Network Working Group B. Ramsdell, Editor Request for Comments: 3851 Sendmail, Inc. Obsoletes: 2633 July 2004 Category: Standards Track
Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions (S/MIME) Version 3.1 Message Specification
セキュア/多目的インターネットメール拡張(S / MIME)バージョン3.1メッセージ仕様
Status of this Memo
このメモの位置付け
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2004).
著作権(C)インターネット協会(2004)。
Abstract
抽象
This document defines Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions (S/MIME) version 3.1. S/MIME provides a consistent way to send and receive secure MIME data. Digital signatures provide authentication, message integrity, and non-repudiation with proof of origin. Encryption provides data confidentiality. Compression can be used to reduce data size. This document obsoletes RFC 2633.
この文書では、/セキュア多目的インターネットメール拡張(S / MIME)バージョン3.1を定義します。 S / MIMEセキュアなMIMEデータを送受信するための一貫性のある方法を提供します。デジタル署名は、原産地証明と認証、メッセージの完全性、および否認防止を提供します。暗号化は、データの機密性を提供します。圧縮は、データサイズを小さくするために使用することができます。この文書はRFC 2633を廃止します。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1. Specification Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2. Terminology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3. Definitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. Compatibility with Prior Practice of S/MIME. . . . . . . 5 1.5. Changes Since S/MIME v3. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. CMS Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1. DigestAlgorithmIdentifier. . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2. SignatureAlgorithmIdentifier . . . . . . . . . . . . . . 6 2.3. KeyEncryptionAlgorithmIdentifier . . . . . . . . . . . . 6 2.4. General Syntax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.5. Attributes and the SignerInfo Type . . . . . . . . . . . 7 2.6. SignerIdentifier SignerInfo Type . . . . . . . . . . . . 11 2.7. ContentEncryptionAlgorithmIdentifier . . . . . . . . . . 12 3. Creating S/MIME Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1. Preparing the MIME Entity for Signing, Enveloping or Compressing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.2. The application/pkcs7-mime Type. . . . . . . . . . . . . 19 3.3. Creating an Enveloped-only Message . . . . . . . . . . . 21 3.4. Creating a Signed-only Message . . . . . . . . . . . . . 22 3.5. Creating an Compressed-only Message. . . . . . . . . . . 26 3.6. Multiple Operations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.7. Creating a Certificate Management Messagetoc . . . . . . 27 3.8. Registration Requests. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.9. Identifying an S/MIME Message. . . . . . . . . . . . . . 28 4. Certificate Processing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.1. Key Pair Generation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5. Security Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 A. ASN.1 Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 B. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 B.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 B.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 C. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 D. Editor's Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
S/MIME (Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions) provides a consistent way to send and receive secure MIME data. Based on the popular Internet MIME standard, S/MIME provides the following cryptographic security services for electronic messaging applications: authentication, message integrity and non-repudiation of origin (using digital signatures), and data confidentiality (using encryption).
S / MIMEは、(安全な/マルチパーパスインターネットメールエクステンション)セキュアなMIMEデータを送受信するための一貫性のある方法を提供します。認証、メッセージの整合性と起源の否認防止(デジタル署名を使用して)、およびデータの機密性(暗号化を使用して):人気のインターネットMIME標準に基づいて、S / MIMEは、電子メッセージングアプリケーションのための、次の暗号化セキュリティサービスを提供します。
S/MIME can be used by traditional mail user agents (MUAs) to add cryptographic security services to mail that is sent, and to interpret cryptographic security services in mail that is received. However, S/MIME is not restricted to mail; it can be used with any transport mechanism that transports MIME data, such as HTTP. As such, S/MIME takes advantage of the object-based features of MIME and allows secure messages to be exchanged in mixed-transport systems.
S / MIMEが送られるメールに暗号化セキュリティサービスを追加すると、受信したメール内の暗号化セキュリティサービスを解釈するために、伝統的なメールユーザエージェント(MUA)で使用することができます。しかし、S / MIMEはメールに限られるものではありません。これは、HTTPなどのMIMEデータを搬送する任意のトランスポート機構を使用することができます。このように、S / MIMEは、MIMEのオブジェクトベースの機能を利用して、安全なメッセージが混在輸送システムに交換することを可能にします。
Further, S/MIME can be used in automated message transfer agents that use cryptographic security services that do not require any human intervention, such as the signing of software-generated documents and the encryption of FAX messages sent over the Internet.
さらに、S / MIMEは、このようなソフトウェアで生成された文書の署名と、インターネット経由で送信されたFAXメッセージの暗号化などの任意の人間の介入を必要としない暗号化セキュリティサービスを使用する自動化されたメッセージ転送エージェントで使用することができます。
This document describes a protocol for adding cryptographic signature and encryption services to MIME data. The MIME standard [MIME-SPEC] provides a general structure for the content type of Internet messages and allows extensions for new content type applications.
この文書は、MIMEデータに暗号化署名および暗号化サービスを追加するためのプロトコルを記述しています。 MIME標準[MIME-SPEC]は、インターネットメッセージのコンテンツタイプの一般的な構造を提供し、新しいコンテンツタイプのアプリケーションのための拡張を可能にします。
This specification defines how to create a MIME body part that has been cryptographically enhanced according to CMS [CMS], which is derived from PKCS #7 [PKCS-7]. This specification also defines the application/pkcs7-mime MIME type that can be used to transport those body parts.
この仕様は、暗号PKCS#7 [PKCS-7]から誘導されるCMS [CMS]に記載の拡張されたMIME本体部分を作成する方法を定義します。本明細書はまた、これらの身体部分を輸送するために使用することができるアプリケーション/ PKCS7-MIME MIMEタイプを定義します。
This document also discusses how to use the multipart/signed MIME type defined in [MIME-SECURE] to transport S/MIME signed messages. multipart/signed is used in conjunction with the application/pkcs7- signature MIME type, which is used to transport a detached S/MIME signature.
S / MIMEを輸送するために、この文書もマルチパートを使用する方法について説明/ [MIME-SECURE]で定義されたMIMEタイプを署名し、メッセージに署名しました。マルチパート/取り外しS / MIME署名を搬送するために使用されるアプリケーション/ pkcs7-署名MIMEタイプと関連して使用される署名しました。
In order to create S/MIME messages, an S/MIME agent MUST follow the specifications in this document, as well as the specifications listed in the Cryptographic Message Syntax document [CMS] [CMSALG].
S / MIMEメッセージを作成するためには、S / MIMEエージェントは、この文書の仕様と同様に、暗号メッセージ構文ドキュメント[CMS] [CMSALG]に記載された仕様に従わなければなりません。
Throughout this specification, there are requirements and recommendations made for how receiving agents handle incoming messages. There are separate requirements and recommendations for how sending agents create outgoing messages. In general, the best strategy is to "be liberal in what you receive and conservative in what you send". Most of the requirements are placed on the handling of incoming messages while the recommendations are mostly on the creation of outgoing messages.
本明細書を通じて、受信エージェントが受信メッセージを処理する方法のために作られた要件と推奨事項があります。送信エージェントが送信メッセージの作成方法については、個別の要件と推奨事項があります。一般的には、最善の戦略は、「あなたが送る何であなたが受け取るものにリベラルと保守的である」ことです。勧告は送信メッセージの作成時に、ほとんどありながら、要件のほとんどは、着信メッセージの取り扱いに置かれています。
The separation for requirements on receiving agents and sending agents also derives from the likelihood that there will be S/MIME systems that involve software other than traditional Internet mail clients. S/MIME can be used with any system that transports MIME data. An automated process that sends an encrypted message might not be able to receive an encrypted message at all, for example. Thus, the requirements and recommendations for the two types of agents are listed separately when appropriate.
エージェントのエージェントを受信し、送信上の要件のための分離はまた、伝統的なインターネットメールクライアント以外のソフトウェアを必要とするS / MIMEシステムがあるだろうという可能性に由来します。 S / MIMEは、MIMEデータを搬送する任意のシステムで使用することができます。暗号化されたメッセージを送信し、自動化処理は、例えば、すべての暗号化されたメッセージを受信することができない場合があります。適切な場合にこのように、エージェントの2種類の要件と推奨事項は、別途記載されています。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [MUSTSHOULD].
この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります【MUSTSHOULD]に記載されているように解釈されます。
For the purposes of this specification, the following definitions apply.
本明細書の目的のために、以下の定義が適用されます。
ASN.1: Abstract Syntax Notation One, as defined in CCITT X.208 [X.208-88].
ASN.1:抽象構文記法1、CCITT X.208 [X.208-88]で定義されます。
BER: Basic Encoding Rules for ASN.1, as defined in CCITT X.209 [X.209-88].
BER:ASN.1のための基本的な符号化規則、CCITT X. 209 [X.209-88]で定義されています。
Certificate: A type that binds an entity's name to a public key with a digital signature.
証明書:デジタル署名付き公開鍵にエンティティの名前をバインドタイプ。
DER: Distinguished Encoding Rules for ASN.1, as defined in CCITT X.509 [X.509-88].
DER:CCITT X.509 [X.509-88]で定義されるようにASN.1の識別符号化規則、。
7-bit data: Text data with lines less than 998 characters long, where none of the characters have the 8th bit set, and there are no NULL characters. <CR> and <LF> occur only as part of a <CR><LF> end of line delimiter.
7ビットのデータ:文字のいずれも8ビットが設定されていない、およびNO NULL文字が含まれていない未満998の文字行とテキストデータ。 <CR>と<LF>のみ行区切り文字の<CR> <LF>端の一部として起こります。
8-bit data: Text data with lines less than 998 characters, and where none of the characters are NULL characters. <CR> and <LF> occur only as part of a <CR><LF> end of line delimiter.
8ビットのデータ:テキストラインを有するデータ未満998の文字、文字のいずれもNULL文字ではありません。 <CR>と<LF>のみ行区切り文字の<CR> <LF>端の一部として起こります。
Binary data: Arbitrary data.
バイナリデータ:任意のデータ。
Transfer Encoding: A reversible transformation made on data so 8-bit or binary data can be sent via a channel that only transmits 7-bit data.
転送エンコード:これは8ビットまたはバイナリデータのみ7ビットのデータを送信するチャネルを介して送信することができるデータで行わ可逆変換。
Receiving agent: Software that interprets and processes S/MIME CMS objects, MIME body parts that contain CMS content types, or both.
受信エージェント:S / MIME CMSオブジェクト、CMSコンテンツタイプ、またはその両方が含まれているMIMEボディパーツを解釈し、処理するソフトウェア。
Sending agent: Software that creates S/MIME CMS content types, MIME body parts that contain CMS content types, or both.
送信エージェント:S / MIME CMSコンテンツタイプ、CMSコンテンツタイプ、またはその両方が含まれているMIMEボディパーツを作成するソフトウェア。
S/MIME agent: User software that is a receiving agent, a sending agent, or both.
S / MIMEエージェント:受信エージェント、送信エージェント、またはその両方をあるユーザーソフトウェア。
S/MIME version 3.1 agents SHOULD attempt to have the greatest interoperability possible with agents for prior versions of S/MIME. S/MIME version 2 is described in RFC 2311 through RFC 2315, inclusive and S/MIME version 3 is described in RFC 2630 through RFC 2634 inclusive. RFC 2311 also has historical information about the development of S/MIME.
S / MIMEのバージョンが3.1エージェントは、S / MIMEの以前のバージョンのための薬剤で可能な最大の相互運用性を持つようにしようとするべきです。 S / MIMEバージョン2は、RFC 2315を介してRFC 2311に記載されており、包括的でS / MIMEバージョン3は、包括RFC 2634を介してRFC 2630に記載されています。 RFC 2311はまた、S / MIMEの開発に関する履歴情報を持っています。
The RSA public key algorithm was changed to a MUST implement key wrapping algorithm, and the Diffie-Hellman algorithm changed to a SHOULD implement.
RSA公開鍵アルゴリズムは、鍵ラッピングアルゴリズムを実装、およびDiffie-Hellmanのアルゴリズムを実装すべきである(SHOULD)に変更しなければならない(MUST)に変更されました。
The AES symmetric encryption algorithm has been included as a SHOULD implement.
AES対称暗号化アルゴリズムを実装すべきである(SHOULD)として含まれています。
The RSA public key algorithm was changed to a MUST implement signature algorithm.
RSA公開鍵アルゴリズムは、署名アルゴリズムを実装しなければならないに変更しました。
Ambiguous language about the use of "empty" SignedData messages to transmit certificates was clarified to reflect that transmission of certificate revocation lists is also allowed.
証明書を送信するための「空」のSignedDataメッセージの使用についてあいまいな言語は、証明書失効リストの送信も許可されていることを反映して明らかになりました。
The use of binary encoding for some MIME entities is now explicitly discussed.
いくつかのMIMEエンティティのためのバイナリエンコーディングを使用することは、明示的に議論されます。
Header protection through the use of the message/rfc822 MIME type has been added.
メッセージ/ RFC822のMIMEタイプを使用してヘッダーの保護が追加されました。
Use of the CompressedData CMS type is allowed, along with required MIME type and file extension additions.
CompressedData CMSタイプの使用が必要なMIMEタイプとファイル拡張子の追加とともに、許可されています。
CMS allows for a wide variety of options in content and algorithm support. This section puts forth a number of support requirements and recommendations in order to achieve a base level of interoperability among all S/MIME implementations. [CMSALG] provides additional details regarding the use of the cryptographic algorithms.
CMSは、コンテンツと、アルゴリズムのサポートのオプションの多種多様なことができます。このセクションでは、すべてのS / MIME実装間の相互運用性の基本レベルを達成するために、サポート要件と推奨事項の数を記載置きます。 【CMSALG]は、暗号アルゴリズムの使用に関する追加の詳細を提供します。
Sending and receiving agents MUST support SHA-1 [CMSALG]. Receiving agents SHOULD support MD5 [CMSALG] for the purpose of providing backward compatibility with MD5-digested S/MIME v2 SignedData objects.
送信側と受信側エージェントは、SHA-1 [CMSALG]サポートしなければなりません。受信エージェントは、MD5消化S / MIME V2のSignedDataオブジェクトとの下位互換性を提供する目的のためにMD5 [CMSALG]をサポートしなければなりません。
Receiving agents MUST support id-dsa-with-sha1 defined in [CMSALG]. The algorithm parameters MUST be absent (not encoded as NULL). Receiving agents MUST support rsaEncryption, defined in [CMSALG].
受信エージェントは、ID-DSA-WITH-SHA1 [CMSALG]で定義をサポートしなければなりません。アルゴリズムのパラメータは、(NULLとしてエンコードされていない)に存在してはなりません。受信エージェントは、[CMSALG]で定義rsaEncryptionをサポートしなければなりません。
Sending agents MUST support either id-dsa-with-sha1 or rsaEncryption.
