Network Working Group                                       G. Vaudreuil
Request for Comments: 3803                           Lucent Technologies
Obsoletes: 2424                                               G. Parsons
Category: Standards Track                                Nortel Networks
                                                               June 2004
        
                Content Duration MIME Header Definition
        

Status of this Memo

このメモの位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2004).

著作権(C)インターネット協会(2004)。

Abstract

抽象

   This document describes the MIME header Content-Duration that is
   intended for use with any time varying media content (typically
   audio/* or video/*).
        
1. Introduction
1. はじめに
   This document describes the MIME header Content-Duration that is
   intended for use with any time varying media content (typically
   audio/* or video/*).  The length of time is represented in seconds
   without any units indication.  This document obsoletes RFC 2424.
        

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [REQ].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はありますRFC 2119 [REQ]で説明されるように解釈されます。

2. Content-Duration Header Field
2.コンテンツ持続時間ヘッダーフィールド

Time varying media contents, for example, a spoken voice message or a video clip, have an inherent time duration. Many audio and video encodings may include their duration as header information or may allow accurate calculation based on the byte length of the data. However, it may be useful to present the time duration of the content in a MIME header to allow its simple determination without dealing with the actual content.

メディアコンテンツを変化させる時間は、例えば、発話音声メッセージまたはビデオクリップは、固有の持続時間を有します。多くのオーディオ及びビデオエンコーディングは、ヘッダ情報として、その持続時間を含むことができる、またはデータのバイト長に基づいて正確な計算を可能にすることができます。しかし、実際のコンテンツを扱うことなく、簡単な決意を可能にするために、MIMEヘッダにコンテンツの持続時間を提示するために有用であり得ます。

2.1. Syntax
2.1. 構文

The Content-Duration field's value is a single number specifying the time duration in seconds of the content. Formally:

コンテンツDurationフィールドの値は、コンテンツの秒単位で期間を指定する単一の番号です。正式:

duration := "Content-Duration" ":" 1*10DIGIT

期間:=の "Content-持続時間" ":" 1 * 10DIGIT

Note that practically (though highly unlikely in MIME media), the upper bound on the numerical value of the time duration is (2^^31 -1) or 2147483647.

実際に(MIMEメディアで非常に低いが)、時間期間の数値の上限(2 ^^ 31 -1)または2147483647であることに留意されたいです。

2.2. Semantics
2.2. 意味論

This field represents the time duration of the associated time varying media content. The time duration is noted in seconds with no units tag. The time value should be exact, however the exact value of the time duration cannot be known without opening the content and playing it. If an exact value must be known, then the latter method should be used. This mechanism simply allows placing a sender determined time duration value in the header for easy access.

このフィールドは、関連する時間変化するメディアコンテンツの持続時間を表します。継続時間は、単位なしタグを秒単位で注目されます。時間値は、しかし、継続時間の正確な値は、コンテンツを開いて、それを再生せずに知ることができない、正確でなければなりません。正確な値が既知でなければならない場合には、後者の方法が使用されるべきです。このメカニズムは、単に簡単にアクセスするためのヘッダに送信元判定継続時間値を確定することができます。

Though there are several ways to present this duration to the recipient (e.g., with the inbox headers, when audio attachment opened), the actual use of this field on reception is a local implementation issue.

受信者(例えば、受信トレイヘッダーと、オーディオ添付ファイルが開かれたとき)に、この期間を提示するいくつかの方法があるが、受信時にこのフィールドの実際の使用は、ローカルの実装上の問題です。

2.3. Example
2.3. 例

In this example the content duration represents 33 seconds:

この例では、コンテンツの継続時間は33秒を表します。

Content-Duration: 33

コンテンツ再生時間:33

3. VPIM Usage
3. VPIMの使用方法

The Content-Duration header field for the audio/32KADPCM sub-type is a useful component of the VPIM specification [VPIM2]. All VPIM Messages MUST contain this sub-type to carry the audio of a voice message. It may be useful in some instances (e.g., viewing on a simple MIME or non-MIME desktop) to have the time duration of the voice message available without having to open the audio content.

オーディオ/ 32KADPCMサブタイプのコンテンツ持続時間ヘッダーフィールドは、VPIM仕様[VPIM2]の有用な成分です。すべてのVPIMメッセージは音声メッセージの音声を運ぶためにこのサブタイプを含まなければなりません。これは、オーディオコンテンツを開くことなく利用可能な音声メッセージの持続時間を有するように(例えば、単純なMIMEまたは非MIMEのデスクトップ上で表示)いくつかの場合において有用であり得ます。

4. Security Considerations
4.セキュリティについての考慮事項
   This definition introduces the option of explicitly identifying the
   time duration of an audio/* or video/* content outside of the binary
   data that forms the content.  In some environments (though likely not
   the majority), the identification of the actual time duration in a
   header field may be a security issue and as a result should not be
   noted. Reliance on the time indicated in this header field cannot be
   trusted for the purposes of determining the exact size of the data.
   The exact length of the data must be determined by examining the data
   itself.
        
5. References
5.参考文献
5.1. Normative References
5.1. 引用規格

[MIME2] Gellens, R., "The Text/Plain Format Parameter", RFC 2646, August 1999.

[MIME2] Gellens、R.、 "text / plainのformatパラメータ"、RFC 2646、1999年8月。

[VPIM2R2] Vaudreuil, G., and G. Parsons, "Voice Profile for Internet Mail - version 2 (VPIMv2)", RFC 3801, June 2004.

[VPIM2R2]ヴォードルイユ、G.、およびG.パーソンズ、 "インターネットメール用の音声プロファイル - バージョン2(VPIMv2)"、RFC 3801、2004年6月。

[REQ] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[REQ]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

5.2. Informative References
5.2. 参考文献

[DUR] Parsons, G. and G. Vaudreuil, "Content Duration MIME Header Definition", RFC 2424, September 1998.

[DUR]パーソンズ、G.とG.ボードルイ、 "満足している持続時間MIMEヘッダー定義"、RFC 2424、1998年9月。

[VPIM2] Vaudreuil, G. and G. Parsons, "Voice Profile for Internet Mail - version 2", RFC 2421, September 1998.

[VPIM2]ヴォードルイユ、G.とG.パーソンズ、 "インターネットメール用の音声プロファイル - バージョン2"、RFC 2421、1998年9月。

6. Changes from
6.変更から

Only editorial and boilerplate changes from RFC 2424 have been made to this document.

RFC 2424からのみ編集と定型の変更は、この文書に行われました。

7. Authors' Addresses
7.著者のアドレス

Gregory M. Vaudreuil Lucent Technologies 7291 Williamson Rd Dallas, TX 75214 United States

グレゴリーM.ヴォードルイユルーセント・テクノロジーズ7291のウィリアムソンRdのダラス、TX 75214米国

EMail: gregv@ieee.org

メールアドレス:gregv@ieee.org

Glenn W. Parsons Nortel Networks P.O. Box 3511, Station C Ottawa, ON K1Y 4H7 Canada

グレンW.パーソンズNortel Networksの私書箱K1Y 4H7カナダのボックス3511、駅のCオタワ、

Phone: +1-613-763-7582 Fax: +1-613-763-2697 EMail: gparsons@nortelnetworks.com

電話:+ 1-613-763-7582ファックス:+ 1-613-763-2697 Eメール:gparsons@nortelnetworks.com

8. Full Copyright Statement
8.完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2004). This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

著作権(C)インターネット協会(2004)。この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットソサエティおよびインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース放棄すべての保証、明示または、(もしあれば)後援ISに設けられています。黙示、情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されません。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。