Network Working Group H. Alvestrand Request for Comments: 3710 Cisco Systems Category: Informational February 2004
An IESG charter
Status of this Memo
このメモの位置付け
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。それはどんな種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット協会(2004)。全著作権所有。
Abstract
抽象
This memo provides a charter for the Internet Engineering Steering Group (IESG), a management function of the Internet Engineering Task Force (IETF). It is meant to document the charter of the IESG as it is presently understood.
このメモはインターネットエンジニアリング運営グループ(IESG)、インターネットエンジニアリングタスクフォース(IETF)の管理機能のためのチャーターを提供します。それが現在理解されるようIESGの憲章を文書化するためのものです。
The Internet Engineering Steering Group (IESG) is the group responsible for the direct operation of the IETF and for ensuring the quality of work produced by the IETF.
インターネットエンジニアリング運営グループ(IESG)は、IETFの直接操作のためとIETFによって生産作業の品質を保証する責任グループです。
The IESG charters and terminates working groups, selects their chairs, monitors their progress and coordinates efforts between them. The IESG performs technical review and approval of working group documents and candidates for the IETF standards track, and reviews other candidates for publication in the RFC series. It also administers IETF logistics, including operation of the Internet-Draft document series and the IETF meeting event.
IESGは、その進捗状況を監視し、それらの間の努力を調整し、自分の椅子を選択し、チャーターやワーキンググループを終了します。 IESGは、技術的なレビューとIETFの標準トラックのためのワーキンググループの文書や候補者の承認を行い、およびRFCシリーズの出版のために他の候補者を検討します。また、インターネットドラフトドキュメントシリーズの動作やIETFミーティングイベントを含むIETF物流を、管理しています。
The role of the IESG in the IETF management structure has been largely constant since 1993, after the significant changes introduced by the "POISED" process, and documented in RFC 1602 [5]. (The previous process was documented in RFC 1310 [4]; RFC 1602 has later been updated by RFC 1871 [7] and obsoleted by RFC 2026 [1].)
IETF管理構造におけるIESGの役割は、「構え」プロセスによって導入された重要な変更の後に、1993年以来ほぼ一定であって、RFC 1602に記載されている[5]。 (前処理が[4] RFC 1310に記述された、RFC 1602は、後に[7] RFC 1871によって更新され、RFC 2026によって廃止されている[1]。)
Some of the functions were also defined in RFC 1603 [6], Working Group Guidelines, which was later obsoleted by RFC 2418 [2].
機能の一部は、RFC 1603で定義された[6]、後にRFC 2418で廃止されたワーキンググループガイドライン、[2]。
As the community has grown, and the IESG has gathered experience, the ways in which the IESG has approached its tasks have varied considerably, but the tasks have remained relatively constant.
コミュニティが成長してきた、とIESGは経験を集めたように、IESGは、そのタスクに近づいている中での方法はかなり変化しているが、作業は比較的一定に保たれています。
This document describes the tasks assigned to the IESG. It does not attempt to describe in detail the procedures the IESG uses to accomplish these tasks; that is done elsewhere - consult the IESG's Web pages on the IETF Website for more information [9].
この文書は、IESGに割り当てられたタスクについて説明します。これは、詳細にIESGは、これらのタスクを実行するために使用する手順を説明しようとしません。それは別の場所で行われている - [9]の詳細情報については、IETFのWebサイト上のIESGのWebページを参照してください。
At this time (spring 2003), the structure of the IETF is undergoing reevaluation, and the result is likely to include changes to the IESG's role. Therefore, this document was written as a "documentation of existing practice" rather than as IETF consensus on what the IESG should do.
現時点(2003年春)で、IETFの構造は、再評価を受けている、との結果がIESGの役割への変更が含まれる可能性があります。したがって、このドキュメントは、IESGが何をすべきかについて、「既存の練習のドキュメント」としてではなく、IETF総意として書かれました。
This document is published as an Informational RFC, detailing the current operations of the IESG. It does not claim to represent consensus of the IETF that this is the right set of instructions to the IESG.
