Network Working Group M. Daniele Request for Comments: 4001 SyAM Software, Inc. Obsoletes: 3291 B. Haberman Category: Standards Track Johns Hopkins University S. Routhier Wind River Systems, Inc. J. Schoenwaelder International University Bremen February 2005
Textual Conventions for Internet Network Addresses
Status of This Memo
このメモのステータス
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントでは、インターネットコミュニティ向けのインターネット標準追跡プロトコルを指定し、改善のための議論と提案を求めています。 このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「Internet Official Protocol Standards」(STD 1)の最新版を参照してください。 このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2005).
著作権(C)インターネット協会(2005)。
Abstract
抽象
This MIB module defines textual conventions to represent commonly used Internet network layer addressing information. The intent is that these textual conventions will be imported and used in MIB modules that would otherwise define their own representations.
このMIBモジュールは、一般的に使用されるインターネットネットワーク層のアドレス情報を表すテキストの規則を定義します。 意図は、これらのテキスト表記法がインポートされ、そうでなければ独自の表現を定義するMIBモジュールで使用されることです。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. The Internet-Standard Management Framework . . . . . . . . . . 4 3. Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4. Usage Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1. Table Indexing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2. Uniqueness of Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.3. Multiple Addresses per Host . . . . . . . . . . . . . . 15 4.4. Resolving DNS Names . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5. Table Indexing Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7. Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8. Changes from RFC 3291 to RFC 4001 . . . . . . . . . . . . . . 18 9. Changes from RFC 2851 to RFC 3291 . . . . . . . . . . . . . . 18 10. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Several standards-track MIB modules use the IpAddress SMIv2 base type. This limits the applicability of these MIB modules to IP Version 4 (IPv4), as the IpAddress SMIv2 base type can only contain 4-byte IPv4 addresses. The IpAddress SMIv2 base type has become problematic with the introduction of IP Version 6 (IPv6) addresses [RFC3513].
いくつかの標準化されたMIBモジュールは、IpAddress SMIv2ベースタイプを使用します。 IpAddress SMIv2ベースタイプには4バイトのIPv4アドレスしか含めることができないため、これにより、これらのMIBモジュールの適用範囲がIPバージョン4(IPv4)に制限されます。 IpAddress SMIv2ベースタイプは、IPバージョン6(IPv6)アドレス[RFC3513]の導入で問題になりました。
This document defines multiple textual conventions (TCs) as a means to express generic Internet network layer addresses within MIB module specifications. The solution is compatible with SMIv2 (STD 58) and SMIv1 (STD 16). New MIB definitions that have to express network layer Internet addresses SHOULD use the textual conventions defined in this memo. New MIB modules SHOULD NOT use the SMIv2 IpAddress base type anymore.
このドキュメントでは、MIBモジュール仕様内で一般的なインターネットネットワーク層アドレスを表現する手段として、複数のテキスト表記法(TC)を定義しています。 このソリューションは、SMIv2(STD 58)およびSMIv1(STD 16)と互換性があります。 ネットワーク層のインターネットアドレスを表現する必要がある新しいMIB定義は、このメモで定義されているテキストの表記法を使用する必要があります。 新しいMIBモジュールは、SMIv2 IpAddressベースタイプを使用しないでください。
A generic Internet address consists of two objects: one whose syntax is InetAddressType, and another whose syntax is InetAddress. The value of the first object determines how the value of the second is encoded. The InetAddress textual convention represents an opaque Internet address value. The InetAddressType enumeration is used to "cast" the InetAddress value into a concrete textual convention for the address type. This usage of multiple textual conventions allows expression of the display characteristics of each address type and makes the set of defined Internet address types extensible.