エージェントを送信すると、ID-DSA-と-SHA1のいずれかまたはrsaEncryptionをサポートしなければなりません。
If using rsaEncryption, sending and receiving agents MUST support the digest algorithms in section 2.1 as specified.
指定され剤送受信、rsaEncryptionを使用している場合はセクション2.1でダイジェストアルゴリズムをサポートしなければなりません。
Note that S/MIME v3 clients might only implement signing or signature verification using id-dsa-with-sha1, and might also use id-dsa as an AlgorithmIdentifier in this field. Receiving clients SHOULD recognize id-dsa as equivalent to id-dsa-with-sha1, and sending clients MUST use id-dsa-with-sha1 if using that algorithm. Also note that S/MIME v2 clients are only required to verify digital signatures using the rsaEncryption algorithm with SHA-1 or MD5, and might not implement id-dsa-with-sha1 or id-dsa at all.
そのS / MIME v3のクライアントのみがID-DSA-WITH-SHA1用いて署名又は署名検証を実施する可能性があり、また、この分野でのAlgorithmIdentifierがID-DSAを使用する場合があります。受信しているクライアントは、ID-DSA-と-SHA1と同等にID-DSAを認識し、そのアルゴリズムを使用している場合、クライアントはID-DSA-と-SHA1を使用しなければならない送信すべきです。また、そのS / MIME v2のクライアント注のみSHA-1又はMD5とrsaEncryptionアルゴリズムを用いてデジタル署名を検証するために必要とされる、と全くID-DSA-WITH-SHA1またはID-DSAを実装しない場合があります。
Sending and receiving agents MUST support rsaEncryption, defined in [CMSALG].
送信および[CMSALG]で定義rsaEncryptionをサポートしなければならない薬剤を受けます。
Sending and receiving agents SHOULD support Diffie-Hellman defined in [CMSALG], using the ephemeral-static mode.
薬剤を送受信するエフェメラル静的モードを使用して、[CMSALG]で定義されたディフィー - ヘルマンをサポートする必要があります。
Note that S/MIME v3 clients might only implement key encryption and decryption using the Diffie-Hellman algorithm. Also note that S/MIME v2 clients are only capable of decrypting content-encryption keys using the rsaEncryption algorithm.
そのS / MIME v3のクライアントが唯一のDiffie-Hellmanアルゴリズムを使用して、鍵暗号化と復号化を実装する場合があります。また、そのS / MIME v2のクライアントがrsaEncryptionアルゴリズムを使用してコンテンツ暗号化キーを解読することができるだけであることに注意してください。
There are several CMS content types. Of these, only the Data, SignedData, EnvelopedData, and CompressedData content types are currently used for S/MIME.
いくつかのCMSのコンテンツの種類があります。このうち、データのみ、のSignedData、EnvelopedDataの、そしてCompressedDataコンテンツタイプは、現在、S / MIMEのために使用されています。
Sending agents MUST use the id-data content type identifier to identify the "inner" MIME message content. For example, when applying a digital signature to MIME data, the CMS SignedData encapContentInfo eContentType MUST include the id-data object identifier and the MIME content MUST be stored in the SignedData encapContentInfo eContent OCTET STRING (unless the sending agent is using multipart/signed, in which case the eContent is absent, per
送信剤は、「内部」MIMEメッセージの内容を識別するためのIDデータのコンテンツタイプ識別子を使用しなければなりません。 MIMEデータにデジタル署名を適用する場合、例えば、CMSのSignedData encapContentInfoのeContentTypeは、IDデータオブジェクト識別子とMIMEコンテンツを含まなければなりません送信エージェントが署名/マルチパートを使用していない限り、(のSignedData encapContentInfo e-コンテンツOCTET文字列に格納する必要がありますe-コンテンツは、当たり不在である場合には
section 3.4.3 of this document). As another example, when applying encryption to MIME data, the CMS EnvelopedData encryptedContentInfo contentType MUST include the id-data object identifier and the encrypted MIME content MUST be stored in the EnvelopedData encryptedContentInfo encryptedContent OCTET STRING.
このドキュメントのセクション3.4.3)。 MIMEデータに暗号化を適用するときに、別の例として、CMS EnvelopedDataのencryptedContentInfoのcontentTypeは、IDデータオブジェクトの識別子及び暗号化されたMIMEコンテンツを含まなければなりませんEnvelopedDataのencryptedContentInfo暗号化コンテンツオクテット文字列に格納されなければなりません。
Sending agents MUST use the SignedData content type to apply a digital signature to a message or, in a degenerate case where there is no signature information, to convey certificates. Applying a signature to a message provides authentication, message integrity, and non-repudiation of origin.
送信エージェントは、証明書を伝えるために、何の署名情報が存在しない縮退した場合に、メッセージにデジタル署名を適用するためのSignedDataコンテンツタイプを使用するかしなければなりません。メッセージに署名を適用することで、認証、メッセージの整合性、および起源の否認防止を提供します。
This content type is used to apply data confidentiality to a message. A sender needs to have access to a public key for each intended message recipient to use this service.
このコンテンツタイプは、メッセージへのデータの機密性を適用するために使用されます。送信者は、このサービスを使用するために意図された各メッセージ受信者の公開鍵へのアクセス権を持っている必要があります。
This content type is used to apply data compression to a message. This content type does not provide authentication, message integrity, non-repudiation, or data confidentiality, and is only used to reduce message size.
このコンテンツタイプは、メッセージにデータ圧縮を適用するために使用されます。このコンテンツタイプは、認証、メッセージの完全性、否認防止、またはデータの機密性を提供していない、とだけメッセージサイズを縮小するために使用されます。
See section 3.6 for further guidance on the use of this type in conjunction with other CMS types.
他のCMSの種類と一緒に、この種の使用に関する更なるガイダンスについてはセクション3.6を参照してください。
The SignerInfo type allows the inclusion of unsigned and signed attributes to be included along with a signature.
SignerInfoタイプは、署名と共に含まれるように符号なしの符号付き属性の包含を可能にします。
Receiving agents MUST be able to handle zero or one instance of each of the signed attributes listed here. Sending agents SHOULD generate one instance of each of the following signed attributes in each S/MIME message:
受信エージェントは、ここに記載されて署名した属性ごとにゼロまたは1つのインスタンスを扱うことができなければなりません。送信エージェントは、各S / MIMEメッセージの次の署名された属性のそれぞれの1つのインスタンスを生成する必要があります。
- signingTime (section 2.5.1 in this document) - sMIMECapabilities (section 2.5.2 in this document) - sMIMEEncryptionKeyPreference (section 2.5.3 in this document) - id-messageDigest (section 11.2 in [CMS]) - id-contentType (section 11.1 in [CMS])
- signingTime(この文書のセクション2.5.1) - SMIMEケーパビリティ(この文書のセクション2.5.2) - sMIMEEncryptionKeyPreference(この文書のセクション2.5.3) - ID-するMessageDigest([CMS]セクション11.2) - ID-contentTypeの( [CMS]セクション11.1)
Further, receiving agents SHOULD be able to handle zero or one instance in the signingCertificate signed attribute, as defined in section 5 of [ESS].
さらに、受信エージェントは[ESS]のセクション5で定義されるように、signingCertificate符号付き属性にゼロまたは1つのインスタンスを扱うことができるべきです。
Sending agents SHOULD generate one instance of the signingCertificate signed attribute in each SignerInfo structure.
送信エージェントはそれぞれのSignerInfo構造でsigningCertificate署名された属性の1つのインスタンスを生成する必要があります。
Additional attributes and values for these attributes might be defined in the future. Receiving agents SHOULD handle attributes or values that it does not recognize in a graceful manner.
これらの属性のための追加の属性と値は、将来的に定義される可能性があります。受信エージェントは、それは優雅な方法で認識されない属性または値を処理する必要があります。
Interactive sending agents that include signed attributes that are not listed here SHOULD display those attributes to the user, so that the user is aware of all of the data being signed.
ユーザーが署名されているデータのすべてを知っているように、ここに記載されていない署名属性を含めるインタラクティブ送信エージェントは、ユーザーにこれらの属性が表示されます。
The signing-time attribute is used to convey the time that a message was signed. The time of signing will most likely be created by a message originator and therefore is only as trustworthy as the originator.
署名時の属性は、メッセージが署名された時間を伝えるために使用されます。署名の時間が最も可能性の高いメッセージの発信元によって作成され、したがって、唯一の創始者と同じくらい信頼できるものであるだろう。
Sending agents MUST encode signing time through the year 2049 as UTCTime; signing times in 2050 or later MUST be encoded as GeneralizedTime. When the UTCTime CHOICE is used, S/MIME agents MUST interpret the year field (YY) as follows:
送付エージェントは、UTC時刻として2049年署名時間を符号化しなければなりません。署名倍2050年以降はGeneralizedTimeとして符号化されなければなりません。 UTC時刻CHOICEを使用する場合は、次のように、S / MIMEエージェントは、年フィールド(YY)を解釈する必要があります:
if YY is greater than or equal to 50, the year is interpreted as 19YY; if YY is less than 50, the year is interpreted as 20YY.
YYが50以上である場合、年は19YYとして解釈されます。 YYが50未満の場合、年は20YYとして解釈されます。
The SMIMECapabilities attribute includes signature algorithms (such as "sha1WithRSAEncryption"), symmetric algorithms (such as "DES-EDE3-CBC"), and key encipherment algorithms (such as "rsaEncryption"). There are also several identifiers which indicate support for other optional features such as binary encoding and compression. The SMIMECapabilities were designed to be flexible and extensible so that, in the future, a means of identifying other capabilities and preferences such as certificates can be added in a way that will not cause current clients to break.
SMIMEケーパビリティ属性は、署名(例えば「sha1WithRSAEncryption」という)アルゴリズム(例えば「DES-EDE3-CBC」という)対称アルゴリズム、および(例えば「rsaEncryption」など)の鍵暗号化アルゴリズムを含みます。そのようなバイナリ符号化および圧縮のような他の任意の機能のためのサポートを示すいくつかの識別子も存在します。 SMIMEケーパビリティは、将来的には、証明書など、他の能力や嗜好を識別する手段は、現在のクライアントが破損することはありません方法で追加することができるように、柔軟で拡張できるように設計されました。
If present, the SMIMECapabilities attribute MUST be a SignedAttribute; it MUST NOT be an UnsignedAttribute. CMS defines SignedAttributes as a SET OF Attribute. The SignedAttributes in a signerInfo MUST NOT include multiple instances of the SMIMECapabilities attribute. CMS defines the ASN.1 syntax for Attribute to include attrValues SET OF AttributeValue. A
存在する場合、SMIMEケーパビリティ属性がSignedAttributeでなければなりません。それはUnsignedAttributeにすることはできません。 CMSは、属性の集合としてsignedAttributesのを定義します。 SignerInfoでsignedAttributesのはSMIMEケーパビリティ属性の複数のインスタンスを含んではいけません。 CMSはAttributeValueの一連のattrValuesを含むように属性のためのASN.1構文を定義します。 A
SMIMECapabilities attribute MUST only include a single instance of AttributeValue. There MUST NOT be zero or multiple instances of AttributeValue present in the attrValues SET OF AttributeValue.
SMIMEケーパビリティ属性はAttributeValueの単一のインスタンスを含まなければなりません。 AttributeValueのOF attrValuesセットに存在するAttributeValueのゼロか複数のインスタンスがあってはなりません。
The semantics of the SMIMECapabilities attribute specify a partial list as to what the client announcing the SMIMECapabilities can support. A client does not have to list every capability it supports, and need not list all its capabilities so that the capabilities list doesn't get too long. In an SMIMECapabilities attribute, the object identifiers (OIDs) are listed in order of their preference, but SHOULD be separated logically along the lines of their categories (signature algorithms, symmetric algorithms, key encipherment algorithms, etc.)
SMIMEケーパビリティの意味論は、SMIMEケーパビリティを発表し、クライアントがサポートできるものに、部分リストを指定する属性。クライアントは、それがサポートするすべての機能を一覧表示する必要がない、と能力リストが長すぎるを取得しないように、すべての機能を一覧表示する必要はありません。 (署名アルゴリズム、対称アルゴリズム、鍵暗号化アルゴリズムなど)SMIMEケーパビリティ属性に、オブジェクト識別子(OID)は、それらの優先順位に記載されているが、そのカテゴリの線に沿って論理的に分離されてください
The structure of the SMIMECapabilities attribute is to facilitate simple table lookups and binary comparisons in order to determine matches. For instance, the DER-encoding for the SMIMECapability for DES EDE3 CBC MUST be identically encoded regardless of the implementation. Because of the requirement for identical encoding, individuals documenting algorithms to be used in the SMIMECapabilities attribute SHOULD explicitly document the correct byte sequence for the common cases.
SMIMEケーパビリティ属性の構造は、マッチを決定するために、簡単なテーブルルックアップとバイナリ比較を容易にすることです。例えば、DES EDE3 CBC用SMIMECapabilityためのDER符号化は、同一に関わらず、実装の符号化されなければなりません。そのため、同一の符号化のための要件で、SMIMEケーパビリティの属性で使用するアルゴリズムを文書化する個人は、明示的に一般的なケースのための正しいバイト・シーケンスを文書化する必要があります。
For any capability, the associated parameters for the OID MUST specify all of the parameters necessary to differentiate between two instances of the same algorithm. For instance, the number of rounds and the block size for RC5 needs to be specified in addition to the key length.
任意の能力のために、OIDのための関連するパラメータは、同じアルゴリズムの2つのインスタンスを区別するために必要なすべてのパラメータを指定しなければなりません。例えば、ラウンド数とRC5のブロックサイズは、キーの長さに加えて指定する必要があります。
The OIDs that correspond to algorithms SHOULD use the same OID as the actual algorithm, except in the case where the algorithm usage is ambiguous from the OID. For instance, in an earlier specification, rsaEncryption was ambiguous because it could refer to either a signature algorithm or a key encipherment algorithm. In the event that an OID is ambiguous, it needs to be arbitrated by the maintainer of the registered SMIMECapabilities list as to which type of algorithm will use the OID, and a new OID MUST be allocated under the smimeCapabilities OID to satisfy the other use of the OID.
アルゴリズムに対応するOIDは、アルゴリズムの使用は、OIDから曖昧である場合を除いて、実際のアルゴリズムと同一のOIDを使用すべきです。それは署名アルゴリズム又は鍵暗号化アルゴリズムのいずれかを指す可能性があるため、例えば、以前の仕様では、rsaEncryptionは曖昧でした。 OIDがあいまいである場合には、そのアルゴリズムのタイプはOIDを使用するために、新たなOIDが他の用途を満たすためにSMIMEケーパビリティOIDの下に割り当てなければならないとして登録SMIMEケーパビリティリストの保守によって調停される必要がありますOID。
The registered SMIMECapabilities list specifies the parameters for OIDs that need them, most notably key lengths in the case of variable-length symmetric ciphers. In the event that there are no differentiating parameters for a particular OID, the parameters MUST be omitted, and MUST NOT be encoded as NULL.