この文書は、IESGの現在の操作を詳述、情報RFCとして公開されています。これはIESGへの指示の右のセットであることをIETFのコンセンサスを表すために主張しません。
The IESG has the following members:
IESGは、以下のメンバーがあります。
o The IETF Chair, who also functions as the General Area Director when this area is active
また、この領域は、アクティブ - エリアディレクターとしての機能であるIETF議長、O
o The Area Directors (ADs) for the IETF Areas
IETF地域のエリアディレクター(ADS)O
o The Internet Architecture Board (IAB) Chair and the IETF Executive Director, as ex-officio members of the IESG.
IESGの職権メンバーとしてインターネットアーキテクチャ委員会(IAB)議長とIETFのエグゼクティブ・ディレクター、O。
The IETF Chair and the Area Directors are selected by the IETF NomCom according to the procedures of BCP 10 [3] (Nomcom procedures).
IETF議長とAreaディレクターは、BCP 10 [3](Nomcom手順)の手順に従って、IETF NomComによって選択されます。
The IETF Executive Director is the person charged with running the IETF Secretariat.
IETFのエグゼクティブ・ディレクターはIETF事務局を実行すると課金者です。
The IESG also has liaisons, who are members of the IESG mailing list and may attend all IESG meetings. The Liaison positions exist to facilitate the work of the IETF by expediting communication with other entities involved in the IETF process; which positions to have are decided by the IESG.
IESGはまた、IESGメーリングリストのメンバーであるリエゾンを持ち、すべてのIESGの会議に出席することができます。連絡位置は、IETFプロセスに関与する他のエンティティとの通信を促進することによってIETFの作業を容易にするために存在します。これはIESGによって決定されているように配置します。
The liaisons are selected as appropriate by the bodies they represent. At the time of this writing, the liaisons present represent the following bodies:
リエゾンは、それらが表す機関によって適宜選択されています。この記事の執筆時点では、現在リエゾンは、以下の遺体を表します。
The RFC Editor
RFCエディタ
The IANA
IANA
The IAB
苦いです
In addition, members of the IETF Secretariat are subscribed to the mailing list and present in the IESG meetings as needed in order to serve as a support function.
サポート機能として機能するためには、必要に応じて加えて、IETF事務局のメンバーはIESGの会議でメーリングリストや存在に加入しています。
IESG decisions are made by the IETF Chair and the Area Directors. All IESG members can participate in the IESG's discussions.
IESGの決定はIETF議長とエリアの取締役によって作られています。すべてのIESGメンバーはIESGの議論に参加することができます。
While the IESG is generally free to set its own procedures, some parts of its procedures are properly part of its charter. These are given here.
IESGは、独自の手続きを設定することが一般的に自由ですが、その手続きの一部が適切にその憲章の一部です。これらは、ここに与えられています。
The IESG attempts to reach all decisions unanimously. If unanimity cannot be achieved, the chair may conduct informal polls to determine consensus. There is no general rule on how the IESG takes votes; if this had ever been needed, it is likely that the same rule as for the IAB would be used (decisions may be taken if at least two thirds of the members concur and there are no more than two dissents).
IESGは全会一致で、すべての意思決定に到達しようとします。全会一致が達成できない場合は、椅子は、コンセンサスを決定するために非公式の世論調査を行うことができます。 IESGが票を取る方法には一般的なルールはありません。これは、これまで必要であったならば、IABの場合と同じ規則が使用される可能性が高いです(メンバーの3分の2以上が同意すると、2つ以下dissentsがない場合は、決定が取られる場合があります)。
For the purpose of judging consensus, only the IETF Chair and the Area Directors are counted.
コンセンサスを判断する目的のために、唯一のIETF議長とAreaディレクターがカウントされます。
The IESG may decide that other procedures for reaching a decision are appropriate under specific conditions. Such other procedures may include:
IESGは、意思決定に到達するための他の手順は、特定の条件の下で適切であると判断してもよいです。そのような他の手順を含んでもよいです。
o Assertions of IETF consensus, such as when evaluating a standards action. Here, in addition to the technical quality of the specification, the IESG has to evaluate the community opinion about the specification's subject matter; this has to happen with due notice and opportunity for community feedback.
このような標準アクションを評価するときのようにIETFコンセンサス、oのアサーション。ここでは、仕様の技術的な品質に加えて、IESGは仕様の主題についてのコミュニティの意見を評価する必要があります。これは、通知とコミュニティからのフィードバックの機会に起こることがあります。
o IESG actions in areas where the IESG has the authority to take action. This does not need special rules.