汎用インターネットアドレスは、2つのオブジェクトで構成されます。1つは構文がInetAddressTypeで、もう1つは構文がInetAddressです。 最初のオブジェクトの値は、2番目のオブジェクトの値のエンコード方法を決定します。 InetAddressテキスト表記法は、不透明なインターネットアドレス値を表します。 InetAddressType列挙は、InetAddress値をアドレスタイプの具体的なテキスト表記に「キャスト」するために使用されます。 複数のテキスト表記法をこのように使用すると、各アドレスタイプの表示特性を表現でき、定義済みのインターネットアドレスタイプのセットを拡張可能にします。
The textual conventions for well-known transport domains support scoped Internet addresses. The scope of an Internet address is a topological span within which the address may be used as a unique identifier for an interface or set of interfaces. A scope zone (or, simply, a zone) is a concrete connected region of topology of a given scope. Note that a zone is a particular instance of a topological region, whereas a scope is the size of a topological region [RFC4007]. Since Internet addresses on devices that connect multiple zones are not necessarily unique, an additional zone index is needed on these devices to select an interface. The textual conventions InetAddressIPv4z and InetAddressIPv6z are provided to support Internet addresses that include a zone index. To support arbitrary combinations of scoped Internet addresses, MIB authors SHOULD use a separate InetAddressType object for each InetAddress object.
既知のトランスポートドメインのテキスト表記規則は、範囲指定されたインターネットアドレスをサポートしています。 インターネットアドレスの範囲は、アドレスがインターフェイスまたはインターフェイスのセットの一意の識別子として使用されるトポロジスパンです。 スコープゾーン(または、単にゾーン)は、特定のスコープのトポロジの具体的な接続領域です。 ゾーンはトポロジー領域の特定のインスタンスであり、スコープはトポロジー領域のサイズであることに注意してください[RFC4007]。 複数のゾーンを接続するデバイスのインターネットアドレスは必ずしも一意ではないため、インターフェイスを選択するには、これらのデバイスに追加のゾーンインデックスが必要です。 テキスト表記規則InetAddressIPv4zおよびInetAddressIPv6zは、ゾーンインデックスを含むインターネットアドレスをサポートするために提供されています。 スコープ指定されたインターネットアドレスの任意の組み合わせをサポートするには、MIB作成者は、各InetAddressオブジェクトに個別のInetAddressTypeオブジェクトを使用する必要があります。
The textual conventions defined in this document can also be used to represent generic Internet subnets and Internet address ranges. A generic Internet subnet is represented by three objects: one whose syntax is InetAddressType, a second one whose syntax is InetAddress, and a third one whose syntax is InetAddressPrefixLength. The InetAddressType value again determines the concrete format of the InetAddress value, whereas the InetAddressPrefixLength identifies the Internet network address prefix.
このドキュメントで定義されているテキストの規則は、一般的なインターネットサブネットとインターネットアドレス範囲を表すためにも使用できます。 汎用インターネットサブネットは、構文がInetAddressTypeであるオブジェクト、構文がInetAddressであるオブジェクト、および構文がInetAddressPrefixLengthであるオブジェクトの3つで表されます。 InetAddressType値はInetAddress値の具体的な形式を再び決定しますが、InetAddressPrefixLengthはインターネットネットワークアドレスプレフィックスを識別します。
A generic range of consecutive Internet addresses is represented by three objects. The first one has the syntax InetAddressType, and the remaining objects have the syntax InetAddress and specify the start and end of the address range. Again, the InetAddressType value determines the format of the InetAddress values.
連続するインターネットアドレスの一般的な範囲は、3つのオブジェクトで表されます。 最初のオブジェクトには構文InetAddressTypeがあり、残りのオブジェクトには構文InetAddressがあり、アドレス範囲の開始と終了を指定します。 繰り返しますが、InetAddressType値はInetAddress値の形式を決定します。
The textual conventions defined in this document can be used to define Internet addresses by using DNS domain names in addition to IPv4 and IPv6 addresses. A MIB designer can write compliance statements to express that only a subset of the possible address types must be supported by a compliant implementation.
このドキュメントで定義されているテキストの規則は、IPv4アドレスとIPv6アドレスに加えてDNSドメイン名を使用してインターネットアドレスを定義するために使用できます。 MIB設計者は、準拠ステートメントを作成して、可能なアドレスタイプのサブセットのみを準拠実装でサポートする必要があることを表現できます。
MIB developers who need to represent Internet addresses SHOULD use these definitions whenever applicable, as opposed to defining their own constructs. Even MIB modules that only need to represent IPv4 or IPv6 addresses SHOULD use the InetAddressType/InetAddress textual conventions defined in this memo.