登録SMIMEケーパビリティリストは、それらを必要とするOID、可変長対称暗号の場合に最も顕著なキーの長さのパラメータを指定します。特定のOIDには微分パラメータが存在しないことをイベントでは、パラメータは省略しなければなりません、そしてNULLとして符号化してはいけません。
Additional values for the SMIMECapabilities attribute might be defined in the future. Receiving agents MUST handle a SMIMECapabilities object that has values that it does not recognize in a graceful manner.
SMIMEケーパビリティ属性の追加の値は、将来的に定義される可能性があります。受信エージェントは、それは優雅な方法で認識されない値を持つSMIMEケーパビリティのオブジェクトを処理する必要があります。
Section 2.7.1 explains a strategy for caching capabilities.
2.7.1項には、キャッシュ機能のための戦略を説明します。
For the RC2 algorithm preference SMIMECapability, the capabilityID MUST be set to the value rc2-cbc as defined in [CMSALG]. The parameters field MUST contain SMIMECapabilitiesParametersForRC2CBC (see appendix A).
【CMSALG]で定義されるようにRC2アルゴリズム嗜好SMIMECapabilityため、capabilityIDは値RC2-CBCに設定しなければなりません。パラメータフィールドはSMIMECapabilitiesParametersForRC2CBC(付録Aを参照)を含まなければなりません。
Please note that the SMIMECapabilitiesParametersForRC2CBC is a single INTEGER which contains the effective key length (NOT the corresponding RC2 parameter version value). So, for example, for RC2 with a 128-bit effective key length, the parameter would be encoded as the INTEGER value 128, NOT the corresponding parameter version of 58.
SMIMECapabilitiesParametersForRC2CBCが有効な鍵の長さ(NOT対応RC2パラメータバージョン値)が含まれている単一の整数であることに注意してください。だから、例えば、128ビットの有効なキーの長さとRC2のために、パラメータは、整数値128、NOT 58の対応するパラメータのバージョンとして符号化されるであろう。
The encryption key preference attribute allows the signer to unambiguously describe which of the signer's certificates has the signer's preferred encryption key. This attribute is designed to enhance behavior for interoperating with those clients that use separate keys for encryption and signing. This attribute is used to convey to anyone viewing the attribute which of the listed certificates is appropriate for encrypting a session key for future encrypted messages.
暗号化キーの優先属性は、署名者が明確に署名者の優先暗号化キーを持つ署名者の証明書のどの記述することができます。この属性は、暗号化と署名のための独立したキーを使用し、それらのクライアントとの相互運用のための行動を強化するために設計されています。この属性は、将来の暗号化されたメッセージのためのセッションキーを暗号化するための適切な記載された証明書の属性を見て誰に伝えるために使用されます。
If present, the SMIMEEncryptionKeyPreference attribute MUST be a SignedAttribute; it MUST NOT be an UnsignedAttribute. CMS defines SignedAttributes as a SET OF Attribute. The SignedAttributes in a signerInfo MUST NOT include multiple instances of the SMIMEEncryptionKeyPreference attribute. CMS defines the ASN.1 syntax for Attribute to include attrValues SET OF AttributeValue. A SMIMEEncryptionKeyPreference attribute MUST only include a single instance of AttributeValue. There MUST NOT be zero or multiple instances of AttributeValue present in the attrValues SET OF AttributeValue.
存在する場合、SMIMEEncryptionKeyPreference属性がSignedAttributeでなければなりません。それはUnsignedAttributeにすることはできません。 CMSは、属性の集合としてsignedAttributesのを定義します。 SignerInfoでsignedAttributesのはSMIMEEncryptionKeyPreference属性の複数のインスタンスを含んではいけません。 CMSはAttributeValueの一連のattrValuesを含むように属性のためのASN.1構文を定義します。 SMIMEEncryptionKeyPreference属性はAttributeValueの単一のインスタンスを含まなければなりません。 AttributeValueのOF attrValuesセットに存在するAttributeValueのゼロか複数のインスタンスがあってはなりません。
The sending agent SHOULD include the referenced certificate in the set of certificates included in the signed message if this attribute is used. The certificate MAY be omitted if it has been previously made available to the receiving agent. Sending agents SHOULD use this attribute if the commonly used or preferred encryption certificate is not the same as the certificate used to sign the message.
この属性が使用されている場合、送信エージェントは、署名されたメッセージに含まれる証明書のセットで参照された証明書を含むべきです。それは以前に受信エージェントに提供されている場合、証明書は省略されるかもしれません。一般的に使用されるまたは優先暗号化証明書は、メッセージの署名に使用される証明書と同じでない場合、送信エージェントは、この属性を使用する必要があります。
Receiving agents SHOULD store the preference data if the signature on the message is valid and the signing time is greater than the currently stored value. (As with the SMIMECapabilities, the clock skew SHOULD be checked and the data not used if the skew is too great.) Receiving agents SHOULD respect the sender's encryption key preference attribute if possible. This, however, represents only a preference and the receiving agent can use any certificate in replying to the sender that is valid.
メッセージの署名が有効であり、署名時刻が現在格納されている値よりも大きい場合、受信剤は、嗜好データを格納する必要があります。 (SMIMEケーパビリティと同様に、クロック・スキューをチェックする必要がありますし、スキューが大きすぎる場合、データは使用されません。)可能であれば受信エージェントは、送信者の暗号鍵の好みの属性を尊重しなければなりません。これは、しかし、唯一の好みを表し、受信エージェントは有効な送信者に返信するにはすべての証明書を使用することができます。
Section 2.7.1 explains a strategy for caching preference data.
2.7.1項は、嗜好データをキャッシュするための戦略を説明します。
In order to determine the key management certificate to be used when sending a future CMS EnvelopedData message for a particular recipient, the following steps SHOULD be followed:
特定の受信者の将来CMS EnvelopedDataのメッセージを送信するときに使用する鍵管理証明書を決定するために、以下のステップに従ってください。
- If an SMIMEEncryptionKeyPreference attribute is found in a SignedData object received from the desired recipient, this identifies the X.509 certificate that SHOULD be used as the X.509 key management certificate for the recipient.
- SMIMEEncryptionKeyPreference属性が所望の受信者から受信したSignedDataオブジェクトで見つかった場合、これは、受信者のX.509鍵管理証明書として使用されるべきX.509証明書を識別する。
- If an SMIMEEncryptionKeyPreference attribute is not found in a SignedData object received from the desired recipient, the set of X.509 certificates SHOULD be searched for a X.509 certificate with the same subject name as the signing of a X.509 certificate which can be used for key management.
- SMIMEEncryptionKeyPreference属性が所望の受信者から受信したSignedDataオブジェクトで見つからない場合、X.509証明書のセットは、X.509証明書の署名と同じサブジェクト名を持つX.509証明書を検索すべきことができ鍵管理のために使用されます。
- Or use some other method of determining the user's key management key. If a X.509 key management certificate is not found, then encryption cannot be done with the signer of the message. If multiple X.509 key management certificates are found, the S/MIME agent can make an arbitrary choice between them.
- あるいは、ユーザの鍵管理キーを決定するためのいくつかの他の方法を使用します。 X.509鍵管理証明書が見つからない場合は、暗号化は、メッセージの署名者で行うことはできません。複数のX.509鍵管理証明書が見つかった場合は、S / MIMEエージェントは、それらの間の任意の選択を行うことができます。
S/MIME v3.1 implementations MUST support both issuerAndSerialNumber as well as subjectKeyIdentifier. Messages that use the subjectKeyIdentifier choice cannot be read by S/MIME v2 clients.
S / MIME v3.1の実装はissuerAndSerialNumberだけでなく、subjectKeyIdentifierの両方をサポートしなければなりません。 subjectKeyIdentifierの選択肢を使用したメッセージは、S / MIME v2のクライアントで読み取ることができません。
It is important to understand that some certificates use a value for subjectKeyIdentifier that is not suitable for uniquely identifying a certificate. Implementations MUST be prepared for multiple certificates for potentially different entities to have the same value for subjectKeyIdentifier, and MUST be prepared to try each matching certificate during signature verification before indicating an error condition.
いくつかの証明書が証明書を一意に識別するための適切ではないsubjectKeyIdentifierの値を使用することを理解することが重要です。実装はsubjectKeyIdentifierについて同じ値を有するように、潜在的に異なるエンティティのための複数の証明書のために準備されなければならない、およびエラー条件を示す前に、署名検証の際に、各マッチング証明書を試みるために準備しなければなりません。
Sending and receiving agents MUST support encryption and decryption with DES EDE3 CBC, hereinafter called "tripleDES" [CMSALG]. Receiving agents SHOULD support encryption and decryption using the RC2 [CMSALG] or a compatible algorithm at a key size of 40 bits, hereinafter called "RC2/40". Sending and receiving agents SHOULD support encryption and decryption with AES [CMSAES] at a key size of 128, 192, and 256 bits.
送信とDES EDE3 CBCで暗号化と復号化をサポートしなければならない薬を受け、以下「トリプルDES」[CMSALG]と呼ばれます。受信エージェントは、以下、「RC2 / 40」と呼ばれる40ビットの鍵サイズ、でRC2 [CMSALG]または互換性のあるアルゴリズムを用いて暗号化及び復号化をサポートする必要があります。送信側と受信側エージェント128、192、および256ビットのキーサイズでAES [CMSAES]と暗号化及び復号化をサポートする必要があります。
When a sending agent creates an encrypted message, it has to decide which type of encryption to use. The decision process involves using information garnered from the capabilities lists included in messages received from the recipient, as well as out-of-band information such as private agreements, user preferences, legal restrictions, and so on.
送信エージェントが暗号化されたメッセージを作成するときに、暗号化の種類を使用するかを決定する必要があります。決定プロセスは、情報を使用することを含む機能リストから獲得し、そのようなので、上の民間協定、ユーザーの好み、法的規制、およびなどのアウトオブバンドの受信者から受信したメッセージだけでなく、情報に含まれます。
Section 2.5.2 defines a method by which a sending agent can optionally announce, among other things, its decrypting capabilities in its order of preference. The following method for processing and remembering the encryption capabilities attribute in incoming signed messages SHOULD be used.
セクション2.5.2は、送信側エージェントは、必要に応じて優先そのために、とりわけ、その復号化能力をアナウンスすることができる方法を定義します。処理能力とは、着信署名されたメッセージに属性の暗号化を覚えるための以下の方法を使用する必要があります。
- If the receiving agent has not yet created a list of capabilities for the sender's public key, then, after verifying the signature on the incoming message and checking the timestamp, the receiving agent SHOULD create a new list containing at least the signing time and the symmetric capabilities.
- 受信エージェントは、まだ送信者の公開鍵のための能力のリストを作成していない場合は、着信メッセージに署名を検証し、タイムスタンプをチェックした後、受信エージェントは、少なくとも署名時刻を含む新しいリストを作成し、すべきです対称機能を提供します。
- If such a list already exists, the receiving agent SHOULD verify that the signing time in the incoming message is greater than the signing time stored in the list and that the signature is valid. If so, the receiving agent SHOULD update both the signing time and capabilities in the list. Values of the signing time that lie far in the future (that is, a greater discrepancy than any reasonable clock skew), or a capabilities list in messages whose signature could not be verified, MUST NOT be accepted.
- そのようなリストがすでに存在する場合、受信エージェントは、受信メッセージに署名時刻がリストにし、署名が有効であることを記憶された署名時間より大きいことを確認する必要があります。もしそうなら、受信エージェントは、署名時間と、リスト内の機能の両方を更新する必要があります。将来的には遠くにある署名時間(つまり、任意の合理的なクロック・スキューよりも大きい不一致である)、または署名を検証することができませんでしたメッセージに能力リストの値は、受け入れてはなりません。
The list of capabilities SHOULD be stored for future use in creating messages.
機能のリストは、メッセージを作成する際に、将来の使用のために保存しなければなりません。
Before sending a message, the sending agent MUST decide whether it is willing to use weak encryption for the particular data in the message. If the sending agent decides that weak encryption is unacceptable for this data, then the sending agent MUST NOT use a weak algorithm such as RC2/40. The decision to use or not use weak encryption overrides any other decision in this section about which encryption algorithm to use.
メッセージを送信する前に、送信エージェントは、メッセージ内の特定のデータのために、弱い暗号化を使用する意思があるかどうかを決定する必要があります。送信エージェントが弱い暗号化は、このデータには受け入れられないと判断した場合、送信エージェントは、RC2 / 40として弱いアルゴリズムを使用してはなりません。弱い暗号化を使用使用かどうかの決定は、暗号化アルゴリズムを使用するかについては、このセクションの他の決定をオーバーライドします。
Sections 2.7.2.1 through 2.7.2.4 describe the decisions a sending agent SHOULD use in deciding which type of encryption will be applied to a message. These rules are ordered, so the sending agent SHOULD make its decision in the order given.
セクション2.7.2.1 2.7.2.4までは、送信エージェントはメッセージに適用される暗号化の種類を決定する際に使用すべき決定事項について説明します。送信エージェントは、与えられた順序で、その決定をしなければならないので、これらのルールは、順序付けされます。
If the sending agent has received a set of capabilities from the recipient for the message the agent is about to encrypt, then the sending agent SHOULD use that information by selecting the first capability in the list (that is, the capability most preferred by the intended recipient) that the sending agent knows how to encrypt. The sending agent SHOULD use one of the capabilities in the list if the agent reasonably expects the recipient to be able to decrypt the message.
送信エージェントはメッセージの受信者からの機能のセットを受信した場合、エージェントは暗号化しようとし、その後、送信エージェントは、リスト内の最初の能力を選択することにより、その情報を使用すべきである(すなわち、ほとんどの意図によって好ま能力であります送信エージェントは、暗号化する方法を知っている受信者)。エージェントが合理的に受信者がメッセージを解読できることを期待している場合、送信エージェントは、リスト内の機能のいずれかを使用すべきです。
If the following two conditions are met: - the sending agent has no knowledge of the encryption capabilities of the recipient, - and the sending agent has no knowledge of the version of S/MIME of the recipient, then the sending agent SHOULD use tripleDES because it is a stronger algorithm and is required by S/MIME v3. If the sending agent chooses not to use tripleDES in this step, it SHOULD use RC2/40.