IESGが行動を取る権限を持っている分野でのO IESGアクション。これは特別なルールを必要としません。
o AD actions taken with the advice and consent of the IESG; the IESG is expected to be kept informed, and gives comment, but the authority to act is delegated to the AD.
IESGの助言と同意を得て撮影したO ADアクション。 IESGは知らさ維持することが期待される、とのコメントを与えるが、行動する権限をADに委任されています。
o AD action; cases where an AD can take independent action without needing to consult the IESG first.
ADアクションをO; ADは、最初のIESGに相談することなく、独立した行動を取ることができます例。
The IESG may reach decisions by face to face meeting, teleconferencing, Internet communication, or any combination of the above.
IESGは、会議、電話会議、インターネット通信、または上記の任意の組み合わせを対面での意思決定に達する可能性があります。
The IESG publishes a record of decisions from its meetings on the Internet, and conducts an open meeting at every IETF meeting. It publishes more detailed documentation of decisions as RFCs, Internet Drafts or messages to the IETF-announce mailing list, with copies kept on the IETF website when appropriate.
IESGは、インターネット上でのミーティングから意思決定の記録を公開すると、すべてのIETF会議でオープンミーティングを行っています。コピーはときIETFウェブサイト上の適切な保管とは、IETF-announceメーリングリストへのRFC、インターネットドラフトやメッセージなどの意思決定のより詳細なドキュメントを公開しています。
The IESG also has private group discussions, using any means of its choice, including email. Records of those discussions are not required to be made public. This is believed to be vital in permitting a frank exchange of viewpoints and worries, allowing people to speak out freely on topics known to be controversial, and permitting people to change their minds based on presented arguments. Decisions and their justification are a matter of public record.
IESGはまた、電子メールなど、その選択した任意の手段を用いて、プライベートグループディスカッションを持っています。それらの議論のレコードが公表されるために必要とされていません。これは、視点や悩みの率直な交換を可能とする人々が論争のあることが知られて話題に自由に発言することができ、かつ提示引数に基づいて彼らの心を変更するには、人々を許可する上で重要であると考えられています。意思決定とその正当性は、公的な記録の問題です。
However, discussion of personnel matters and possibly legal and financial matters may sometimes be required to be kept confidential, and the chair may, with the consent of the full members, exclude liaison and ex officio members whose presence is seen as inappropriate for the particular discussion.
しかし、人事、おそらく法的、財政的事項の議論は時々機密を維持する必要があり、椅子は、フルメンバーの同意を得て、リエゾンとその存在が特定の議論のために不適切と見られている充て職を除外することができます。
The chair may also exclude members and liaisons who have a serious conflict of interest on an issue (although this has never been enacted). Members can also choose to recuse themselves from discussion of an issue, or refrain from participating in a particular ballot, if they feel it is appropriate.
(これは制定されていないが)議長は、この問題に関心の深刻な対立を持っているメンバーやリエゾンをも除外することができます。また、メンバーは、問題の議論から身を忌避することを選択するか、彼らはそれが適切であると感じた場合には、特定の投票に参加を控えることができます。
The IESG is in charge of managing the working group process. While the process of managing a working group is assigned to the working group chairs, the IESG is in charge of those processes that are beyond the scope of the working group chair's role. Most of these functions are delegated by the IESG to a single Area Director - the "responsible Area Director" for the group.
IESGは、ワーキンググループのプロセスを管理する担当しています。ワーキンググループを管理するプロセスは、ワーキンググループのいすに割り当てられている間に、IESGは、ワーキンググループの議長の役割の範囲を超えてこれらのプロセスを担当しています。グループは、「責任あるエリアディレクター」 - これらの機能のほとんどは、単一のエリアディレクターにIESGから委任されています。
The formation of working groups is described in BCP 25 [2], section 2; this document does not repeat the text there, but gives additional details of IESG actions.
ワーキンググループの形成は、BCP 25 [2]は、セクション2に記載されています。この文書では、そこにテキストを繰り返しますが、IESGアクションの追加の詳細を提供しません。
A Working Group (WG) may be requested by members of the IETF community, who address the request to an AD that the requesters feel is the appropriate AD for the task, or the formation can be initiated by an AD. The IESG may assign the prospective working group to another AD and/or Area if the IESG thinks that is best.