インターネットアドレスを表す必要があるMIB開発者は、独自の構成を定義するのではなく、該当する場合は常にこれらの定義を使用する必要があります。 IPv4またはIPv6アドレスのみを表す必要があるMIBモジュールでさえ、このメモで定義されているInetAddressType / InetAddressテキスト表記法を使用する必要があります。
There are many widely deployed MIB modules that use IPv4 addresses and that have to be revised to support IPv6. These MIB modules can be categorized as follows:
IPv4アドレスを使用し、IPv6をサポートするために修正する必要がある多くの広く展開されたMIBモジュールがあります。 これらのMIBモジュールは、次のように分類できます。
1. MIB modules that define management information that is, in principle, IP version neutral, but the MIB currently uses addressing constructs specific to a certain IP version.
1.原則としてIPバージョンに中立な管理情報を定義するMIBモジュールですが、MIBは現在、特定のIPバージョンに固有のアドレス指定構造を使用しています。
2. MIB modules that define management information that is specific to a particular IP version (either IPv4 or IPv6) and that is very unlikely to ever be applicable to another IP version.
2.特定のIPバージョン(IPv4またはIPv6)に固有で、別のIPバージョンに適用される可能性が非常に低い管理情報を定義するMIBモジュール。
MIB modules of the first type SHOULD provide object definitions (e.g., tables) that work with all versions of IP. In particular, when revising a MIB module that contains IPv4 specific tables, it is suggested to define new tables using the textual conventions defined in this memo that support all versions of IP. The status of the new tables SHOULD be "current", whereas the status of the old IP version specific tables SHOULD be changed to "deprecated". The other approach, of having multiple similar tables for different IP versions, is strongly discouraged.
最初のタイプのMIBモジュールは、IPのすべてのバージョンで動作するオブジェクト定義(テーブルなど)を提供する必要があります。 特に、IPv4固有のテーブルを含むMIBモジュールを改訂する場合、IPのすべてのバージョンをサポートするこのメモで定義されたテキストの規則を使用して新しいテーブルを定義することをお勧めします。 新しいテーブルのステータスは「現在」である必要がありますが、古いIPバージョン固有のテーブルのステータスは「非推奨」に変更する必要があります。 IPバージョンごとに複数の同様のテーブルを使用するもう1つのアプローチは、お勧めできません。
MIB modules of the second type, which are inherently IP version specific, do not need to be redefined. Note that even in this case, any additions to these MIB modules or to new IP version specific MIB modules SHOULD use the textual conventions defined in this memo.
本質的にIPバージョン固有の2番目のタイプのMIBモジュールは、再定義する必要はありません。 この場合でも、これらのMIBモジュールまたは新しいIPバージョン固有のMIBモジュールへの追加では、このメモで定義されているテキストの規則を使用する必要があることに注意してください。
MIB developers SHOULD NOT use the textual conventions defined in this document to represent generic transport layer addresses. A special set of textual conventions for this purpose is defined in RFC 3419 [RFC3419].
MIB開発者は、一般的なトランスポート層アドレスを表すために、このドキュメントで定義されているテキストの規則を使用すべきではありません。 この目的のための特別な一連のテキスト規約は、RFC 3419 [RFC3419]で定義されています。
The key words "MUST", "MUST NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", and "MAY", in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].
このドキュメントのキーワード「MUST」、「MUST NOT」、「SHOULD」、「SHOULD NOT」、および「MAY」は、RFC 2119 [RFC2119]で説明されているように解釈されます。
For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to section 7 of RFC 3410 [RFC3410].
現在のインターネット標準管理フレームワークについて説明しているドキュメントの詳細な概要については、RFC 3410 [RFC3410]のセクション7を参照してください。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. MIB objects are generally accessed through the Simple Network Management Protocol (SNMP). Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the Structure of Management Information (SMI). This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2, which is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].