次の2つの条件が満たされている場合: - 送信エージェントは、受信者の暗号化機能の知識を持たない - と送付エージェントは、受信者のS / MIMEのバージョンの知識がない場合、送信エージェントはので、トリプルDESを使用すべきですそれは強力なアルゴリズムであり、S / MIME v3のに必要とされます。送信エージェントは、このステップでのTripleDESを使用しないことを選択した場合、それはRC2 / 40を使用すべきです。
Like all algorithms that use 40 bit keys, RC2/40 is considered by many to be weak encryption. A sending agent that is controlled by a human SHOULD allow a human sender to determine the risks of sending data using RC2/40 or a similarly weak encryption algorithm before sending the data, and possibly allow the human to use a stronger encryption method such as tripleDES.
40ビットキーを使用するすべてのアルゴリズムと同様に、RC2 / 40は、弱い暗号化であることを多くの人に考えられています。人間によって制御される送信エージェントは、データを送信する前に、RC2 / 40または同様に弱い暗号化アルゴリズムを使用してデータを送信するリスクを決定するために人間の送信者を許可、およびおそらくヒトは、トリプルDESなどの強力な暗号化方式を使用できるようにする必要があります。
If a sending agent is composing an encrypted message to a group of recipients where the encryption capabilities of some of the recipients do not overlap, the sending agent is forced to send more than one message. Please note that if the sending agent chooses to send a message encrypted with a strong algorithm, and then send the same message encrypted with a weak algorithm, someone watching the communications channel could learn the contents of the strongly-encrypted message simply by decrypting the weakly-encrypted message.
送信エージェントは、受信者の一部の暗号化機能が重複していない受信者のグループに暗号化されたメッセージを作成している場合、送信エージェントは、複数のメッセージを送ることを余儀なくされます。送信エージェントが強いアルゴリズムで暗号化されたメッセージを送信することを選択し、その後、弱いアルゴリズムで暗号化された同じメッセージを送信する場合、通信チャンネルを見て、誰かが単に弱いを解読することにより、強力に暗号化されたメッセージの内容を学ぶことができることに注意してください-encryptedメッセージ。
This section describes the S/MIME message formats and how they are created. S/MIME messages are a combination of MIME bodies and CMS content types. Several MIME types as well as several CMS content types are used. The data to be secured is always a canonical MIME entity. The MIME entity and other data, such as certificates and algorithm identifiers, are given to CMS processing facilities which produce a CMS object. Finally, the CMS object is wrapped in MIME. The Enhanced Security Services for S/MIME [ESS] document provides descriptions of how nested, secured S/MIME messages are formatted. ESS provides a description of how a triple-wrapped S/MIME message is formatted using multipart/signed and application/pkcs7-mime for the signatures.
このセクションでは、S / MIMEメッセージのフォーマットを説明し、それらがどのように作成されます。 S / MIMEメッセージはMIMEボディとCMSコンテンツタイプの組み合わせです。いくつかのMIMEタイプだけでなく、いくつかのCMSのコンテンツ・タイプが使用されています。確保するためのデータは、必ず正規のMIMEエンティティです。 MIMEエンティティと、そのような証明書やアルゴリズム識別子などの他のデータは、CMSオブジェクトを生成するCMS処理施設に与えられます。最後に、CMSオブジェクトは、MIMEに包まれています。 S / MIME [ESS]文書のための強化されたセキュリティサービスを確保し、S / MIMEメッセージがフォーマットされ、どのように入れ子になったの説明を提供します。 ESSは、トリプルラップされたS / MIMEメッセージがマルチパート/署名され、署名のアプリケーション/ PKCS7-MIMEを使用してフォーマットする方法の説明を提供します。
S/MIME provides one format for enveloped-only data, several formats for signed-only data, and several formats for signed and enveloped data. Several formats are required to accommodate several environments, in particular for signed messages. The criteria for choosing among these formats are also described.
S / MIMEは、エンベロープのみのデータ、署名された専用データのためのいくつかの形式、及び署名され、エンベロープデータのためのいくつかのフォーマットのための1つのフォーマットを提供します。いくつかの形式は、署名されたメッセージのための特定のいくつかの環境を、対応するために必要とされます。これらのフォーマットの中から選択するための判断基準についても説明されています。
The reader of this section is expected to understand MIME as described in [MIME-SPEC] and [MIME-SECURE].
このセクションの読者は、[MIME-SPEC]に記載の[MIME-SECURE]としてMIMEを理解することが期待されています。
S/MIME is used to secure MIME entities. A MIME entity can be a sub-part, sub-parts of a message, or the whole message with all its sub-parts. A MIME entity that is the whole message includes only the MIME headers and MIME body, and does not include the RFC-822 headers. Note that S/MIME can also be used to secure MIME entities used in applications other than Internet mail. If protection of the RFC-822 headers is required, the use of the message/rfc822 MIME type is explained later in this section.
S / MIMEは、MIMEエンティティを固定するために使用されます。 MIMEエンティティは、メッセージのサブ部分、サブ部分、またはすべてのサブ部分と全体のメッセージとすることができます。メッセージ全体であるMIMEエンティティは、MIMEヘッダとMIME本体を含み、RFC-822ヘッダを含みません。そのS / MIMEは、インターネットメール以外のアプリケーションで使用されるMIME実体を確保するためにも使用できることに注意してください。 RFC-822ヘッダの保護が必要な場合、メッセージ/ RFC822のMIMEタイプを使用することは、このセクションで後述します。
The MIME entity that is secured and described in this section can be thought of as the "inside" MIME entity. That is, it is the "innermost" object in what is possibly a larger MIME message. Processing "outside" MIME entities into CMS content types is described in Section 3.2, 3.4, and elsewhere.
このセクションで固定し、記載されているMIMEエンティティは、「内部」MIMEエンティティと考えることができます。それはそれはおそらく大きなMIMEメッセージが何であるかで「最も内側」オブジェクトである、です。 CMSコンテンツタイプに「外部」MIMEエンティティを処理することは、セクション3.2、3.4で説明し、他の場所でされています。
The procedure for preparing a MIME entity is given in [MIME-SPEC]. The same procedure is used here with some additional restrictions when signing. Description of the procedures from [MIME-SPEC] are repeated here, but it is suggested that the reader refer to that document for the exact procedure. This section also describes additional requirements.
MIMEエンティティを調製するための手順は、[MIME-SPEC]で与えられます。同じ手順が署名するいくつかの追加の制限付きで、ここで使用されています。 [MIME-SPEC]からの手順の説明はここでは繰り返され、読者が正確な手順のためにその文書を参照することが示唆されます。このセクションでは、追加の要件について説明します。
A single procedure is used for creating MIME entities that are to have any combination of signing, enveloping, and compressing applied. Some additional steps are recommended to defend against known corruptions that can occur during mail transport that are of particular importance for clear-signing using the multipart/signed format. It is recommended that these additional steps be performed on enveloped messages, or signed and enveloped messages, so that the message can be forwarded to any environment without modification.
単一手順が適用され、署名のいずれかの組み合わせを持っているMIMEエンティティを作成エンベロープ、および圧縮するために使用されます。いくつかの追加の手順はマルチパート/署名の形式を使用してクリア署名用に特に重要であるメール輸送中に発生する可能性が知られて破損を防御することをお勧めします。メッセージが変更なしでどんな環境に転送することができるように、これらの追加のステップは、エンベロープメッセージ上で実行、または署名とメッセージを包まれることをお勧めします。
These steps are descriptive rather than prescriptive. The implementer is free to use any procedure as long as the result is the same.
これらのステップは、記述ではなく、規範的です。実装は限り結果は同じであるとして任意の手順を使用して自由です。
Step 1. The MIME entity is prepared according to the local conventions.
ステップ1は、MIMEエンティティは、地元の慣習に従って製造されます。
Step 2. The leaf parts of the MIME entity are converted to canonical form.
ステップ2. MIMEエンティティの葉の部分は、標準的な形式に変換されます。
Step 3. Appropriate transfer encoding is applied to the leaves of the MIME entity.
ステップ3.適切な転送符号化は、MIMEエンティティの葉に適用されます。
When an S/MIME message is received, the security services on the message are processed, and the result is the MIME entity. That MIME entity is typically passed to a MIME-capable user agent where, it is further decoded and presented to the user or receiving application.
S / MIMEメッセージを受信した場合、メッセージのセキュリティサービスが処理され、その結果は、MIMEエンティティです。そのMIMEエンティティは、典型的には、それはさらに復号され、ユーザ又は受信アプリケーションに提示されているMIME-可能なユーザエージェントに渡されます。
In order to protect outer, non-content related message headers (for instance, the "Subject", "To", "From" and "CC" fields), the sending client MAY wrap a full MIME message in a message/rfc822 wrapper in order to apply S/MIME security services to these headers. It is up to the receiving client to decide how to present these "inner" headers along with the unprotected "outer" headers.
(「へ」、「から」たとえば、「件名」、および「CC」フィールド)外、非コンテンツ関連のメッセージヘッダを保護するために、送信クライアントは、メッセージ/ RFC822ラッパーで完全なMIMEメッセージをラップするかもしれこれらのヘッダにS / MIMEのセキュリティサービスを適用するためです。これは、保護されていない「外」のヘッダーと一緒にこれらの「内側」のヘッダーを提示する方法を決定するために、受信側クライアント次第です。
When an S/MIME message is received, if the top-level protected MIME entity has a Content-Type of message/rfc822, it can be assumed that the intent was to provide header protection. This entity SHOULD be presented as the top-level message, taking into account header merging issues as previously discussed.
S / MIMEメッセージが受信されると、最上位保護MIMEエンティティは、メッセージ/ RFC822のコンテンツタイプを有する場合、意図ヘッダ保護を提供することであったと仮定することができます。このエンティティは、前述のような問題をマージアカウントヘッダに取って、トップレベルのメッセージとして提示されるべきです。
Each MIME entity MUST be converted to a canonical form that is uniquely and unambiguously representable in the environment where the signature is created and the environment where the signature will be verified. MIME entities MUST be canonicalized for enveloping and compressing as well as signing.
各MIMEエンティティは、一意かつ明確表現署名が作成された環境と、署名が検証される環境にある標準形式に変換されなければなりません。 MIMEエンティティは包むと圧縮だけでなく、署名のために正規化されなければなりません。
The exact details of canonicalization depend on the actual MIME type and subtype of an entity, and are not described here. Instead, the standard for the particular MIME type SHOULD be consulted. For example, canonicalization of type text/plain is different from canonicalization of audio/basic. Other than text types, most types have only one representation regardless of computing platform or environment which can be considered their canonical representation. In general, canonicalization will be performed by the non-security part of the sending agent rather than the S/MIME implementation.
正規化の正確な詳細は、エンティティの実際のMIMEタイプとサブタイプに依存し、ここでは説明されません。代わりに、特定のMIMEタイプのための標準は、相談する必要があります。例えば、タイプtext / plainでの正規化は、基本/オーディオの標準化と異なっています。テキストタイプ以外に、ほとんどの種類に関係なく標準的な表現と考えることができるコンピューティング・プラットフォームや環境の単なる1つの表現を持っています。一般に、正規化は、送信側エージェントのセキュリティ以外の部分ではなく、S / MIME実装によって実行されます。
The most common and important canonicalization is for text, which is often represented differently in different environments. MIME entities of major type "text" MUST have both their line endings and character set canonicalized. The line ending MUST be the pair of characters <CR><LF>, and the charset SHOULD be a registered charset [CHARSETS]. The details of the canonicalization are specified in [MIME-SPEC]. The chosen charset SHOULD be named in the charset parameter so that the receiving agent can unambiguously determine the charset used.
最も一般的で重要な正規化は、多くの場合、異なる環境では異なる表現されたテキストのためのものです。主要なタイプ「テキスト」のMIMEエンティティは、正規化された彼らの行末と文字セットの両方を持たなければなりません。終了ラインは、文字の対<CR> <LF>でなければなりません、そして文字セットは、登録された文字セット[CHARSETS]であるべきです。正規化の詳細については、[MIME-SPEC]で指定されています。受信エージェントは、明確に使用する文字セットを決定することができるように選択された文字セットは、charsetパラメータで指定されるべきです。
Note that some charsets such as ISO-2022 have multiple representations for the same characters. When preparing such text for signing, the canonical representation specified for the charset MUST be used.
このようISO-2022などの一部の文字セットは、同じ文字を複数の表現を持っていることに注意してください。署名のためのそのようなテキストを調製する際、文字セットに指定された正規表現を使用しなければなりません。
When generating any of the secured MIME entities below, except the signing using the multipart/signed format, no transfer encoding is required at all. S/MIME implementations MUST be able to deal with binary MIME objects. If no Content-Transfer-Encoding header is present, the transfer encoding is presumed to be 7BIT.
以下の保護されたMIMEエンティティのいずれかを生成する場合、マルチパート/署名されたフォーマットを使用して署名を除いて、全く転送符号化は全く必要とされません。 S / MIME実装は、バイナリMIMEオブジェクトを扱うことができなければなりません。いかなるコンテンツ転送符号化ヘッダが存在しない場合、転送符号化は7BITであると推定されます。
S/MIME implementations SHOULD however use transfer encoding described in section 3.1.3 for all MIME entities they secure. The reason for securing only 7-bit MIME entities, even for enveloped data that are not exposed to the transport, is that it allows the MIME entity to be handled in any environment without changing it. For example, a trusted gateway might remove the envelope, but not the signature, of a message, and then forward the signed message on to the end recipient so that they can verify the signatures directly. If the transport internal to the site is not 8-bit clean, such as on a wide-area network with a single mail gateway, verifying the signature will not be possible unless the original MIME entity was only 7-bit data.
S / MIMEの実装は、しかし、それらは固定すべてのMIMEエンティティのセクション3.1.3に記載の転送符号化を使用すべきです。唯一の7ビットのMIMEエンティティを固定する理由は、偶数輸送にさらされていないエンベロープデータのために、それはMIMEエンティティはそれを変更することなく、任意の環境で取り扱うことを可能にすることです。例えば、信頼できるゲートウェイは、エンベロープを削除ではなく、署名を、メッセージ、およびそれらが直接署名を検証することができるように端レシピエント上に署名されたメッセージを転送するかもしれません。サイト内部の輸送は、単一のメールゲートウェイと広域ネットワーク上のように、8ビットクリーンでない場合、元のMIMEエンティティのみ7ビットのデータでない限り、署名を検証することはできません。
S/MIME implementations which "know" that all intended recipient(s) are capable of handling inner (all but the outermost) binary MIME objects SHOULD use binary encoding as opposed to a 7-bit-safe transfer encoding for the inner entities. The use of a 7-bit-safe encoding (such as base64) would unnecessarily expand the message size. Implementations MAY "know" that recipient implementations are capable of handling inner binary MIME entities either by interpreting the id-cap-preferBinaryInside sMIMECapabilities attribute, by prior agreement, or by other means.