ワーキンググループ(WG)は、リクエスタは、タスクのための適切なADである、または形成がADで開始することができると感じADへの要求に対処IETFコミュニティのメンバーによって要求される場合があります。 IESGはそれが最善であると考えるならばIESGは別のADおよび/またはエリアに将来のワーキンググループを割り当てることができます。
The AD is responsible for ensuring that a working group being chartered fulfills the criteria for WG formation given in BCP 25. The charter is the result of a negotiation between the AD and the community of interest, with review and advice from the rest of the IESG and the IAB.
ADはチャーターされたワーキンググループは、IESGの残りの部分からレビューとアドバイスして、憲章は、ADと関心のコミュニティ間の交渉の結果であるBCP 25に与えられたWGを形成するための基準を満たすことを確実にする責任がありますそしてIAB。
The AD, with the advice of the IESG, is also responsible for selecting chairs for the working group which the AD thinks will be up to the task.
ADは、IESGの助言で、またADは、タスクまでになります考えているワーキンググループのために椅子を選択する責任があります。
All charters for proposed working groups are announced to the community at large when the IESG thinks the charter is ready for review, but prior to the IESGs final decision on chartering the WG. The final decision to charter a WG is an IESG decision.
IESGは、チャーターがレビューのために準備ができていると思いますが、IESGs最終決定する前にWGをチャーターにする場合、提案ワーキンググループのためのすべてのチャーターは、広く社会に発表しています。最終的な決定は、憲章にWGは、IESGの決定です。
The Birds of a Feather (BOF) procedure described in BCP 25 [2], section 2.4 also requires approval from the relevant AD (the one who got the request or the AD that the IESG thinks is the right AD to manage the task). A BOF is not required to start a working group, and a BOF may be held without the purpose of creating a working group. BOFs are also often discussed with the IESG and IAB.
BCP 25で説明したフェザー(BOF)手続きの鳥は、[2]、セクション2.4はまた、関連するAD(要求またはIESGは、タスクを管理する権利ADであると考えてADを得たもの)からの承認を必要とします。 BOFは、作業グループを開始するために必要とされない、とBOFは、作業グループを作成する目的なしに保持することができます。 BOFsもしばしばIESGとIABして議論されています。
The role of the Area Director in WG management is described in BCP 25 [2], section 6.7.
WG管理領域ディレクターの役割は、BCP 25 [2]は、セクション6.7に記載されています。
The role of managing a WG is divided between the WG Chair(s) and the AD.
WGを管理する役割は、WGの椅子とADの間で分割されます。
A WG chair has to manage the working group "from the inside", dealing with individuals, drafts, proposals, meetings and email lists, and has full power and responsibility to do that.
WGの議長は、個人、ドラフト、提案、会議やメーリングリストを扱う、「内側から」ワーキンググループを管理することがあり、それを行うには、フルパワーと責任を持っています。
An AD manages a WG "from the outside", dealing with charters, chairs, cross-WG and cross-area relationships and so on.
ADは、その上のチャーター、椅子、クロスWG及びクロスエリアとの関係とを扱う、「外部から」WGを管理します。
The AD is responsible for making sure the working groups stay focused on the charter tasks, make forward progress, are coordinated with the rest of the area, and are coordinated with the rest of the IETF. The ADs help each other with maintaining cross-area coordination.
ADは、前方進歩を遂げる地域の残りの部分と調整されており、IETFの残りの部分と調整されているワーキンググループをチャータータスクに集中を確認する責任があります。広告は、クロスエリアの協調を維持してお互いを助けます。
In a well functioning working group, main responsibility for these things rests with the chairs; the AD will normally be able to concentrate on supporting the working group chairs' work.
うまく機能してワーキンググループでは、これらの事のための主要な責任は椅子にかかっています。 ADは、通常はワーキンググループの議長の作業を支援することに集中することができるようになります。
When a WG finds that it is essential that work gets done which is not on its charter, the AD, consulting with the rest of the IESG as required, is responsible for figuring out whether to add it to their charter, add it to another group's charter, task someone outside the WG to work on it, or initiate creation of another WG.