管理対象オブジェクトには、管理情報ベースまたはMIBと呼ばれる仮想情報ストアを介してアクセスします。 MIBオブジェクトには、通常、簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)を介してアクセスします。 MIBのオブジェクトは、管理情報の構造(SMI)で定義されたメカニズムを使用して定義されます。 このメモは、STD 58、RFC 2578 [RFC2578]、STD 58、RFC 2579 [RFC2579]およびSTD 58、RFC 2580 [RFC2580]で説明されているSMIv2に準拠したMIBモジュールを指定します。
INET-ADDRESS-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
IMPORTS MODULE-IDENTITY, mib-2, Unsigned32 FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC;
SNMPv2-SMIからのモジュールID、MIB-2、Unsigned32のインポートSNMPv2-TCからのテキストコンベンション。
inetAddressMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200502040000Z" ORGANIZATION "IETF Operations and Management Area" CONTACT-INFO "Juergen Schoenwaelder (Editor) International University Bremen P.O. Box 750 561 28725 Bremen, Germany
inetAddressMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200502040000Z" ORGANIZATION "IETF Operations and Management Area"お問い合わせ情報 "Juergen Schoenwaelder(編集)International University Bremen P.O. Box 750 561 28725ドイツ
Phone: +49 421 200-3587 EMail: j.schoenwaelder@iu-bremen.de
Send comments to <ietfmibs@ops.ietf.org>." DESCRIPTION "This MIB module defines textual conventions for representing Internet addresses. An Internet address can be an IPv4 address, an IPv6 address, or a DNS domain name. This module also defines textual conventions for Internet port numbers, autonomous system numbers, and the length of an Internet address prefix.
<ietfmibs@ops.ietf.org>にコメントを送信してください。 "DESCRIPTION"このMIBモジュールは、インターネットアドレスを表すためのテキストの規則を定義しています。 インターネットアドレスは、IPv4アドレス、IPv6アドレス、またはDNSドメイン名です。 このモジュールは、インターネットポート番号、自律システム番号、およびインターネットアドレスプレフィックスの長さのテキスト表記も定義します。
Copyright (C) The Internet Society (2005). This version of this MIB module is part of RFC 4001, see the RFC itself for full legal notices." REVISION "200502040000Z" DESCRIPTION "Third version, published as RFC 4001. This revision introduces the InetZoneIndex, InetScopeType, and InetVersion textual conventions." REVISION "200205090000Z" DESCRIPTION "Second version, published as RFC 3291. This revision contains several clarifications and introduces several new textual conventions: InetAddressPrefixLength, InetPortNumber, InetAutonomousSystemNumber, InetAddressIPv4z, and InetAddressIPv6z." REVISION "200006080000Z"
著作権(C)インターネット協会(2005)。 このMIBモジュールのこのバージョンは、RFC 4001の一部です。完全な法的通知については、RFC自体を参照してください。 "改訂" 200502040000Z "説明 REVISION "200205090000Z" DESCRIPTION "2番目のバージョン、RFC 3291として公開。この改訂にはいくつかの明確化が含まれ、いくつかの新しいテキスト規則が導入されています:InetAddressPrefixLength、InetPortNumber、InetAutonomousSystemNumber、InetAddress
DESCRIPTION "Initial version, published as RFC 2851." ::= { mib-2 76 }
InetAddressType ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "A value that represents a type of Internet address.
unknown(0) An unknown address type. This value MUST be used if the value of the corresponding InetAddress object is a zero-length string. It may also be used to indicate an IP address that is not in one of the formats defined below.
ipv4(1) An IPv4 address as defined by the InetAddressIPv4 textual convention.
ipv4(1)InetAddressIPv4テキスト表記法で定義されたIPv4アドレス。
ipv6(2) An IPv6 address as defined by the InetAddressIPv6 textual convention.
ipv6(2)InetAddressIPv6テキスト表記法で定義されたIPv6アドレス。
ipv4z(3) A non-global IPv4 address including a zone index as defined by the InetAddressIPv4z textual convention.
ipv4z(3)InetAddressIPv4zのテキストの表記法で定義されているゾーンインデックスを含む非グローバルIPv4アドレス。
ipv6z(4) A non-global IPv6 address including a zone index as defined by the InetAddressIPv6z textual convention.
ipv6z(4)InetAddressIPv6zのテキスト表記法で定義されているゾーンインデックスを含む非グローバルIPv6アドレス。
dns(16) A DNS domain name as defined by the InetAddressDNS textual convention.
dns(16)InetAddressDNSテキスト表記法で定義されたDNSドメイン名。
Each definition of a concrete InetAddressType value must be accompanied by a definition of a textual convention for use with that InetAddressType.