すべての意図された受信者(単数または複数)(全てが、最も外側の)内部を処理することが可能であることを「知っている」S / MIME実装内部エンティティのための7ビット安全な転送エンコードとは対照的に、バイナリMIMEオブジェクトはバイナリエンコーディングを使用すべきです。 (例えばBASE64など)7ビットセーフエンコーディングの使用は、不必要にメッセージのサイズを拡大します。実装はその受信者の実装は、ID-キャップpreferBinaryInside SMIMEケーパビリティの属性を解釈することにより、事前の合意によって、または他の手段のいずれかによって、内側バイナリMIMEエンティティを処理することのできる「知っている」かもしれません。
If one or more intended recipients are unable to handle inner binary MIME objects, or if this capability is unknown for any of the intended recipients, S/MIME implementations SHOULD use transfer encoding described in section 3.1.3 for all MIME entities they secure.
一つ以上の目的の受信者は、内部バイナリMIMEオブジェクトを扱うことができない場合、またはこの機能が意図した受信者のいずれについても不明である場合、Sは/ MIME実装は、彼らが安全なすべてのMIMEエンティティのセクション3.1.3で説明した転送エンコードを使用すべきです。
If a multipart/signed entity is ever to be transmitted over the standard Internet SMTP infrastructure or other transport that is constrained to 7-bit text, it MUST have transfer encoding applied so that it is represented as 7-bit text. MIME entities that are 7-bit data already need no transfer encoding. Entities such as 8-bit text and binary data can be encoded with quoted-printable or base-64 transfer encoding.
マルチパート/署名されたエンティティがこれまでの標準的なインターネットSMTPインフラ又は7ビットのテキストに制限され、他のトランスポートを介して送信される場合、それは7ビットのテキストとして表現されるように、転送符号化が適用されなければなりません。 7ビットのデータであるMIME実体は既に転送符号化を必要としません。例えば8ビットのテキストおよびバイナリデータなどのエンティティは、引用符で囲まれた印刷可能な又はベース64の転送符号化で符号化することができます。
The primary reason for the 7-bit requirement is that the Internet mail transport infrastructure cannot guarantee transport of 8-bit or binary data. Even though many segments of the transport infrastructure now handle 8-bit and even binary data, it is sometimes not possible to know whether the transport path is 8-bit clean. If a mail message with 8-bit data were to encounter a message transfer agent that can not transmit 8-bit or binary data, the agent has three options, none of which are acceptable for a clear-signed message:
7ビットの要件のための主な理由は、インターネットメール輸送インフラは、8ビットまたはバイナリデータの転送を保証することができないということです。輸送インフラの多くのセグメントは、現在の8ビット、さらにはバイナリデータを扱うにもかかわらず、搬送経路は8ビットクリーンであるかどうかを知るために、時にはことはできません。 8ビットデータとメールメッセージは、8ビットまたはバイナリデータを送信することができないメッセージ転送エージェントに遭遇した場合、エージェントはクリア署名されたメッセージのために許容可能であるいずれも3つのオプションを持っています。
- The agent could change the transfer encoding; this would invalidate the signature. - The agent could transmit the data anyway, which would most likely result in the 8th bit being corrupted; this too would invalidate the signature. - The agent could return the message to the sender.
- エージェントは、転送エンコードを変えることができます。これは、署名を無効にします。 - エージェントは、8ビット目の中で最も可能性の高い結果が破壊されることになる、とにかくデータを送信することができます。これはあまりにも署名が無効になります。 - エージェントは、送信者にメッセージを返すことができます。
[MIME-SECURE] prohibits an agent from changing the transfer encoding of the first part of a multipart/signed message. If a compliant agent that can not transmit 8-bit or binary data encounters a multipart/signed message with 8-bit or binary data in the first part, it would have to return the message to the sender as undeliverable.
[MIME-SECURE]マルチパート/署名されたメッセージの最初の部分の転送エンコーディングを変更剤を禁止します。 8ビットまたはバイナリデータを送信することができないコンプライアント剤が最初の部分に8ビットまたはバイナリデータを持つマルチパート/署名されたメッセージを検出した場合には、配信不能として送信者にメッセージを返却しなければなりません。
This example shows a multipart/mixed message with full transfer encoding. This message contains a text part and an attachment. The sample message text includes characters that are not US-ASCII and thus need to be transfer encoded. Though not shown here, the end of each line is <CR><LF>. The line ending of the MIME headers, the text, and transfer encoded parts, all MUST be <CR><LF>.
この例では、完全な転送エンコードと混合/マルチパートメッセージを示します。このメッセージは、テキスト部分と添付ファイルが含まれています。サンプルメッセージのテキストは、US-ASCIIではないので、エンコード転送する必要が文字を含んでいます。ここでは図示していないが、各ラインの端部は、<CR> <LF>です。 MIMEヘッダ、テキスト、および転送符号化された部品のライン終了は、すべて、<CR> <LF>でなければなりません。
Note that this example is not of an S/MIME message.
この例では、S / MIMEメッセージではないことに留意されたいです。
Content-Type: multipart/mixed; boundary=bar
コンテンツタイプ:マルチパート/混合。境界=バー
--bar Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
--barのContent-Type:text / plainの。文字セット= ISO-8859-1コンテンツ転送 - エンコード:quoted-printableの
=A1Hola Michael!
= A1Holaマイケル!
How do you like the new S/MIME specification?
どのように新しいS / MIME仕様を好きですか?
It's generally a good idea to encode lines that begin with From=20because some mail transport agents will insert a greater-than (>) sign, thus invalidating the signature.
これは、一般的にこのように署名を無効、大なり(>)記号を挿入します=は、いくつかのメール転送エージェントを20becauseから始まる行をエンコードすることをお勧めします。
Also, in some cases it might be desirable to encode any =20 trailing whitespace that occurs on lines in order to ensure =20 that the message signature is not invalidated when passing =20 a gateway that modifies such whitespace (like BITNET). =20
また、いくつかのケースでは(BITNETのような)そのような空白を修正= 20ゲートウェイを通過するときにメッセージの署名が無効にされていないこと= 20確実にするために、ライン上で発生する任意= 20末尾の空白を符号化することが望ましいかもしれません。 = 20
--bar Content-Type: image/jpeg Content-Transfer-Encoding: base64
--barのContent-Type:画像/ jpegのコンテンツ転送 - エンコード:BASE64
iQCVAwUBMJrRF2N9oWBghPDJAQE9UQQAtl7LuRVndBjrk4EqYBIb3h5QXIX/LC// jJV5bNvkZIGPIcEmI5iFd9boEgvpirHtIREEqLQRkYNoBActFBZmh9GC3C041WGq uMbrbxc+nIs1TIKlA08rVi9ig/2Yh7LFrK5Ein57U/W72vgSxLhe/zhdfolT9Brn HOxEa44b+EI=
iQCVAwUBMJrRF2N9oWBghPDJAQE9UQQAtl7LuRVndBjrk4EqYBIb3h5QXIX / LC // jJV5bNvkZIGPIcEmI5iFd9boEgvpirHtIREEqLQRkYNoBActFBZmh9GC3C041WGq uMbrbxc + nIs1TIKlA08rVi9ig / 2Yh7LFrK5Ein57U / W72vgSxLhe / zhdfolT9Brn HOxEa44b + NO =
--bar--
- バー -
The application/pkcs7-mime type is used to carry CMS content types including EnvelopedData, SignedData, and CompressedData. The details of constructing these entities is described in subsequent sections. This section describes the general characteristics of the application/pkcs7-mime type.
アプリケーション/ PKCS7-MIMEタイプはEnvelopedDataの、のSignedData、およびCompressedData含むCMSコンテンツタイプを運ぶために使用されます。これらの事業体の構築についての詳細は、次のセクションで説明されています。このセクションでは、アプリケーション/ PKCS7-MIMEタイプの一般的な特性を記述する。
The carried CMS object always contains a MIME entity that is prepared as described in section 3.1 if the eContentType is id-data. Other contents MAY be carried when the eContentType contains different values. See [ESS] for an example of this with signed receipts.
実施CMSオブジェクトは常にのeContentTypeは、IDデータである場合のセクション3.1に記載のように調製されたMIMEエンティティを含んでいます。 eContentTypeは異なる値が含まれている場合、他の内容が実行されてもよいです。署名された領収書を使用してこの例のために[ESS]を参照。
Since CMS content types are binary data, in most cases base-64 transfer encoding is appropriate, in particular, when used with SMTP transport. The transfer encoding used depends on the transport through which the object is to be sent, and is not a characteristic of the MIME type.
CMSコンテンツタイプはバイナリデータであるため、SMTPトランスポートと共に使用される場合、ほとんどの場合、ベース64の転送符号化は、特に適切です。使用される転送符号化は、オブジェクトが送信されるを通して輸送に依存し、MIMEタイプの特性ではありません。
Note that this discussion refers to the transfer encoding of the CMS object or "outside" MIME entity. It is completely distinct from, and unrelated to, the transfer encoding of the MIME entity secured by the CMS object, the "inside" object, which is described in section 3.1.
この議論は、CMSオブジェクトまたは「外側」MIMEエンティティの転送エンコーディングを意味することに留意されたいです。それは完全に区別し、CMSオブジェクト、セクション3.1に記載されている「内部」オブジェクトによって固定MIMEエンティティの転送エンコーディングとは無関係です。
Because there are several types of application/pkcs7-mime objects, a sending agent SHOULD do as much as possible to help a receiving agent know about the contents of the object without forcing the receiving agent to decode the ASN.1 for the object. The MIME headers of all application/pkcs7-mime objects SHOULD include the optional "smime-type" parameter, as described in the following sections.
アプリケーション/ PKCS7-MIMEオブジェクトのいくつかの種類がありますので、送信エージェントは、オブジェクトのASN.1をデコードするために受信エージェントを強制することなく受信エージェントは、オブジェクトの内容を知っていただくため、できるだけ多くを行う必要があります。次のセクションで説明したようにすべてのアプリケーション/ PKCS7-MIMEオブジェクトのMIMEヘッダは、オプションの「SMIME型」パラメータを含むべきです。
For the application/pkcs7-mime, sending agents SHOULD emit the optional "name" parameter to the Content-Type field for compatibility with older systems. Sending agents SHOULD also emit the optional Content-Disposition field [CONTDISP] with the "filename" parameter. If a sending agent emits the above parameters, the value of the parameters SHOULD be a file name with the appropriate extension:
アプリケーション/ PKCS7-パントマイムのために、送信エージェントは、古いシステムとの互換性のためのContent-Typeフィールドにオプションの「名前」パラメータを発するべきです。送信エージェントは、「ファイル名」パラメータでオプションコンテンツの廃棄フィールド[CONTDISP]を発するべきです。送信エージェントは、上記のパラメータを発する場合は、パラメータの値は、適切な拡張子を持つファイル名にする必要があります。
MIME Type File Extension
MIMEタイプファイルの拡張子
application/pkcs7-mime (SignedData, EnvelopedData) .p7m
アプリケーション/ PKCS7-MIME(のSignedData、EnvelopedDataの).p7m
application/pkcs7-mime (degenerate SignedData .p7c certificate management message)
アプリケーション/ PKCS7-MIME(のSignedData .p7c証明書管理メッセージを縮退)
application/pkcs7-mime (CompressedData) .p7z
アプリケーション/ PKCS7-MIME(CompressedData).p7z
application/pkcs7-signature (SignedData) .p7s
アプリケーション/ PKCS7署名(のSignedData).p7s
In addition, the file name SHOULD be limited to eight characters followed by a three letter extension. The eight character filename base can be any distinct name; the use of the filename base "smime" SHOULD be used to indicate that the MIME entity is associated with S/MIME.
また、ファイル名は3つの文字の拡張子が続く8つの文字に制限する必要があります。 8文字のファイル名のベースは、任意の明確な名前にすることができます。ファイル名ベース「SMIME」の使用は、MIMEエンティティがS / MIMEに関連付けられていることを示すために使用されるべきです。
Including a file name serves two purposes. It facilitates easier use of S/MIME objects as files on disk. It also can convey type information across gateways. When a MIME entity of type application/pkcs7-mime (for example) arrives at a gateway that has no special knowledge of S/MIME, it will default the entity's MIME type to application/octet-stream and treat it as a generic attachment, thus losing the type information. However, the suggested filename for an attachment is often carried across a gateway. This often allows the receiving systems to determine the appropriate application to hand the attachment off to, in this case, a stand-alone S/MIME processing application. Note that this mechanism is provided as a convenience for implementations in certain environments. A proper S/MIME implementation MUST use the MIME types and MUST NOT rely on the file extensions.
ファイル名を含めると、2つの目的があります。これは、ディスク上のファイルとしてS / MIMEオブジェクトのより容易な使用を容易にします。また、ゲートウェイ間で型情報を伝えることができます。タイプapplication / PKCS7-パントマイムのMIMEエンティティは(例えば)S / MIMEの特別な知識を持っていないゲートウェイに到着すると、それはアプリケーション/オクテットストリームにエンティティのMIMEタイプをデフォルトとし、一般的な添付ファイルとして扱います、これ型情報を失います。ただし、添付ファイルの推奨ファイル名は、多くの場合、ゲートウェイ間で行われます。これは、しばしば、この場合には、受信システムがオフに添付ファイルを渡すために適切なアプリケーションを決定するために、スタンドアロンS / MIME処理アプリケーションを可能にします。この機構は、特定の環境における実装のための便宜として提供されることに留意されたいです。適切なS / MIME実装は、MIMEタイプを使用しなければならないとファイル拡張子当てにしてはいけません。
The application/pkcs7-mime content type defines the optional "smime-type" parameter. The intent of this parameter is to convey details about the security applied (signed or enveloped) along with information about the contained content. This specification defines the following smime-types.
アプリケーション/ PKCS7-MIMEコンテンツタイプは、オプションの「SMIME型」パラメータを定義します。このパラメータの目的は、含まれるコンテンツに関する情報と共にセキュリティ適用(署名またはエンベロープ)の詳細を伝えることです。この仕様は、次のSMIME-タイプを定義します。
Name CMS type Inner Content
CMSタイプインナーコンテンツに名前を付けます
enveloped-data EnvelopedData id-data
包まデータEnvelopedDataのIDのデータ
signed-data SignedData id-data
署名されたデータのSignedData IDデータ
certs-only SignedData none
本命専用のSignedDataなし
compressed-data CompressedData id-data
圧縮データCompressedDataのIDデータ
In order for consistency to be obtained with future specifications, the following guidelines SHOULD be followed when assigning a new smime-type parameter.