WGは、必要に応じて、IESGの残りの部分と相談し、その憲章にADされていない作業が行われますことが不可欠であると認めるときは、その憲章に追加するかどうかを考え出すを担当して、別のグループのにそれを追加憲章は、WG外のタスク誰かがそれに取り組む、あるいは別のWGの作成を開始します。
Substantive changes to the body of a WG's charter require the same type of process as chartering - see BCP 25 [2], section 5.
WGの憲章の身体への実質的な変更は、チャーターのプロセスの同じタイプを必要 - BCP 25 [2]は、セクション5を参照してください。
The Area Director is also responsible for picking and, when necessary, replacing working group chairs. This is done in consultation with the IESG, but the decision is made by the responsible AD.
エリアディレクターも選ぶと、必要なときに、ワーキンググループの議長を交換する責任があります。これは、IESGとの協議で行われているが、決定は責任ADによって行われます。
Terminating a WG is a decision of the responsible AD.
WGを終了すると、責任ADの決定です。
A working group may be shut down when its work is complete, or when the AD concludes that letting the working group continue its work no longer contributes to the IETF's progress.
その作業が完了したときにワーキンググループをシャットダウンしてもよいし、ADは、ワーキンググループをさせることは、その作業は、もはやIETFの進歩に貢献し続けていないと結論付けたとき。
The decision to terminate a working group is announced, giving the reason for termination.
ワーキンググループを終了する決定は、終了の理由を与えて、発表しています。
The IESG is expected to ensure that the documents are of a sufficient quality for release as RFCs, that they describe their subject matter well, and that there are no outstanding engineering issues that should be addressed before publication. The degree of review will vary with the intended status and perceived importance of the documents.
IESGは、彼らが問題でも彼らの主題を記述していること、および出版前に対処する必要がある未解決の技術的問題がないことを、文書がRFCとしてリリースのための十分な品質であることを保証することが予想されます。審査の程度は、意図した状況や文書の知覚重要性に応じて変動します。
When there are problems or solutions that occur frequently, the IESG may publish documents describing the problems and how to avoid them, such as "IANA considerations" (BCP 26 [8]), or publish web pages with commonly used guidelines.
頻繁に発生する問題や解決策がある場合は、IESGは、問題を記述した文書を公開することがあり、それらを回避する方法は、そのような「IANAの考慮事項」(BCP 26 [8])として、または一般的に使用されるガイドラインを使用してWebページを公開します。
Rules - stuff that the community is expected to follow - are decided by IETF consensus processing and commonly published as BCP RFCs.
ルール - コミュニティが続くと予想されるものは - IETFコンセンサス処理によって決定され、一般的にBCP RFCとして公開されています。
Guidance to the community that is of a more ephemeral and less normative nature is decided by the IESG and published on the IESG's Web pages.
より短命と少ない規範的な性質のものであるコミュニティへのガイダンスは、IESGが決定したとIESGのWebページ上で公開されています。
This role is described in BCP 25 [2], section 7.5 and 8, and BCP 9 [1], section 6. The IESG role is one of review and approval.
この役割は、BCP 25に記載されている[2]、セクション7.5及び8、及びBCP 9 [1]に、セクション6 IESGロールがレビューおよび承認の一つです。
This role, which applies to Proposed, Draft, Standard and BCP processing, is described in BCP 9 [1], section 6. Such documents are submitted to the IESG, and are then assigned to a relevant AD. The IESG is responsible for determining:
提案、ドラフト、標準およびBCP処理に適用されるこのロールは、[1]に、セクション6。このような文書はIESGに提出され、その後、関連性の高い広告に割り当てられているBCP 9に記載されています。 IESGは決定する責任があります。
o Whether or not the specification is appropriate for the standards track
仕様が標準化トラックに適しているかどうかは、O
o Whether or not the specification needs review by one or more existing WGs
O仕様が1つの以上の既存のWGで検討を必要とするかどうか
o Whether or not the quality of the specification is adequate
仕様の品質が十分であるかどうかは、O
The IESG will either approve or disapprove of the publication of the document on the standards track; no document can be published on the standards track without IESG approval.
