object with HCPerfTotalCount syntax assumes its maximum value whenever the underlying count exceeds 2^64-1. If the underlying count subsequently decreases below 2^64-1 (due, e.g., to a retroactive adjustment as a result of entering or exiting unavailable time), then the object's value also decreases.
Note that this TC is not strictly supported in SMIv2, because the 'always increasing' and 'counter wrap' semantics associated with the Counter64 base type are not preserved. It is possible that management applications which rely solely upon the (Counter64) ASN.1 tag to determine object semantics will mistakenly operate upon objects of this type as they would for Counter64 objects.
Counter64の基本型に関連付けられている「常に増加」と「カウンターラップ」のセマンティクスが保存されていないので、このTCがSMIv2で厳しくサポートされていないことに注意してください。彼らがCounter64のオブジェクトの場合と同じように、オブジェクトのセマンティクスを決定するために(Counter64の)ASN.1タグにもっぱら頼る管理アプリケーションが誤ってこのタイプのオブジェクトに対して動作する可能性があります。
This textual convention represents a limited and short-term solution, and may be deprecated as a long term solution is defined and deployed to replace it." SYNTAX Counter64 END
このテキストの表記法は限られており、短期的な解決策を示しており、長期的な解決策を定義し、それを置き換えるために配備されているとして廃止されることがあります。」SYNTAX Counter64のENDを
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFは、そのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない可能性があるためにどの本書または程度に記載されている技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能。また、そうした権利を特定するために取り組んできたことを表していないん。スタンダードトラックおよび標準関連文書における権利に関するIETFの手続きの情報は、BCP-11に記載されています。権利の主張のコピーは、出版のために利用可能とライセンスの保証が利用できるようにする、または本仕様の実装者または利用者が、そのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますIETF事務局から。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFは、その注意にこの標準を実践するために必要な場合があり技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC2578] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[RFC2578] McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.およびS. Waldbusser、 "経営情報バージョン2(SMIv2)の構造"、STD 58、RFC 2578、 1999年4月。
[RFC2579] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[RFC2579] McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.およびS. Waldbusser、 "SMIv2のためのテキストの表記法"、STD 58、RFC 2579、1999年4月。
[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[RFC2580] McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.およびS. Waldbusser、 "SMIv2のための適合性宣言"、STD 58、RFC 2580、1999年4月。
[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D. and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet-Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.
[RFC3410]ケース、J.、マンディ、R.、パーテイン、D.とB.スチュワート、 "インターネット標準の管理フレームワークのための序論と適用性声明"、RFC 3410、2002年12月。
[T1.231] American National Standard for Telecommunications - Digital Hierarchy - Layer 1 In-Service Digital Transmission Performance Monitoring, ANSI T1.231-1997, September 1997.
[T1.231]テレコミュニケーションのための米国標準規格 - デジタル階層 - レイヤ1では、サービスのデジタル伝送パフォーマンス監視、ANSI T1.231-1997、1997年9月。
[RFC2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.
[RFC2026]ブラドナーの、S.、 "インターネット標準化プロセス - リビジョン3"、BCP 9、RFC 2026、1996年10月。
[RFC2495] Fowler, D., "Definitions of Managed Objects for the DS1, E1, DS2 and E2 Interface Types", RFC 2495, January 1999.
[RFC2495]ファウラー、D.、RFC 2495、1999年1月 "DS1、E1、DS2およびE2インターフェイスのタイプのための管理オブジェクトの定義"。
[RFC2496] Fowler, D., "Definitions of Managed Objects for the DS3/E3 Interface Type", RFC 2496, January 1999.
[RFC2496]ファウラー、D.、 "DS3 / E3インタフェースタイプのための管理オブジェクトの定義"、RFC 2496、1999年1月。
[RFC3592] Tesink, K., "Definitions of Managed Objects for the Synchronous Optical Network/Synchronous Digital Hierarchy (SONET/SDH) Interface Type", RFC 3592, November 2003.
[RFC3592] Tesink、K.、RFC 3592、2003年11月 "同期光ネットワーク/同期デジタル階層(SONET / SDH)インタフェースタイプのための管理オブジェクトの定義"。
[RFC2662] Bathrick, G. and F. Ly, "Definitions of Managed Objects for the ADSL Lines", RFC 2662, August 1999.