具体的なInetAddressType値の各定義には、そのInetAddressTypeで使用するためのテキスト表記法の定義を添付する必要があります。
To support future extensions, the InetAddressType textual convention SHOULD NOT be sub-typed in object type definitions. It MAY be sub-typed in compliance statements in order to require only a subset of these address types for a compliant implementation.
将来の拡張をサポートするために、InetAddressTypeのテキストの表記法は、オブジェクトタイプ定義でサブタイプされるべきではありません。 準拠する実装では、これらのアドレスタイプのサブセットのみを要求するために、準拠ステートメントでサブタイプ化される場合があります。
Implementations must ensure that InetAddressType objects and any dependent objects (e.g., InetAddress objects) are consistent. An inconsistentValue error must be generated if an attempt to change an InetAddressType object would, for example, lead to an undefined InetAddress value. In particular, InetAddressType/InetAddress pairs must be changed together if the address type changes (e.g., from ipv6(2) to ipv4(1))." SYNTAX INTEGER { unknown(0), ipv4(1), ipv6(2), ipv4z(3), ipv6z(4), dns(16) }
実装では、InetAddressTypeオブジェクトと依存オブジェクト(InetAddressオブジェクトなど)の一貫性を確保する必要があります。 InetAddressTypeオブジェクトを変更しようとすると、たとえば未定義のInetAddress値が発生する場合は、inconsistentValueエラーを生成する必要があります。 特に、アドレスタイプが変更された場合(たとえば、ipv6(2)からipv4(1)へ)、InetAddressType / InetAddressのペアを一緒に変更する必要があります。 "SYNTAX INTEGER {unknown(0)、ipv4(1)、ipv6(2)、 ipv4z(3)、ipv6z(4)、dns(16)}
InetAddress ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "Denotes a generic Internet address.
An InetAddress value is always interpreted within the context of an InetAddressType value. Every usage of the InetAddress textual convention is required to specify the InetAddressType object that provides the context. It is suggested that the InetAddressType object be logically registered before the object(s) that use the InetAddress textual convention, if they appear in the same logical row.
The value of an InetAddress object must always be consistent with the value of the associated InetAddressType object. Attempts to set an InetAddress object to a value inconsistent with the associated InetAddressType must fail with an inconsistentValue error.
InetAddressオブジェクトの値は、関連するInetAddressTypeオブジェクトの値と常に一貫している必要があります。 InetAddressオブジェクトを、関連するInetAddressTypeと矛盾する値に設定しようとすると、inconsistentValueエラーで失敗する必要があります。
When this textual convention is used as the syntax of an index object, there may be issues with the limit of 128 sub-identifiers specified in SMIv2, STD 58. In this case, the object definition MUST include a 'SIZE' clause to limit the number of potential instance sub-identifiers; otherwise the applicable constraints MUST be stated in the appropriate conceptual row DESCRIPTION clauses, or in the surrounding documentation if there is no single DESCRIPTION clause that is appropriate." SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..255))
このテキストの表記法がインデックスオブジェクトの構文として使用される場合、SMIv2、STD 58で指定された128のサブ識別子の制限に問題がある可能性があります。この場合、オブジェクト定義には、 潜在的なインスタンスのサブ識別子の数。 そうでない場合、適切な概念行の説明句、または適切な単一の説明句がない場合は周囲のドキュメントに、適用可能な制約を記述しなければなりません。 "SYNTAX OCTET STRING(SIZE(0..255))
InetAddressIPv4 ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "1d.1d.1d.1d" STATUS current DESCRIPTION "Represents an IPv4 network address:
Octets Contents Encoding 1-4 IPv4 address network-byte order
The corresponding InetAddressType value is ipv4(1).