IESGは、承認または標準トラック上の文書の出版物の不承認しますか。何の文書は、IESGの承認なしに標準化過程の上に公開することはできません。
The IESG may decide that a document submitted for standards-track publication should instead be published as Experimental or Informational, or that a document submitted for Proposed standard should be published as a BCP, or vice versa.
IESGは、標準トラック出版のために提出された文書ではなく、実験や情報として公開されるべきであると決定し、または提案された標準のために提出された文書は、BCP、またはその逆として公開すべき点があります。
These documents are normally submitted to the RFC Editor in accordance with the procedures of BCP 9 [1], section 4.2.3 and BCP 25 [2], section 8. The IESG is asked to review all documents submitted in this fashion for conflicts with the IETF standards process or work done in the IETF community; this is a modification of the BCP 9 [1] procedure, and documented in BCP 25 [2], section 8.
これらの文書は、通常、BCP 9の手順に従ってRFCエディタに提出されている[1]、セクション4.2.3およびBCP 25 [2]に、セクション8は、IESGは、との競合のために、この方法で提出されたすべてのドキュメントを確認するように求められますIETFコミュニティで行わIETF標準化プロセスや作業。これは、BCP 9 [1]の手順の変形例であり、BCP 25に記載され[2]、セクション8。
The IESG may recommend that the document be published as-is, that it be reviewed by a working group, that the document be published with an IESG note indicating issues such as conflict with the IETF standards process, or may recommend that the document not be published.
IESGは、文書は、このようなIETF標準化プロセスとの競合などの問題を示すIESGノートで公開されていることが、ワーキンググループで検討することを、そのまま文書が公開されることをお勧めしたり、ドキュメントができないことを勧告することができます公表。
If the document is referred to a WG, the WG can recommend that the document be adopted as a WG document, that it be published (possibly with comments), or that the IESG recommend to the RFC Editor that it not be published. The responsible AD for the WG is responsible for getting a response from the WG in a timely manner.
文書がWGに言及されている場合は、WGは、(おそらくコメントで)それが公開されることを、文書がWG文書として採択することをお勧めすることができ、またはIESGは、それが公開されることはないことをRFC編集者にお勧めしていること。 WGの責任ADは、タイムリーにWGからの応答を取得するための責任があります。
An AD, in consultation with the author, may choose to put an individual's document directly before the IESG, without waiting for the document to be submitted through the RFC Editor. This document will then be processed in the same fashion as an Informational or Experimental document from a working group.
ADは、著者との協議では、文書がRFCエディタを通じて提出されるのを待つことなく、直接IESG前に、個々のドキュメントを置くことを選択することができます。この文書では、ワーキンググループからの情報や実験ドキュメントと同じ方法で処理されます。
The IESG review procedures are defined by the IESG.
IESGのレビュー手続はIESGによって定義されています。
The IESG is responsible for conducting the process in a timely manner with appropriate communication.
IESGは適切なコミュニケーションとタイムリーに処理を行うための責任があります。
For all documents, the IESG assigns a specific AD the responsibility of shepherding the document; that AD will normally review the document, and possibly ask for revisions to it to address obvious problems, before asking the entire IESG to consider it for publication.
すべての文書について、IESGは、特定のADに文書を牧の責任を割り当てます。そのADは、通常の文書を確認し、おそらく出版のためにそれを検討する全体IESGを尋ねる前に、明らかな問題に対処するために、それまでの改正を要求します。
The IESG has web pages as part of the IETF web (www.ietf.org); current details of procedures, as well as the means of finding the responsible AD for any document, are published there.
IESGは、IETFウェブ(www.ietf.org)の一環として、Webページを持っています。現在の手順の詳細、ならびに任意の文書を担当するADを見つける手段は、そこに公開されています。
The IETF divides its work into a number of areas, each comprised of working groups that relate to that area's focus (BCP 25 [2], section 1). The area structure is defined by the IESG, and the IESG can add areas, redefine areas, merge areas, change the number of ADs assigned to an area, or close down areas.
IETFは、各々がその領域の焦点(BCP 25 [2]、セクション1)に関連するワーキンググループからなる、領域の数にその作業を分割します。領域構造はIESGによって定義され、IESGは、領域を追加する領域を再定義し、領域をマージ、領域に割り当てられた広告の数を変更し、または領域を閉鎖することができます。
Changes to the area structure affect the IETF in many ways; decisions to change the area structure are taken in consultation with the community.