[RFC2662] Bathrick、G.およびF. Lyの、 "ADSLラインのための管理オブジェクトの定義"、RFC 2662、1999年8月。
[RFC2856] Bierman, A., McCloghrie, K. and R. Presuhn, "Textual Conventions for Additional High Capacity Data Types", RFC 2856, June 2000.
[RFC2856] Bierman、A.、McCloghrie、K.とR. Presuhn、 "追加高容量データ型のテキストの表記法"、RFC 2856、2000年6月。
[RFC3276] Ray, B. and R. Abbi, "Definitions of Managed Objects for High Bit-rate DSL - 2nd Generation (HDSL2) and Single-Pair High-Speed Digital Subscriber Line (SHDSL) Lines", RFC 3276, May 2002.
[RFC3276]レイ、B.とR.アビー、「高ビットレートDSLのための管理対象オブジェクトの定義 - 第2世代(HDSL2)とシングルペア高速デジタル加入者線(SHDSL)行」、RFC 3276、2002年5月。
[RFC3593] Tesink, K., "Textual Conventions for MIB Modules Using Performance History Based on 15 Minute Intervals", RFC 3593, November 2003.
[RFC3593] Tesink、K.、RFC 3593、2003年11月 "15分間隔に基づいて、パフォーマンス履歴を使用してMIBモジュールのためのテキストの表記法"。
This module does not define any management objects. Instead, it defines a set of textual conventions which may be used by other MIB modules to define management objects.
このモジュールは、任意の管理オブジェクトを定義していません。代わりに、管理オブジェクトを定義するために他のMIBモジュールによって使用することができるテキスト規則のセットを定義します。
Meaningful security considerations can only be written in the MIB modules that define management objects. This document has therefore no impact on the security of the Internet.
意味のあるセキュリティ上の考慮事項は、管理オブジェクトを定義するMIBモジュールに書き込むことができます。従って、この文書は、インターネットのセキュリティには影響を与えません。
This document borrows tremendously from [RFC3593] and [RFC2856]. As such, any credit for the text found within should be fully attributed to the authors of those documents.
この文書では、[RFC3593]と[RFC2856]から途方も借ります。そのため、内見つかったテキストのための任意の信用は完全にそれらの文書の作者に帰属しなければなりません。
Bob Ray PESA Switching Systems, Inc. 330-A Wynn Drive Huntsville, AL 35805 USA
ボブ・レイPESAスイッチングSystems、Inc.の330-ウィンドライブハンツビル、AL 35805 USA
Phone: +1 256 726 9200 ext. 142 Fax: +1 256 726 9271 EMail: rray@pesa.com
電話:+1 256 726 9200内線。 142ファックス:+1 256 726 9271 Eメール:rray@pesa.com
Rajesh Abbi Alcatel USA 2301 Sugar Bush Road Raleigh, NC 27612-3339 USA
ラジェッシュアビーアルカテルUSA 2301シュガーブッシュ道路ローリー、ノースカロライナ州27612から3339 USA
Phone: +1 919 850 6194 EMail: Rajesh.Abbi@alcatel.com
電話:+1 919 850 6194 Eメール:Rajesh.Abbi@alcatel.com
Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2004)。全著作権所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
この文書とその翻訳は、コピーして他の人に提供し、それ以外についてはコメントまたは派生物は、いかなる種類の制限もなく、全体的にまたは部分的に、準備コピーし、公表して配布することができることを説明したり、その実装を支援することができます、上記の著作権表示とこの段落は、すべてのそのようなコピーや派生物に含まれていることを条件とします。しかし、この文書自体は著作権のための手順はで定義されている場合には、インターネット標準を開発するために必要なものを除き、インターネットソサエティもしくは他のインターネット関連団体に著作権情報や参照を取り除くなど、どのような方法で変更されないかもしれませんインターネット標準化プロセスが続く、または英語以外の言語に翻訳するために、必要に応じなければなりません。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
上記の制限は永続的なものであり、インターネットソサエティもしくはその継承者や譲渡者によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とインターネットソサエティおよびインターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を否認し、明示または黙示、その情報の利用がない任意の保証を含むがこれらに限定されない「として、」上に設けられています特定の目的への権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。