対応するInetAddressType値はipv4(1)です。
This textual convention SHOULD NOT be used directly in object definitions, as it restricts addresses to a specific format. However, if it is used, it MAY be used either on its own or in conjunction with InetAddressType, as a pair." SYNTAX OCTET STRING (SIZE (4))
このテキストの表記法は、アドレスを特定の形式に制限するため、オブジェクト定義で直接使用しないでください。 ただし、使用する場合は、単独で、またはペアとしてInetAddressTypeと組み合わせて使用できます。 "SYNTAX OCTET STRING(SIZE(4))
InetAddressIPv6 ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "2x:2x:2x:2x:2x:2x:2x:2x" STATUS current DESCRIPTION "Represents an IPv6 network address:
Octets Contents Encoding 1-16 IPv6 address network-byte order
The corresponding InetAddressType value is ipv6(2).
対応するInetAddressType値はipv6(2)です。
This textual convention SHOULD NOT be used directly in object definitions, as it restricts addresses to a specific format. However, if it is used, it MAY be used either on its own or in conjunction with InetAddressType, as a pair." SYNTAX OCTET STRING (SIZE (16))
このテキストの表記法は、アドレスを特定の形式に制限するため、オブジェクト定義で直接使用しないでください。 ただし、使用する場合は、単独で、またはペアとしてInetAddressTypeと組み合わせて使用できます。 "SYNTAX OCTET STRING(SIZE(16))
InetAddressIPv4z ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "1d.1d.1d.1d%4d" STATUS current DESCRIPTION "Represents a non-global IPv4 network address, together with its zone index:
Octets Contents Encoding 1-4 IPv4 address network-byte order 5-8 zone index network-byte order
The corresponding InetAddressType value is ipv4z(3).
対応するInetAddressType値はipv4z(3)です。
The zone index (bytes 5-8) is used to disambiguate identical address values on nodes that have interfaces attached to different zones of the same scope. The zone index may contain the special value 0, which refers to the default zone for each scope.
ゾーンインデックス(バイト5〜8)は、同じスコープの異なるゾーンに接続されたインターフェイスを持つノード上の同一のアドレス値を明確にするために使用されます。 ゾーンインデックスには、各スコープのデフォルトゾーンを参照する特別な値0が含まれる場合があります。
This textual convention SHOULD NOT be used directly in object definitions, as it restricts addresses to a specific format. However, if it is used, it MAY be used either on its own or in conjunction with InetAddressType, as a pair." SYNTAX OCTET STRING (SIZE (8))
このテキストの表記法は、アドレスを特定の形式に制限するため、オブジェクト定義で直接使用しないでください。 ただし、使用する場合は、単独で、またはペアとしてInetAddressTypeと組み合わせて使用できます。 "SYNTAX OCTET STRING(SIZE(8))
InetAddressIPv6z ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "2x:2x:2x:2x:2x:2x:2x:2x%4d" STATUS current DESCRIPTION "Represents a non-global IPv6 network address, together with its zone index:
Octets Contents Encoding 1-16 IPv6 address network-byte order 17-20 zone index network-byte order
The corresponding InetAddressType value is ipv6z(4).
対応するInetAddressType値はipv6z(4)です。
The zone index (bytes 17-20) is used to disambiguate identical address values on nodes that have interfaces attached to different zones of the same scope. The zone index may contain the special value 0, which refers to the default zone for each scope.
ゾーンインデックス(バイト17〜20)は、同じスコープの異なるゾーンに接続されたインターフェイスを持つノード上の同一のアドレス値を明確にするために使用されます。 ゾーンインデックスには、各スコープのデフォルトゾーンを参照する特別な値0が含まれる場合があります。
This textual convention SHOULD NOT be used directly in object definitions, as it restricts addresses to a specific format. However, if it is used, it MAY be used either on its own or in conjunction with InetAddressType, as a pair." SYNTAX OCTET STRING (SIZE (20))
このテキストの表記法は、アドレスを特定の形式に制限するため、オブジェクト定義で直接使用しないでください。 ただし、使用する場合は、単独で、またはペアとしてInetAddressTypeと組み合わせて使用できます。 "SYNTAX OCTET STRING(SIZE(20))
InetAddressDNS ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "255a" STATUS current DESCRIPTION "Represents a DNS domain name. The name SHOULD be fully qualified whenever possible.