地域構造への変更は、多くの方法でIETFに影響を与えます。領域構造を変更する決定は、コミュニティとの協議で撮影されています。
When changing the area structure, the IESG can decide which members are responsible for new and changed areas, including making one sitting AD responsible for multiple areas, but the IESG can only add new members through the nomcom process.
領域構造を変更する場合は、IESGは、複数の領域に1つの座っADが責任を作るなどの新機能および変更された分野に関与しているどのメンバーを決めることができますが、IESGはnomcomプロセスを通じて新しいメンバーを追加することができます。
The primary task of area management is handled by one or two Area Directors per area. An AD may be advised by one or more directorates, which are created, selected, chaired and if necessary disbanded by the AD (BCP 25 [2], section 1). Directorates may be specific to an area, specific to a technology, or chartered in some other fashion.
エリア管理の主要タスクは、領域ごとに1人のまたは2つのエリアディレクターによって処理されます。 ADは、選択され、作成された1つ以上の総局によって助言されてもよい、議長及び必要に応じてAD(BCP 25 [2]、セクション1)で解散。総局は、地域に固有の技術に特有の、またはいくつかの他の方法でチャーターすることがあります。
The ADs for an area are jointly responsible for making sure the WGs in the area are well coordinated, that there is coverage for the technologies needed in the area, and that the challenges most important to the Internet in that area are indeed being worked on.
地域の広告は、その地域のインターネットへの最も重要な課題は、実際に働いされていることが地域に必要な技術の適用範囲であること、および、エリア内のWGがうまく調和されていることを確認させるための共同責任があります。
The IESG decides which areas working groups belong to.
IESGは、ワーキンググループが属する領域を決定します。
The IETF Chair has primary responsibility for supervising the work of the IETF Secretariat, with the advice and consent of the IESG, the IAB Chair and the ISOC president.
IETF議長は、IESG、IAB議長とISOC社長の助言と同意を得て、IETF事務局の仕事を監督するための主要な責任を負っています。
The supervision of the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) and RFC-Editor functions is handled by the IAB.
インターネット割り当て番号機関(IANA)およびRFC-エディタ機能の監視は、IABによって処理されます。
The IESG is responsible for making sure the IETF process is functional in all aspects. This includes taking responsibility for initiating consideration of updates to the process when required, as well as addressing obvious miscarriages of process, even when they do not fall into the categories described above.
IESGは、IETFプロセスはすべての面で機能的であることを確認する責任があります。これは、彼らが、上記のカテゴリに分類されていない場合でも、必要なときにプロセスへの更新の検討を開始するだけでなく、プロセスの明らかな流産に対処するための責任を取っています。
The responsibility for handling external relations rests with the IAB, as described in the IAB Charter (RFC 2850 [10]). However, when technical cooperation is required, it is essential that the work be coordinated with the relevant ADs. This often means that ADs will function in a liaison role with other organizations, but the IAB may decide that the same function may also be done by others when it decides that this is more appropriate.
IAB憲章(RFC 2850 [10])に記載されているように外部の関係を処理するための責任は、IABにかかっています。技術協力が必要である場合しかし、仕事が関連性の高い広告と調整することが不可欠です。これは、多くの場合、広告が他の組織とのリエゾンの役割で機能しますが、それは、これがより適切であると判断したとき、IABは、同じ機能でも他の人によって行われてもよいことを決定してもよいことを意味します。
The formal appeals procedure is described in BCP 9 [1], section 6.5.
正式な異議申し立て手順はBCP 9 [1]に、セクション6.5に記載されています。
Most decisions by a working group chair can be appealed to the AD, and decisions by an individual AD can be appealed to the IESG.
ワーキンググループの議長により、ほとんどの決定は、ADにアピールすることができ、個々のADによって決定はIESGに控訴することができます。
Decisions of the IESG can be appealed to the IAB; for this reason, the IAB chair and the liaison from the IAB recuse themselves from discussion of appeals to the IESG.
IESGの決定は、IABに上訴することができます。この理由のために、IABの椅子とIABからの連絡はIESGに控訴の議論から身を忌避します。
The security of the Internet depends on standards giving proper thought to security. Apart from that, there seems to be no considerations of security relevant to this memo.
