Network Working Group                                          G. Huston
Request for Comments: 3849                                       Telstra
Category: Informational                                          A. Lord
                                                                   APNIC
                                                                P. Smith
                                                                   Cisco
                                                               July 2004
        
             IPv6 Address Prefix Reserved for Documentation
        

Status of this Memo

このメモの位置付け

This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。それはどんな種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2004).

著作権(C)インターネット協会(2004)。

Abstract

抽象

To reduce the likelihood of conflict and confusion when relating documented examples to deployed systems, an IPv6 unicast address prefix is reserved for use in examples in RFCs, books, documentation, and the like. Since site-local and link-local unicast addresses have special meaning in IPv6, these addresses cannot be used in many example situations. The document describes the use of the IPv6 address prefix 2001:DB8::/32 as a reserved prefix for use in documentation.

紛争と展開システムへの文書例に関連する混同の可能性を減らすために、IPv6ユニキャストアドレスプレフィクスがRFCに、書籍、文書、などの例で使用するために予約されています。サイトローカルおよびリンクローカルユニキャストアドレスがIPv6で特別な意味を持っているので、これらのアドレスは、多くの例の状況で使用することはできません。ドキュメントで使用するための予約接頭辞としてDB8 :: / 32:文書は、IPv6アドレスのプレフィックス2001の使用を記載しています。

1. Introduction
1. はじめに

The address architecture for IPv6 [1] does not specifically allocate an IPv6 address prefix for use for documentation purposes. Documentation material is currently using address prefixes drawn from address blocks already allocated or assigned to existing organizations or to well known ISPs, or drawn from the currently unallocated address pool. Such use conflicts with existing or future allocations or assignments of IPv6 address space.

IPv6のアドレスアーキテクチャは、[1]具体的に文書化目的のために使用するためのIPv6アドレスプレフィックスを割り当てません。ドキュメントの材料は、現在、アドレスブロック、すでに割り当てられたか、よく知られてISPの既存の組織にまたはに割り当てられた、または現在未割り当てのアドレスプールから引き出さから引き出されたアドレスプレフィックスを使用しています。既存または将来の割り当てまたはIPv6アドレス空間の割り当てでこのような使用の競合。

The problems such conflicts may cause have already been encountered with IPv4 where literal use of documented examples in a production environment causes address and routing conflicts with existing services. In making an explicit allocation of a documentation address prefix, it is intended that such operational problems may be avoided for IPv6.

このような競合が発生することがあり問題は、すでに本番環境での文書化例の文字通りの使用は、既存のサービスとのアドレスとルーティングの競合が発生したIPv4と遭遇しています。ドキュメントのアドレスプレフィックスの明示的な割り当てを行うことで、そのような操作上の問題がIPv6のために回避することができることが意図されています。

Similar, but different, discussion also applies to top level domain names and some have been reserved for similar purposes [2].

似ていますが、異なる、議論はまた、トップレベルドメイン名に適用され、いくつかは、同様の目的[2]のために予約されています。

2. Documentation IPv6 Address Prefix
2.ドキュメントIPv6アドレスプレフィックス

To allow documentation to accurately describe deployment examples, the use of site local or link local addresses is inappropriate, and a unicast address block is required. All IPv6 unicast address space is currently marked as reserved, unassigned or has been assigned to the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) for further redistribution to the Regional Internet Registries (RIRs) [1], but no unicast address space has been specifically nominated for the purposes of use in documented examples.

ドキュメントが正確に展開例を記述できるようにするために、サイトローカルまたはリンクローカルアドレスを使用することは不適切である、とユニキャストアドレスのブロックが必要です。 、割り当てられていない予約済み又は地域インターネットレジストリ(のRIR)[1]、ないユニキャストアドレス空間は、具体的にノミネートされていないにさらに再配布するためのインターネット割り当て番号機関(IANA)に割り当てられているように、すべてのIPv6ユニキャストアドレス空間は、現在マークされています文書化の例で使用する目的。

Following acceptance within the Asia Pacific regional addressing community of a proposal for a block of IPv6 address space to be reserved for documentation purposes, the Asia Pacific Network Information Centre (APNIC) allocated a unicast address prefix for documentation purposes. The address block is within the range of a conventional allocation size, so that documentation can accurately match deployment scenarios.