The corresponding InetAddressType is dns(16).
対応するInetAddressTypeはdns(16)です。
The DESCRIPTION clause of InetAddress objects that may have InetAddressDNS values MUST fully describe how (and when) these names are to be resolved to IP addresses.
InetAddressDNS値を持つInetAddressオブジェクトのDESCRIPTION句は、これらの名前がIPアドレスに解決される方法(およびタイミング)を完全に記述しなければなりません。
The resolution of an InetAddressDNS value may require to query multiple DNS records (e.g., A for IPv4 and AAAA for IPv6). The order of the resolution process and which DNS record takes precedence depends on the configuration of the resolver.
InetAddressDNS値の解決には、複数のDNSレコード(たとえば、IPv4の場合はA、IPv6の場合はAAAA)を照会する必要があります。 解決プロセスの順序と優先されるDNSレコードは、リゾルバーの構成によって異なります。
This textual convention SHOULD NOT be used directly in object definitions, as it restricts addresses to a specific format. However, if it is used, it MAY be used either on its own or in conjunction with InetAddressType, as a pair." SYNTAX OCTET STRING (SIZE (1..255))
このテキストの表記法は、アドレスを特定の形式に制限するため、オブジェクト定義で直接使用しないでください。 ただし、使用する場合は、単独で、またはペアとしてInetAddressTypeと組み合わせて使用できます。 "SYNTAX OCTET STRING(SIZE(1..255))
InetAddressPrefixLength ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "d" STATUS current DESCRIPTION "Denotes the length of a generic Internet network address prefix. A value of n corresponds to an IP address mask that has n contiguous 1-bits from the most significant bit (MSB), with all other bits set to 0.
An InetAddressPrefixLength value is always interpreted within the context of an InetAddressType value. Every usage of the InetAddressPrefixLength textual convention is required to specify the InetAddressType object that provides the context. It is suggested that the InetAddressType object be logically registered before the object(s) that use the InetAddressPrefixLength textual convention, if they appear in the same logical row.
InetAddressPrefixLength values larger than the maximum length of an IP address for a specific InetAddressType are treated as the maximum significant value applicable for the InetAddressType. The maximum significant value is 32 for the InetAddressType 'ipv4(1)' and 'ipv4z(3)' and 128 for the InetAddressType 'ipv6(2)' and 'ipv6z(4)'. The maximum significant value for the InetAddressType 'dns(16)' is 0.
特定のInetAddressTypeのIPアドレスの最大長よりも大きいInetAddressPrefixLength値は、InetAddressTypeに適用される最大有効値として扱われます。 最大有効値は、InetAddressType 'ipv4(1)'および 'ipv4z(3)'では32、InetAddressType 'ipv6(2)'および 'ipv6z(4)'では128です。 InetAddressType 'dns(16)'の最大有効値は0です。
The value zero is object-specific and must be defined as part of the description of any object that uses this syntax. Examples of the usage of zero might include situations where the Internet network address prefix is unknown or does not apply.
値ゼロはオブジェクト固有であり、この構文を使用するオブジェクトの記述の一部として定義する必要があります。 ゼロの使用例には、インターネットネットワークアドレスプレフィックスが不明または適用されない状況が含まれる場合があります。
The upper bound of the prefix length has been chosen to be consistent with the maximum size of an InetAddress." SYNTAX Unsigned32 (0..2040)
プレフィックス長の上限は、InetAddressの最大サイズと一致するように選択されています。 "SYNTAX Unsigned32(0..2040)
InetPortNumber ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "d" STATUS current DESCRIPTION "Represents a 16 bit port number of an Internet transport
layer protocol. Port numbers are assigned by IANA. A current list of all assignments is available from <http://www.iana.org/>.