新しいSMIME-typeパラメータを割り当てる際に将来の仕様で得られる一貫ために、以下のガイドラインに従わされるべきです。
1. If both signing and encryption can be applied to the content, then two values for smime-type SHOULD be assigned "signed-*" and "encrypted-*". If one operation can be assigned then this can be omitted. Thus since "certs-only" can only be signed, "signed-" is omitted.
署名と暗号化の両方がコンテンツに適用することができる場合は1を、次いでSMIME型のための2つの値は「signed- *」および「encrypted- *」割り当てられるべきです。一つの操作を割り当てることができる場合、これは省略することができます。したがって以降「本命のみ」のみ署名することができ、「signed-」が省略されています。
2. A common string for a content OID SHOULD be assigned. We use "data" for the id-data content OID when MIME is the inner content.
2.コンテンツOIDのための共通の文字列を割り当てる必要があります。 MIMEは、内部コンテンツであるとき、私たちは、ID-データ内容OIDのための「データ」を使用しています。
3. If no common string is assigned. Then the common string of "OID.<oid>" is recommended (for example, "OID.1.3.6.1.5.5.7.6.1" would be DES40).
3.共通の文字列が割り当てられていない場合。その後の一般的な文字列「OID。<OID>」(例えば、「OID.1.3.6.1.5.5.7.6.1」DES40だろう)をお勧めします。
It is explicitly intended that this field be a suitable hint for mail client applications to indicate whether a message is "signed" or "encrypted" without having to tunnel into the CMS payload.
明示的にメール・クライアント・アプリケーションは、メッセージがCMSペイロードにトンネルすることなく、「署名」や「暗号化」されているかどうかを示すために、このフィールドには、適切なヒントであることが意図されます。
This section describes the format for enveloping a MIME entity without signing it. It is important to note that sending enveloped but not signed messages does not provide for data integrity. It is possible to replace ciphertext in such a way that the processed message will still be valid, but the meaning can be altered.
このセクションでは、それに署名せずにMIMEエンティティを包むための形式について説明します。エンベロープが、署名されていないメッセージを送信すると、データの整合性を提供しないことに注意することが重要です。処理されたメッセージがまだ有効になりますように暗号文を置き換えることが可能であるが、意味は変更することができます。
Step 1. The MIME entity to be enveloped is prepared according to section 3.1.
ステップ1セクション3.1に従って製造される包まれるべきMIMEエンティティ。
Step 2. The MIME entity and other required data is processed into a CMS object of type EnvelopedData. In addition to encrypting a copy of the content-encryption key for each recipient, a copy of the content-encryption key SHOULD be encrypted for the originator and included in the EnvelopedData (see [CMS] Section 6).
ステップ2. MIME実体と他の必要なデータは、タイプEnvelopedDataののCMSオブジェクトに処理されます。受信者ごとにコンテンツの暗号化キーのコピーを暗号化することに加えて、コンテンツ暗号化キーのコピーは、発信のために暗号化する必要があり、([CMS]セクション6を参照)EnvelopedDataの中に含まれています。
Step 3. The EnvelopedData object is wrapped in a CMS ContentInfo object.
ステップ3は、EnvelopedDataのオブジェクトがCMS ContentInfoオブジェクトに包まれています。
Step 4. The ContentInfo object is inserted into an application/pkcs7-mime MIME entity.
ステップ4. ContentInfoオブジェクトは、アプリケーション/ PKCS7-MIMEのMIME実体に挿入されます。
The smime-type parameter for enveloped-only messages is "enveloped-data". The file extension for this type of message is ".p7m".
包まのみのメッセージのためのSMIME型パラメータは、「包まデータ」です。このタイプのメッセージファイルの拡張子は「.p7m」です。
A sample message would be:
サンプルメッセージは次のようになります。
Content-Type: application/pkcs7-mime; smime-type=enveloped-data; name=smime.p7m Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename=smime.p7m
rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 7n8HHGghyHhHUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 0GhIGfHfQbnj756YT64V
rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 7n8HHGghyHhHUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 0GhIGfHfQbnj756YT64V
There are two formats for signed messages defined for S/MIME: application/pkcs7-mime with SignedData, and multipart/signed. In general, the multipart/signed form is preferred for sending, and receiving agents MUST be able to handle both.
署名されたアプリケーション/のSignedDataとPKCS7-パントマイム、およびマルチパート/:S / MIME用に定義された署名されたメッセージには2つの形式があります。一般的には、マルチパート/署名されたフォームは、送信のために好ましい、及び受信剤は両方を扱うことができなければなりません。
There are no hard-and-fast rules when a particular signed-only format is chosen because it depends on the capabilities of all the receivers and the relative importance of receivers with S/MIME facilities being able to verify the signature versus the importance of receivers without S/MIME software being able to view the message.
それは、S / MIME設備は、受信機の重要性に対する署名を検証することができると共に、すべての受信機と受信機の相対的な重要性の能力に依存するため、特定の署名された専用フォーマットが選択されているハードと高速のルールが全くありません。 S / MIMEソフトウェアを使用せずにメッセージを表示することができるという。
Messages signed using the multipart/signed format can always be viewed by the receiver whether they have S/MIME software or not. They can also be viewed whether they are using a MIME-native user agent or they have messages translated by a gateway. In this context, "be viewed" means the ability to process the message essentially as if it were not a signed message, including any other MIME structure the message might have.
マルチパート/署名の形式を使用して署名されたメッセージは、常に彼らはS / MIMEソフトウェアを持っているかどうかを受信して表示することができます。彼らはまた、彼らはMIME-ネイティブ・ユーザー・エージェントを使用しているか、彼らはゲートウェイによって翻訳されたメッセージを持っているかどうかを見ることができます。この文脈において、それはメッセージが持つかもしれない任意の他のMIME構造を含む署名されたメッセージではなかったかのように本質的にメッセージを処理する能力を意味し、「見ること」。
Messages signed using the SignedData format cannot be viewed by a recipient unless they have S/MIME facilities. However, the SignedData format protects the message content from being changed by benign intermediate agents. Such agents might do line wrapping or content-transfer encoding changes which would break the signature.
彼らはS / MIME機能を持っていない限りのSignedData形式を使用して署名されたメッセージは、受信者が見ることができません。ただし、のSignedDataフォーマットは、良性の中間エージェントによって変更されるメッセージの内容を保護します。このような薬剤は、署名を破る行の折り返しやコンテンツ転送エンコードの変更を行う可能性があります。
This signing format uses the application/pkcs7-mime MIME type. The steps to create this format are:
この署名フォーマットは、アプリケーション/ PKCS7-パントマイムのMIMEタイプを使用しています。このフォーマットを作成する手順は以下のとおりです。
Step 1. The MIME entity is prepared according to section 3.1.
ステップ1. MIMEエンティティは、セクション3.1に従って製造されます。
Step 2. The MIME entity and other required data is processed into a CMS object of type SignedData.
ステップ2. MIME実体と他の必要なデータ型のSignedDataのCMSオブジェクトに処理されます。
Step 3. The SignedData object is wrapped in a CMS ContentInfo object.
ステップ3は、SignedDataオブジェクトは、CMS ContentInfoオブジェクトに包まれています。
Step 4. The ContentInfo object is inserted into an application/pkcs7-mime MIME entity.
ステップ4. ContentInfoオブジェクトは、アプリケーション/ PKCS7-MIMEのMIME実体に挿入されます。
The smime-type parameter for messages using application/pkcs7-mime with SignedData is "signed-data". The file extension for this type of message is ".p7m".
SignedDataとアプリケーション/ PKCS7-MIMEを使用してメッセージのSMIME型パラメータは、「署名されたデータを」されています。このタイプのメッセージファイルの拡張子は「.p7m」です。
A sample message would be:
サンプルメッセージは次のようになります。
Content-Type: application/pkcs7-mime; smime-type=signed-data; name=smime.p7m Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename=smime.p7m
567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7 77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH HUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H7n8HHGghyHh 6YT64V0GhIGfHfQbnj75
567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7 77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH HUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H7n8HHGghyHh 6YT64V0GhIGfHfQbnj75
This format is a clear-signing format. Recipients without any S/MIME or CMS processing facilities are able to view the message. It makes use of the multipart/signed MIME type described in [MIME-SECURE]. The multipart/signed MIME type has two parts. The first part contains the MIME entity that is signed; the second part contains the "detached signature" CMS SignedData object in which the encapContentInfo eContent field is absent.
このフォーマットは、クリア署名形式です。任意のS / MIMEまたはCMS処理施設のない受信者がメッセージを表示することができます。これは、[MIME-SECURE]に記載のマルチパート/署名されたMIMEタイプを使用します。マルチパート/署名されたMIMEタイプは、2つの部分を有します。最初の部分は、署名されたMIMEエンティティを含んでいます。第二部分はencapContentInfo e-コンテンツフィールドが不在である「分離署名」CMS SignedDataオブジェクトを含んでいます。
This MIME type always contains a CMS ContentInfo containing a single CMS object of type SignedData. The SignedData encapContentInfo eContent field MUST be absent. The signerInfos field contains the signatures for the MIME entity.
このMIMEタイプは常にタイプのSignedDataの単一CMSオブジェクトを含むCMS ContentInfoが含まれています。 SignedData encapContentInfoのeContent分野は存在してはなりません。 signerInfosフィールドは、MIMEエンティティの署名が含まれています。
The file extension for signed-only messages using application/pkcs7- signature is ".p7s".
アプリケーション/ pkcs7-署名を用いて署名された専用メッセージのためのファイル拡張子は「.p7s」です。
Step 1. The MIME entity to be signed is prepared according to section 3.1, taking special care for clear-signing.
ステップ1クリア署名のための特別な注意しながら、セクション3.1に従って調製され署名されるべきMIMEエンティティ。
Step 2. The MIME entity is presented to CMS processing in order to obtain an object of type SignedData in which the encapContentInfo eContent field is absent.
ステップ2は、MIMEエンティティはencapContentInfo e-コンテンツフィールドが存在しないタイプのSignedDataのオブジェクトを取得するためにCMS処理に提示されます。
Step 3. The MIME entity is inserted into the first part of a multipart/signed message with no processing other than that described in section 3.1.
ステップ3は、MIMEエンティティは、セクション3.1で説明した以外の処理とマルチパート/署名されたメッセージの最初の部分に挿入されます。
Step 4. Transfer encoding is applied to the "detached signature" CMS SignedData object and it is inserted into a MIME entity of type application/pkcs7-signature.
ステップ4.転送符号化は、「分離署名」CMS SignedDataオブジェクトに適用され、それはタイプapplication / PKCS7署名のMIME実体に挿入されます。
Step 5. The MIME entity of the application/pkcs7-signature is inserted into the second part of the multipart/signed entity.
ステップ5.アプリケーション/ PKCS7署名のMIMEエンティティは、マルチパート/署名されたエンティティの第二の部分に挿入されます。
The multipart/signed Content type has two required parameters: the protocol parameter and the micalg parameter.
プロトコルパラメータとmicalgパラメータ:マルチパート/署名されたコンテンツタイプは、2つの必須パラメータを有します。
The protocol parameter MUST be "application/pkcs7-signature". Note that quotation marks are required around the protocol parameter because MIME requires that the "/" character in the parameter value MUST be quoted.
プロトコルのパラメータは、「アプリケーション/ PKCS7署名」されなければなりません。 MIMEは、パラメータ値の「/」文字を引用しなければならないことを必要とするため、引用符は、プロトコルパラメータの周りに必要とされていることに注意してください。
The micalg parameter allows for one-pass processing when the signature is being verified. The value of the micalg parameter is dependent on the message digest algorithm(s) used in the calculation of the Message Integrity Check. If multiple message digest algorithms are used they MUST be separated by commas per [MIME-SECURE]. The values to be placed in the micalg parameter SHOULD be from the following:
署名が検証されているときmicalgパラメータはワンパス処理を可能にします。 micalgパラメータの値は、メッセージ整合性チェックの計算に使用されるメッセージダイジェストアルゴリズム(複数可)に依存しています。複数のメッセージダイジェストアルゴリズムが使用される場合、それらはあたりカンマで区切る必要があり[MIME-SECURE]。値は以下であるべきであるmicalgパラメータに配置します。
Algorithm Value used
アルゴリズムの値が使用しました
MD5 md5 SHA-1 sha1 SHA-256 sha256 SHA-384 sha384 SHA-512 sha512 Any other (defined separately in algorithm profile or "unknown" if not defined)
MD5 MD5、SHA-1(定義されていない場合、アルゴリズムプロファイルまたは "不明" で別々に定義された)任意の他のSHA1 SHA-256 SHA256 SHA-384 SHA384 SHA-512のSHA512
(Historical note: some early implementations of S/MIME emitted and expected "rsa-md5" and "rsa-sha1" for the micalg parameter.) Receiving agents SHOULD be able to recover gracefully from a micalg parameter value that they do not recognize.
(ヒストリカルノート:S / MIMEのいくつかの初期の実装が放出され、micalgパラメータの「RSA-MD5」や「RSA-SHA1」を期待)エージェントは、彼らが認識しないことをmicalgパラメータ値から優雅に回復することができべきで受信。
The SHA-256, SHA-384, and SHA-512 algorithms [FIPS180-2] are not currently recommended in S/MIME, and are included here for completeness.
SHA-256、SHA-384およびSHA-512アルゴリズムは[FIPS180-2]現在、S / MIMEで推奨されておらず、完全を期すためにここに含まれます。
Content-Type: multipart/signed; protocol="application/pkcs7-signature"; micalg=sha1; boundary=boundary42
--boundary42 Content-Type: text/plain
--boundary42のContent-Type:text / plainの
This is a clear-signed message.
これは、クリア署名付きメッセージです。
--boundary42 Content-Type: application/pkcs7-signature; name=smime.p7s Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename=smime.p7s
--boundary42のContent-Type:アプリケーション/ PKCS7署名。名前= smime.p7sコンテンツ転送 - エンコード:base64でコンテンツディスポジション:添付ファイル;ファイル名= smime.p7s
ghyHhHUujhJhjH77n8HHGTrfvbnj756tbB9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 4VQpfyF467GhIGfHfYT6jH77n8HHGghyHhHUujhJh756tbB9HGTrfvbnj n8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 7GhIGfHfYT64VQbnj756
ghyHhHUujhJhjH77n8HHGTrfvbnj756tbB9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 4VQpfyF467GhIGfHfYT6jH77n8HHGghyHhHUujhJh756tbB9HGTrfvbnj n8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 7GhIGfHfYT64VQbnj756
--boundary42--
--boundary42--
The content that is digested (the first part of the multipart/signed) are the bytes:
消化されたコンテンツ(マルチパートの最初の部分は/署名された)バイトです。
43 6f 6e 74 65 6e 74 2d 54 79 70 65 3a 20 74 65 78 74 2f 70 6c 61 69 6e 0d 0a 0d 0a 54 68 69 73 20 69 73 20 61 20 63 6c 65 61 72 2d 73 69 67 6e 65 64 20 6d 65 73 73 61 67 65 2e 0d 0a
43 6F 6E 74 65 6E 74 2D 54 79 70 78 74 2F 70 6C 61 69 6E 65 3A 20 74 65 0Dの0Aの0Dの0A 54 68 69 73 20 69 73 20 61 20 63 6C 65 61 72 2D 73 69 67 6E 65 64 20 6D 65 73 73 61 67 65 2E 0Dの0A
This section describes the format for compressing a MIME entity. Please note that versions of S/MIME prior to 3.1 did not specify any use of CompressedData, and will not recognize it. The use of a capability to indicate the ability to receive CompressedData is described in [CMSCOMPR] and is the preferred method for compatibility.