文書化のために予約されるIPv6アドレス空間のブロックのための提案のアジア太平洋地域のアドレッシングコミュニティ内の受諾に続いて、アジア太平洋ネットワークインフォメーションセンター(APNIC)は、ドキュメントの目的のためにユニキャストアドレスのプレフィックスを割り当てられます。そのドキュメントが正確に展開シナリオと一致することができるようにアドレスブロックは、従来の割り当てサイズの範囲内です。

The documentation prefix described in this memo can also be used to generate multicast addresses for documentation, using the Unicast prefix-based proposal [3]. Representing other kinds of multicast addresses in documentation is outside the scope of this memo.

このメモに記載の文書プレフィックスはまた、ユニキャストプレフィックスベースの提案を使用して、ドキュメントのためのマルチキャストアドレスを生成するために使用することができる[3]。マニュアルにマルチキャストアドレスの他の種類を表すことは、このメモの範囲外です。

The prefix allocated for documentation purposes is 2001:DB8::/32

文書化のために割り当てられたプレフィックスは2001:DB8 :: / 32

3. Operational Implications
3.運用影響

This assignment implies that IPv6 network operators should add this address prefix to the list of non-routeable IPv6 address space, and if packet filters are deployed, then this address prefix should be added to packet filters.

この割り当ては、IPv6ネットワークオペレータは、非ルーティング可能なIPv6アドレス空間のリストにこのアドレスプレフィックスを追加する必要があることを意味し、パケットフィルタが展開されている場合は、このアドレスプレフィックスは、パケットフィルタを追加する必要があります。

This is not a local-use address prefix, and the filters may be used in both local and public contexts.

これは、ローカル用アドレスのプレフィックスではなく、フィルタは、ローカルおよびパブリックの両方の文脈で使用することができます。

4. IANA Considerations
4. IANAの考慮事項

IANA is to record the allocation of the IPv6 global unicast address prefix 2001:DB8::/32 as a documentation-only prefix in the IPv6 address registry. No end party is to be assigned this address.

IPv6アドレスのレジストリ内のドキュメントのみの接頭辞としてDB8 :: / 32:IANAは、IPv6グローバルユニキャストアドレスプレフィックス2001の割り当てを記録することです。いいえ忘年会はこのアドレスを割り当てられるべきではありません。

5. Security Considerations
5.セキュリティについての考慮事項

IPv6 addressing documents do not have any direct impact on Internet infrastructure security.

IPv6のアドレス指定の文書がインターネットインフラストラクチャのセキュリティ上の任意の直接的な影響はありません。

6. Acknowledgements
6.謝辞

The authors acknowledge the work of Marc Blanchet, assisted by Alain Durand, Robert Elz, Bob Fink, and Dave Thaler, in authoring a previous proposal for a V6 documentation prefix.

著者は、V6のドキュメントプレフィックスの前の提案をオーサリングで、アラン・デュラン、ロバート・エルツ、ボブ・フィンク、とDaveターラーでアシストマーク・ブランシェの仕事を、認めます。

7. References
7.参考
7.1. Normative References
7.1. 引用規格

[1] Hinden, R. and S. Deering, "Internet Protocol Version 6 (IPv6) Addressing Architecture", RFC 3513, April 2003.

[1] HindenとR.とS.デアリング、 "インターネットプロトコルバージョン6(IPv6)のアドレス指定アーキテクチャ"、RFC 3513、2003年4月。

7.2. Informative References
7.2. 参考文献

[2] Eastlake 3rd, D. and A. Panitz, "Reserved Top Level DNS Names", BCP 32, RFC 2606, June 1999.

[2]イーストレーク第3、D.とA. Panitz、 "予約トップレベルDNS名"、BCP 32、RFC 2606、1999年6月。

[3] Haberman, B. and D. Thaler, "Unicast-Prefix-based IPv6 Multicast Addresses", RFC 3306, August 2002.

[3]ハーバーマン、B.とD.ターラーは、 "ユニキャストプレフィックスベースのIPv6マルチキャストアドレス"、RFC 3306、2002年8月。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Geoff Huston Telstra

ジェフ・ヒューストンテルストラ

EMail: gih@apnic.net

メールアドレス:gih@apnic.net

Anne Lord Asia Pacific Network Information Centre

アンロードアジア太平洋ネットワークインフォメーションセンター

EMail: anne@apnic.net

メールアドレス:anne@apnic.net

Philip Smith Cisco Systems

フィリップ・スミスシスコシステムズ

EMail: pfs@cisco.com

メールアドレス:pfs@cisco.com

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2004). This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

著作権(C)インターネット協会(2004)。この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットソサエティおよびインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース放棄すべての保証、明示または、(もしあれば)後援ISに設けられています。黙示、情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されません。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。