インターネットのセキュリティは、セキュリティへの適切な思考を与える基準に依存しています。それとは別に、このメモに関連するセキュリティのない配慮はなさそうです。
This work has been supported, aided and abetted by the whole IESG at the time of this writing, and has benefited from many other comments.
この作品は、支援や、この記事の執筆時点で全体IESGによって教唆、サポートされている、および他の多くのコメントが恩恵を受けています。
Thanks to David Putzolu, Pekka Savola, John Klensin, Margaret Wasserman, Brian Carpenter, Fred Baker, Jonne Soininen, Robert Elz, Keith Moore, Pete Resnick, Dave Crocker, Vint Cerf, Steve Coya and all others who provided comments on various versions of this document!
デビッドPutzoluのおかげで、ペッカSavola、ジョン・クレンシン、マーガレットワッサーマン、ブライアン・カーペンター、フレッド・ベイカー、Jonne Soininen、ロバート・エルツ、キースムーア、ピート・レズニック、デイブ・クロッカー、ヴィントン・サーフ、スティーブCoyaとのさまざまなバージョンに関するコメントを提供する他のすべてこのドキュメント!
[1] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.
[1]ブラドナーの、S.、 "インターネット標準化プロセス - リビジョン3"、BCP 9、RFC 2026、1996年10月。
[2] Bradner, S., "IETF Working Group Guidelines and Procedures", BCP 25, RFC 2418, September 1998.
[2]ブラドナーの、S.、 "IETFワーキンググループガイドラインと手順"、BCP 25、RFC 2418、1998年9月。
[3] Galvin, J., "IAB and IESG Selection, Confirmation, and Recall Process: Operation of the Nominating and Recall Committees", BCP 10, RFC 2727, February 2000.
[3]ガルビン、J.、 "IABとIESG選択、確認、およびリコール処理:指名の動作とリコール委員会"、BCP 10、RFC 2727、2000年2月。
[4] Chapin, L., "The Internet Standards Process", RFC 1310, March 1992.
[4]チャピン、L.、 "インターネット標準化プロセス"、RFC 1310、1992年3月。
[5] Huitema, C. and P. Gross, "The Internet Standards Process -- Revision 2", RFC 1602, March 1994.
[5]のHuitema、C.およびP.グロス、 "インターネット標準化プロセス - リビジョン2"、RFC 1602、1994年3月。
[6] Huizer, E. and D. Crocker, "IETF Working Group Guidelines and Procedures", RFC 1603, March 1994.
[6] Huizer、E.およびD.クロッカー、 "IETFワーキンググループガイドラインと手順"、RFC 1603、1994年3月。
[7] Postel, J., "Addendum to RFC 1602 -- Variance Procedure", BCP 2, RFC 1871, November 1995.
[7]ポステル、J.、 "RFC 1602補遺 - 分散手順"、BCP 2、RFC 1871、1995年11月。
[8] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 2434, October 1998.
[8] Narten氏、T.とH. Alvestrand、 "RFCsにIANA問題部に書くためのガイドライン"、BCP 26、RFC 2434、1998年10月。
[9] http://www.ietf.org
「9」 hっtp://wっw。いえtf。おrg
[10] Carpenter, B., Ed., "Charter of the Internet Architecture Board (IAB)", BCP 39, RFC 2850, May 2000.
[10]大工、B.、エド。、BCP 39、RFC 2850 "インターネットアーキテクチャ委員会(IAB)の憲章"、2000年5月。
Harald Tveit Alvestrand Cisco Systems 5245 Arboretum Dr Los Altos, CA USA
ハラルド・トバイット・アルベストランドシスコシステムズ5245植物園博士ロスアルトス、CA USA
EMail: harald@alvestrand.no
メールアドレス:harald@alvestrand.no
Copyright (C) The Internet Society (2004). This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78 and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
著作権(C)インターネット協会(2004)。この文書では、BCP 78に含まれる権利、ライセンスおよび制限があり、そこに記載された以外、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットソサエティおよびインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース放棄すべての保証、明示または、(もしあれば)後援ISに設けられています。黙示、情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されません。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。