このセクションでは、MIMEエンティティを圧縮するための形式について説明します。 3.1前にS / MIMEのバージョンはCompressedDataのいずれかの使用を指定していない、とそれを認識しませんのでご注意ください。 CompressedDataを受信する能力を示す能力の使用は、[CMSCOMPR]に記載の互換性のために好ましい方法です。
Step 1. The MIME entity to be compressed is prepared according to section 3.1.
ステップ1セクション3.1に従って調製され圧縮されるMIME実体。
Step 2. The MIME entity and other required data is processed into a CMS object of type CompressedData.
ステップ2. MIME実体と他の必要なデータは、タイプCompressedDataのCMSオブジェクトに処理されます。
Step 3. The CompressedData object is wrapped in a CMS ContentInfo object.
ステップ3は、CompressedDataオブジェクトがCMS ContentInfoオブジェクトに包まれています。
Step 4. The ContentInfo object is inserted into an application/pkcs7-mime MIME entity.
ステップ4. ContentInfoオブジェクトは、アプリケーション/ PKCS7-MIMEのMIME実体に挿入されます。
The smime-type parameter for compressed-only messages is "compressed-data". The file extension for this type of message is ".p7z".
圧縮のみのメッセージのためのSMIME-typeパラメータは、「圧縮データ」です。このタイプのメッセージファイルの拡張子は「.p7z」です。
A sample message would be:
サンプルメッセージは次のようになります。
Content-Type: application/pkcs7-mime; smime-type=compressed-data; name=smime.p7z Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename=smime.p7z
rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 7n8HHGghyHhHUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 0GhIGfHfQbnj756YT64V
rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 7n8HHGghyHhHUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 0GhIGfHfQbnj756YT64V
The signed-only, encrypted-only, and compressed-only MIME formats can be nested. This works because these formats are all MIME entities that encapsulate other MIME entities.
署名されたのみ、専用の暗号化、および圧縮のみMIMEフォーマットはネストすることができます。これらのフォーマットは、他のMIMEエンティティをカプセル化し、すべてのMIMEエンティティがあるので、これは動作します。
An S/MIME implementation MUST be able to receive and process arbitrarily nested S/MIME within reasonable resource limits of the recipient computer.
S / MIMEの実装では、受信者コンピュータの合理的なリソース制限内で任意のネストされたS / MIMEを受信し、処理できなければなりません。
It is possible to apply any of the signing, encrypting, and compressing operations in any order. It is up to the implementer and the user to choose. When signing first, the signatories are then securely obscured by the enveloping. When enveloping first the signatories are exposed, but it is possible to verify signatures without removing the enveloping. This can be useful in an environment were automatic signature verification is desired, as no private key material is required to verify a signature.
暗号化、および任意の順序で操作を圧縮し、署名のいずれかを適用することが可能です。これは、選択し実装し、ユーザー次第です。最初に署名すると、署名者は、その後しっかりと包み込むによって隠されています。包み込むとき最初の署名が露出し、エンベロープを除去せずに署名を検証することができるされています。いかなる秘密鍵材料が署名を検証するために必要とされないので、これは、自動署名検証が望まれた環境において有用であり得ます。
There are security ramifications to choosing whether to sign first or encrypt first. A recipient of a message that is encrypted and then signed can validate that the encrypted block was unaltered, but cannot determine any relationship between the signer and the unencrypted contents of the message. A recipient of a message that is signed-then-encrypted can assume that the signed message itself has not been altered, but that a careful attacker could have changed the unauthenticated portions of the encrypted message.
最初の署名または最初に暗号化するかどうかを選択することにセキュリティ悪影響があります。暗号化され、その後、署名されたメッセージの受信者は、暗号化されたブロックは不変であったことを検証することができるが、メッセージの署名と暗号化されていないコンテンツとの間の関係を決定することができません。 - その後署名暗号化されたメッセージの受信者は、署名されたメッセージ自体は変更され、しかし慎重に、攻撃者が暗号化されたメッセージの認証されていない部分を変更していることができるとされていないと仮定することができます。
When using compression, keep the following guidelines in mind:
圧縮を使用する場合は、次のガイドラインに従ってください。
- Compression of binary encoded encrypted data is discouraged, since it will not yield significant compression. Base64 encrypted data could very well benefit, however. - If a lossy compression algorithm is used with signing, you will need to compress first, then sign.
- それは重大な圧縮が得られないので、バイナリエンコードされた暗号化されたデータの圧縮は、お勧めしません。 Base64で暗号化されたデータは非常によくしかし、利益を得ることができます。 - 非可逆圧縮アルゴリズムは、署名と一緒に使用されている場合は、サインインし、その後、最初に圧縮する必要があります。
The certificate management message or MIME entity is used to transport certificates and/or certificate revocation lists, such as in response to a registration request.
証明書管理メッセージまたはMIMEエンティティは、登録要求に応答として証明書および/または証明書失効リストを輸送するために使用されます。
Step 1. The certificates and/or certificate revocation lists are made available to the CMS generating process which creates a CMS object of type SignedData. The SignedData encapContentInfo eContent field MUST be absent and signerInfos field MUST be empty.
ステップ1は、証明書および/または証明書失効リストは、タイプのSignedDataのCMSオブジェクトを作成し、CMS生成処理で使用可能になります。 SignedData encapContentInfoのeContent分野は存在してはならないとsignerInfosフィールドが空である必要があります。
Step 2. The SignedData object is wrapped in a CMS ContentInfo object.
ステップ2は、SignedDataオブジェクトは、CMS ContentInfoオブジェクトに包まれています。
Step 3. The ContentInfo object is enclosed in an application/pkcs7- mime MIME entity.
ステップ3は、ContentInfoオブジェクトは、アプリケーション/ pkcs7-のMIME MIMEエンティティで囲まれています。
The smime-type parameter for a certificate management message is "certs-only". The file extension for this type of message is ".p7c".
証明書管理メッセージのSMIME型パラメータが「本命のみ」です。このタイプのメッセージファイルの拡張子は「.p7c」です。
A sending agent that signs messages MUST have a certificate for the signature so that a receiving agent can verify the signature. There are many ways of getting certificates, such as through an exchange with a certificate authority, through a hardware token or diskette, and so on.
受信エージェントが署名を検証できるように、メッセージに署名する送信エージェントは、署名のために証明書が必要。ようにハードウェアトークンまたはディスケットを通じて、認証局で、このような交流を通じた証明書を、取得、および多くの方法があります。
S/MIME v2 [SMIMEV2] specified a method for "registering" public keys with certificate authorities using an application/pkcs10 body part. Since that time, the IETF PKIX Working Group has developed other methods for requesting certificates. However, S/MIME v3.1 does not require a particular certificate request mechanism.
S / MIME v2の[SMIMEV2]アプリケーション/ PKCS10の身体の部分を使用して証明書当局と公開鍵を「登録」するための方法を指定しました。その時以来、IETF PKIXワーキンググループは、証明書を要求するための他の方法を開発しました。しかし、S / MIME v3.1では、特定の証明書の要求メカニズムを必要としません。
Because S/MIME takes into account interoperation in non-MIME environments, several different mechanisms are employed to carry the type information, and it becomes a bit difficult to identify S/MIME messages. The following table lists criteria for determining whether or not a message is an S/MIME message. A message is considered an S/MIME message if it matches any of the criteria listed below.
S / MIMEは、非MIME環境でアカウント相互運用にかかるため、いくつかの異なるメカニズムは、タイプ情報を運ぶために使用され、それがS / MIMEメッセージを識別するためにビットが困難となるれます。次の表は、メッセージがS / MIMEメッセージであるか否かを判定するための基準を示しています。それは以下の基準のいずれかに一致する場合、メッセージは、S / MIMEメッセージであると考えられます。
The file suffix in the table below comes from the "name" parameter in the content-type header, or the "filename" parameter on the content-disposition header. These parameters that give the file suffix are not listed below as part of the parameter section.
以下の表のファイル拡張子はContent-Typeヘッダの「名前」パラメータ、またはコンテンツ-dispositionヘッダーの「ファイル名」のパラメータから来ています。ファイル拡張子を与えるこれらのパラメータは、パラメータセクションの一部として、以下に列挙されていません。
MIME type: application/pkcs7-mime parameters: any file suffix: any
MIMEタイプ:application / PKCS7-MIMEパラメータ:任意のファイルの接尾辞:任意の
MIME type: multipart/signed parameters: protocol="application/pkcs7-signature" file suffix: any
MIMEタイプ:マルチパート/署名されたパラメータ:プロトコル=「アプリケーション/ PKCS7署名」ファイルサフィックス:任意
MIME type: application/octet-stream parameters: any file suffix: p7m, p7s, p7c, p7z
MIMEタイプ:application / octet-streamのパラメータ:任意のファイル拡張子:P7M、P7S、p7c、p7z
A receiving agent MUST provide some certificate retrieval mechanism in order to gain access to certificates for recipients of digital envelopes. This specification does not cover how S/MIME agents handle certificates, only what they do after a certificate has been validated or rejected. S/MIME certificate issues are covered in [CERT31].
受信エージェントは、デジタルエンベロープの受信者の証明書へのアクセスを得るために、いくつかの証明書取得メカニズムを提供しなければなりません。この仕様は、証明書が検証または拒否された後、彼らがやるものだけを、S / MIMEエージェントが証明書を処理する方法をカバーしていません。 S / MIME証明書の問題は、[CERT31]で覆われています。
At a minimum, for initial S/MIME deployment, a user agent could automatically generate a message to an intended recipient requesting that recipient's certificate in a signed return message. Receiving and sending agents SHOULD also provide a mechanism to allow a user to "store and protect" certificates for correspondents in such a way so as to guarantee their later retrieval.
最低でも、初期のS / MIMEの展開のために、ユーザエージェントは自動的に署名したリターン・メッセージにその受信者の証明書を要求することを意図した受信者へのメッセージを生成することができます。受信と送信の薬剤はまた、彼らの後に検索を保証するようにユーザーに「ストアおよび保護」できるような方法で特派ための証明書をするためのメカニズムを提供する必要があります。
All generated key pairs MUST be generated from a good source of non-deterministic random input [RANDOM] and the private key MUST be protected in a secure fashion.
すべての生成された鍵ペアは、非決定論的ランダム入力[RANDOM]の良い情報源から生成されなければならないと秘密鍵は安全な方法で保護しなければなりません。
If an S/MIME agent needs to generate an RSA key pair, then the S/MIME agent or some related administrative utility or function SHOULD generate RSA key pairs using the following guidelines. A user agent SHOULD generate RSA key pairs at a minimum key size of 768 bits. A user agent MUST NOT generate RSA key pairs less than 512 bits long. Creating keys longer than 1024 bits can cause some older S/MIME receiving agents to not be able to verify signatures, but gives better security and is therefore valuable. A receiving agent SHOULD be able to verify signatures with keys of any size over 512 bits. Some agents created in the United States have chosen to create 512 bit keys in order to get more advantageous export licenses. However, 512 bit keys are considered by many to be cryptographically insecure. Implementers SHOULD be aware that multiple (active) key pairs can be associated with a single individual. For example, one key pair can be used to support confidentiality, while a different key pair can be used for authentication.
S / MIMEエージェントはRSA鍵ペアを生成する必要がある場合には、S / MIMEエージェントまたはいくつかの関連する管理ユーティリティや機能には、以下のガイドラインを使用して、RSA鍵ペアを生成する必要があります。ユーザエージェントは、768ビットの最小キーサイズでRSA鍵ペアを生成する必要があります。ユーザエージェントは、512ビット長未満のRSA鍵ペアを生成してはいけません。 1024ビットより長いキーを作成すると、署名を検証することはできないために薬を受け、一部の古いS / MIMEを引き起こすが、より高いセキュリティを提供しますので、貴重であることができます。受信エージェントは、512ビットを超える任意のサイズのキーを使用して署名を検証することができるべきです。米国で作成されたいくつかの薬剤は、より有利な輸出ライセンスを取得するために、512ビットキーを作成することを選択しました。しかし、512ビットの鍵は、暗号安全でないことを多くの人に考えられています。実装は、複数の(アクティブな)鍵ペアは、単一の個体に関連付けることができることに注意してください。例えば、一つの鍵ペアは異なる鍵ペアは、認証のために使用することができるが、秘密性をサポートするために使用することができます。
40-bit encryption is considered weak by most cryptographers. Using weak cryptography in S/MIME offers little actual security over sending plaintext. However, other features of S/MIME, such as the specification of tripleDES and the ability to announce stronger cryptographic capabilities to parties with whom you communicate, allow senders to create messages that use strong encryption. Using weak cryptography is never recommended unless the only alternative is no cryptography. When feasible, sending and receiving agents SHOULD inform senders and recipients of the relative cryptographic strength of messages.
40ビットの暗号化は、ほとんどの暗号によって弱いと考えられています。 S / MIMEで弱い暗号を使用すると、プレーンテキストを送信する上で少し実際のセキュリティを提供しています。しかし、そのようなトリプルDESの仕様とあなたは誰と通信する相手に強力な暗号化機能を発表する能力として、S / MIMEの他の特徴は、送信者が強力な暗号化を使用してメッセージを作成することができます。唯一の選択肢は何の暗号ではない場合を除き、弱い暗号を使用することは推奨されることはありません。可能な場合、送信側と受信側のエージェントは、メッセージの相対的な暗号強度の送信者と受信者に通知する必要があります。
It is impossible for most software or people to estimate the value of a message. Further, it is impossible for most software or people to estimate the actual cost of decrypting a message that is encrypted with a key of a particular size. Further, it is quite difficult to determine the cost of a failed decryption if a recipient cannot decode a message. Thus, choosing between different key sizes (or choosing whether to just use plaintext) is also impossible. However, decisions based on these criteria are made all the time, and therefore this specification gives a framework for using those estimates in choosing algorithms.
ほとんどのソフトウェアや人々がメッセージの値を推定することは不可能です。さらに、それはほとんどのソフトウェアまたは特定のサイズのキーで暗号化されたメッセージを復号化の実際のコストを推定する人々のために不可能です。さらに、受信者がメッセージをデコードすることができない場合は失敗した復号化のコストを決定することは非常に困難です。このように、異なる鍵のサイズの間で選択(または単に平文を使用するかどうかを選択すること)も不可能です。しかし、これらの基準に基づいた決定は、すべての時間を作っているので、この仕様はアルゴリズムを選択する際に、これらの推定値を使用するためのフレームワークを提供します。
If a sending agent is sending the same message using different strengths of cryptography, an attacker watching the communications channel might be able to determine the contents of the strongly-encrypted message by decrypting the weakly-encrypted version. In other words, a sender SHOULD NOT send a copy of a message using weaker cryptography than they would use for the original of the message.
送信エージェントは、暗号化の異なる強みを使用して同じメッセージを送信している場合は、通信チャネルを見て、攻撃者は、弱い暗号化バージョンを復号することにより強力に暗号化されたメッセージの内容を決定することができるかもしれません。言い換えれば、送信者は、彼らがメッセージの元に使用するよりも弱い暗号を使用したメッセージのコピーを送るべきではありません。
Modification of the ciphertext can go undetected if authentication is not also used, which is the case when sending EnvelopedData without wrapping it in SignedData or enclosing SignedData within it.
認証も使用されていない場合、暗号文の修正はSignedDataの中でそれを包むか、それ内のSignedDataを囲むことなく、EnvelopedDataのを送信するときにそうである、検出されないことができます。
See RFC 3218 [MMA] for more information about thwarting the adaptive chosen ciphertext vulnerability in PKCS #1 Version 1.5 implementations.
PKCS#で1バージョン1.5の実装を適応的選択暗号文の脆弱性を阻止詳細については、RFC 3218 [MMA]を参照してください。
In some circumstances the use of the Diffie-Hellman key agreement scheme in a prime order subgroup of a large prime p is vulnerable to certain attacks known as "small-subgroup" attacks. Methods exist, however, to prevent these attacks. These methods are described in RFC 2785 [DHSUB].
いくつかの状況では、大きな素数pの素数次数サブグループ内のDiffie-Hellman鍵共有方式を使用することは、「小サブグループ」攻撃として知られている特定の攻撃に対して脆弱です。方法は、しかし、これらの攻撃を防ぐために、存在します。これらの方法は、RFC 2785 [DHSUB]に記載されています。
A. ASN.1 Module
A. ASN.1モジュール
SecureMimeMessageV3dot1 { iso(1) member-body(2) us(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-9(9) smime(16) modules(0) msg-v3dot1(21) }
SecureMimeMessageV3dot1 {ISO(1)部材本体(2)米国(840)RSADSI(113549)PKCS(1)PKCS-9(9)SMIME(0)MSG-v3dot1(16)モジュール(21)}
DEFINITIONS IMPLICIT TAGS ::= BEGIN
IMPORTS -- Cryptographic Message Syntax SubjectKeyIdentifier, IssuerAndSerialNumber, RecipientKeyIdentifier FROM CryptographicMessageSyntax { iso(1) member-body(2) us(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-9(9) smime(16) modules(0) cms-2001(14) };
輸入 - 暗号メッセージ構文SubjectKeyIdentifier、IssuerAndSerialNumber、RecipientKeyIdentifier暗号メッセージ構文FROM {ISO(1)部材本体(2)米国(840)RSADSI(113549)PKCS(1)PKCS-9(9)SMIME(16)モジュール(0) CMS-2001(14)}。
-- id-aa is the arc with all new authenticated and unauthenticated -- attributes produced the by S/MIME Working Group
- ID-AAは、すべての認証新しく認証されていないと、アークである - 属性は、S / MIMEワーキンググループによって作成しました
id-aa OBJECT IDENTIFIER ::= {iso(1) member-body(2) usa(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-9(9) smime(16) attributes(2)}
-- S/MIME Capabilities provides a method of broadcasting the symmetric -- capabilities understood. Algorithms SHOULD be ordered by -- preference and grouped by type
- 理解機能 - S / MIME機能は、対称をブロードキャストする方法を提供します。アルゴリズムはで注文する必要があります - 好みやタイプごとにグループ化
smimeCapabilities OBJECT IDENTIFIER ::= {iso(1) member-body(2) us(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-9(9) 15}
SMIMECapability ::= SEQUENCE { capabilityID OBJECT IDENTIFIER, parameters ANY DEFINED BY capabilityID OPTIONAL }
SMIMECapabilities ::= SEQUENCE OF SMIMECapability
-- Encryption Key Preference provides a method of broadcasting the -- preferred encryption certificate.
- 優先暗号化証明書 - 暗号化キー選好は放送する方法を提供します。
id-aa-encrypKeyPref OBJECT IDENTIFIER ::= {id-aa 11}
SMIMEEncryptionKeyPreference ::= CHOICE { issuerAndSerialNumber [0] IssuerAndSerialNumber, receipentKeyId [1] RecipientKeyIdentifier, subjectAltKeyIdentifier [2] SubjectKeyIdentifier } id-smime OBJECT IDENTIFIER ::= { iso(1) member-body(2) us(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs9(9) 16 }
id-cap OBJECT IDENTIFIER ::= { id-smime 11 }
-- The preferBinaryInside indicates an ability to receive messages -- with binary encoding inside the CMS wrapper
- CMSラッパー内部バイナリエンコーディングで - preferBinaryInsideは、メッセージを受信する能力を示します
id-cap-preferBinaryInside OBJECT IDENTIFIER ::= { id-cap 1 }
-- The following list the OIDs to be used with S/MIME V3
- 以下のリストのOIDは、S / MIME V3で使用されます
-- Signature Algorithms Not Found in [CMSALG] -- -- md2WithRSAEncryption OBJECT IDENTIFIER ::= -- {iso(1) member-body(2) us(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-1(1) -- 2} -- -- Other Signed Attributes -- -- signingTime OBJECT IDENTIFIER ::= -- {iso(1) member-body(2) us(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-9(9) -- 5} -- See [CMS] for a description of how to encode the attribute -- value.
SMIMECapabilitiesParametersForRC2CBC ::= INTEGER -- (RC2 Key Length (number of bits))
END
終わり
B. References
B.リファレンス
B.1. Normative References
B.1。引用規格
[CERT31] Ramsdell, B., Ed., "S/MIME Version 3.1 Certificate Handling", RFC 3850, July 2004.
[CERT31] Ramsdell、B.、エド。、 "S / MIMEバージョン3.1証明書の取扱い"、RFC 3850、2004年7月。
[CHARSETS] Character sets assigned by IANA. See http://www.iana.org/assignments/character-sets
IANAによって割り当てられた[CHARSETS】文字セット。 http://www.iana.org/assignments/character-setsを参照してください。
[CMS] Housley, R., "Cryptographic Message Syntax (CMS)", RFC 3852, July 2004.
[CMS] Housley氏、R.、 "暗号メッセージ構文(CMS)"、RFC 3852、2004年7月。
[CMSAES] Schaad, J., "Use of the Advanced Encryption Standard (AES) Encryption Algorithm in Cryptographic Message Syntax (CMS)", RFC 3565, July 2003.
[CMSAES] Schaad、J.、 "暗号メッセージ構文内のAdvanced Encryption Standard(AES)暗号化アルゴリズム(CMS)の使用"、RFC 3565、2003年7月。
[CMSALG] Housley, R., "Cryptographic Message Syntax (CMS) Algorithms", RFC 3370, August 2002.
[CMSALG] Housley氏、R.、 "暗号メッセージ構文(CMS)アルゴリズム"、RFC 3370、2002年8月。
[CMSCOMPR] Gutmann, P., "Compressed Data Content Type for Cryptographic Message Syntax (CMS)", RFC 3274, June 2002.
[CMSCOMPR] Gutmann氏、P.、 "暗号メッセージ構文(CMS)のための圧縮されたデータcontent type"、RFC 3274、2002年6月。
[CONTDISP] Troost, R., Dorner, S., and K. Moore, "Communicating Presentation Information in Internet Messages: The Content-Disposition Header Field", RFC 2183, August 1997.
[CONTDISP] Troost、R.、ドルナー、S.、およびK.ムーア、 "インターネット・メッセージでプレゼンテーション情報を伝える:コンテンツ-Dispositionヘッダーフィールド"、RFC 2183、1997年8月。
[ESS] Hoffman, P., "Enhanced Security Services for S/MIME", RFC 2634, June 1999.
[ESS]ホフマン、P.、 "S / MIMEのためのセキュリティサービスの強化"、RFC 2634、1999年6月。
[FIPS180-2] "Secure Hash Signature Standard (SHS)", National Institute of Standards and Technology (NIST). FIPS Publication 180-2.
[FIPS180-2] "セキュアハッシュ署名標準(SHS)"、米国国立標準技術研究所(NIST)。 FIPS 180-2出版。
[MIME-SPEC] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message Bodies", RFC 2045, November 1996.
[MIME-SPEC]フリード、N.とN. Borenstein、 "マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)第一部:インターネットメッセージ本体のフォーマット"、RFC 2045、1996年11月。
Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Two: Media Types", RFC 2046, November 1996.
Moore, K., "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) Part Three: Message Header Extensions for Non-ASCII Text", RFC 2047, November 1996.
ムーア、K.、「MIME(多目的インターネットメール拡張)パート3:非ASCIIテキストのためのメッセージヘッダの拡張」、RFC 2047、1996年11月。
Freed, N., Klensin, J., and J. Postel, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Four: Registration Procedures", BCP 13, RFC 2048, November 1996.
解放された、N.、Klensin、J.、およびJ.ポステル、 "多目的インターネットメール拡張(MIME)第四部:登録手順"、BCP 13、RFC 2048、1996年11月。
Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Five: Conformance Criteria and Examples", RFC 2049, November 1996.
解放された、N.とN. Borenstein、 "マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)パート5:適合基準と例"、RFC 2049、1996年11月。
[MIME-SECURE] Galvin, J., Murphy, S., Crocker, S., and N. Freed, "Security Multiparts for MIME: Multipart/Signed and Multipart/Encrypted", RFC 1847, October 1995.
ガルビン、J.、マーフィー、S.、クロッカー、S.、およびN.フリード、[MIME-SECURE] "MIMEマルチパートのためのセキュリティ:マルチパート/署名およびマルチパート/暗号化"、RFC 1847、1995年10月。
[MUSTSHOULD] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[MUSTSHOULD]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[X.208-88] CCITT. Recommendation X.208: Specification of Abstract Syntax Notation One (ASN.1). 1988.
【X.208-88] CCITT。勧告X.208:抽象構文記法1(ASN.1)の仕様。 1988。
[X.209-88] CCITT. Recommendation X.209: Specification of Basic Encoding Rules for Abstract Syntax Notation One (ASN.1). 1988.
【X.209-88] CCITT。勧告X. 209:抽象構文記法1(ASN.1)のための基本的な符号化規則の仕様。 1988。
[X.509-88] CCITT. Recommendation X.509: The Directory - Authentication Framework. 1988.
【X.509-88] CCITT。勧告X.509:ディレクトリ - 認証フレームワーク。 1988。
B.2. Informative References
B.2。参考文献
[DHSUB] Zuccherato, R., "Methods for Avoiding the "Small-Subgroup" Attacks on the Diffie-Hellman Key Agreement Method for S/MIME", RFC 2785, March 2000.
[DHSUB] Zuccherato、R.、 "S / MIMEにDiffie-Hellman鍵合意方式に対する攻撃 "小サブグループ" の回避のための方法"、RFC 2785、2000年3月。
[MMA] Rescorla, E., "Preventing the Million Message Attack on Cryptographic Message Syntax", RFC 3218, January 2002.
[MMA]レスコラ、E.、 "暗号メッセージ構文上の百万メッセージ攻撃の防止"、RFC 3218、2002年1月。
[PKCS-7] Kaliski, B., "PKCS #7: Cryptographic Message Syntax Version 1.5", RFC 2315, March 1998.
[PKCS-7] Kaliski、B.、 "PKCS#7:暗号メッセージ構文バージョン1.5"、RFC 2315、1998年3月。
[RANDOM] Eastlake 3rd, D., Crocker, S., and J. Schiller, "Randomness Recommendations for Security", RFC 1750, December 1994.
[RANDOM]イーストレーク第3、D.、クロッカー、S.、およびJ.シラー、 "セキュリティのためのランダム性に関する推奨事項"、RFC 1750、1994年12月。
[SMIMEV2] Dusse, S., Hoffman, P., Ramsdell, B., Lundblade, L., and L. Repka, "S/MIME Version 2 Message Specification", RFC 2311, March 1998.
【SMIMEV2] Dusse、S.、ホフマン、P.、Ramsdell、B.、Lundblade、L.、及びL. Repka、 "S / MIMEバージョン2メッセージ仕様"、RFC 2311、1998年3月。
C. Acknowledgements
C.謝辞
Many thanks go out to the other authors of the S/MIME Version 2 Message Specification RFC: Steve Dusse, Paul Hoffman, Laurence Lundblade and Lisa Repka.
スティーブDusse、ポール・ホフマン、ローレンスLundbladeとリサRepka:多くのおかげでは、S / MIMEバージョン2メッセージ仕様のRFCの他の作家に出かけます。
A number of the members of the S/MIME Working Group have also worked very hard and contributed to this document. Any list of people is doomed to omission, and for that I apologize. In alphabetical order, the following people stand out in my mind due to the fact that they made direct contributions to this document.
S / MIME作業部会のメンバーの数も非常に懸命に働いたと、この文書に貢献しています。人々の任意のリストを省略する運命にある、そしてそのために私は謝罪します。アルファベット順に、以下の人々は、それらが本文書に直接貢献をしたという事実のために私の心の中で目立ちます。
Tony Capel Piers Chivers Dave Crocker Bill Flanigan Peter Gutmann Paul Hoffman Russ Housley William Ottaway John Pawling Jim Schaad
トニー・カペル埠頭Chiversデイブ・クロッカービル・フラニガンピーター・ガットマンポール・ホフマンラスHousleyウィリアムOttawayジョンPawlingジムSchaad
D. Editor's Address
D.編集者の住所
Blake Ramsdell Sendmail, Inc. 704 228th Ave NE #775 Sammamish, WA 98074
ブレイクRamsdellのSendmail社704 228番目アヴェNE#775サマミッシュ、WA 98074
EMail: blake@sendmail.com
メールアドレス:blake@sendmail.com
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2004). This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
著作権(C)インターネット協会(2004)。この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットソサエティおよびインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース放棄すべての保証、明示または、(もしあれば)後援ISに設けられています。黙示、情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されません。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。