The value zero is object-specific and must be defined as part of the description of any object that uses this syntax. Examples of the usage of zero might include situations where a port number is unknown, or when the value zero is used as a wildcard in a filter." REFERENCE "STD 6 (RFC 768), STD 7 (RFC 793) and RFC 2960" SYNTAX Unsigned32 (0..65535)
値ゼロはオブジェクト固有であり、この構文を使用するオブジェクトの記述の一部として定義する必要があります。 ゼロの使用例には、ポート番号が不明である状況、またはフィルターのワイルドカードとして値ゼロが使用される状況が含まれます。 構文Unsigned32(0..65535)
InetAutonomousSystemNumber ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "d" STATUS current DESCRIPTION "Represents an autonomous system number that identifies an Autonomous System (AS). An AS is a set of routers under a single technical administration, using an interior gateway protocol and common metrics to route packets within the AS, and using an exterior gateway protocol to route packets to other ASes'. IANA maintains the AS number space and has delegated large parts to the regional registries.
Autonomous system numbers are currently limited to 16 bits (0..65535). There is, however, work in progress to enlarge the autonomous system number space to 32 bits. Therefore, this textual convention uses an Unsigned32 value without a range restriction in order to support a larger autonomous system number space." REFERENCE "RFC 1771, RFC 1930" SYNTAX Unsigned32
InetScopeType ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "Represents a scope type. This textual convention can be used in cases where a MIB has to represent different scope types and there is no context information, such as an InetAddress object, that implicitly defines the scope type.
Note that not all possible values have been assigned yet, but they may be assigned in future revisions of this specification. Applications should therefore be able to deal with values not yet assigned." REFERENCE "RFC 3513" SYNTAX INTEGER { -- reserved(0), interfaceLocal(1), linkLocal(2), subnetLocal(3), adminLocal(4), siteLocal(5), -- site-local unicast addresses -- have been deprecated by RFC 3879 -- unassigned(6), -- unassigned(7), organizationLocal(8), -- unassigned(9), -- unassigned(10), -- unassigned(11), -- unassigned(12), -- unassigned(13), global(14) -- reserved(15) }
InetZoneIndex ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "d" STATUS current DESCRIPTION "A zone index identifies an instance of a zone of a specific scope.
The zone index MUST disambiguate identical address values. For link-local addresses, the zone index will typically be the interface index (ifIndex as defined in the IF-MIB) of the interface on which the address is configured.
The zone index may contain the special value 0, which refers to the default zone. The default zone may be used in cases where the valid zone index is not known (e.g., when a management application has to write a link-local IPv6 address without knowing the interface index value). The default zone SHOULD NOT be used as an easy way out in cases where the zone index for a non-global IPv6 address is known." REFERENCE "RFC4007" SYNTAX Unsigned32
ゾーンインデックスには、デフォルトゾーンを参照する特別な値0が含まれる場合があります。 有効なゾーンインデックスが不明な場合(たとえば、管理アプリケーションがインターフェイスインデックス値を知らずにリンクローカルIPv6アドレスを書き込む必要がある場合)、デフォルトゾーンを使用できます。 デフォルトゾーンは、非グローバルIPv6アドレスのゾーンインデックスがわかっている場合の簡単な方法として使用すべきではありません。 "REFERENCE" RFC4007 "SYNTAX Unsigned32
InetVersion ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "A value representing a version of the IP protocol.
unknown(0) An unknown or unspecified version of the IP protocol.
ipv4(1) The IPv4 protocol as defined in RFC 791 (STD 5).
ipv4(1)RFC 791(STD 5)で定義されているIPv4プロトコル。
ipv6(2) The IPv6 protocol as defined in RFC 2460.
ipv6(2)RFC 2460で定義されているIPv6プロトコル。
Note that this textual convention SHOULD NOT be used to distinguish different address types associated with IP protocols. The InetAddressType has been designed for this purpose." REFERENCE "RFC 791, RFC 2460" SYNTAX INTEGER { unknown(0), ipv4(1), ipv6(2) } END
このテキストの表記法は、IPプロトコルに関連付けられたさまざまなアドレスタイプを区別するために使用すべきではないことに注意してください。 InetAddressTypeはこの目的のために設計されています。
The InetAddressType and InetAddress textual conventions have been introduced to avoid over-constraining an object definition by the use of the IpAddress SMI base type, which is IPv4 specific. An InetAddressType/InetAddress pair can represent IP addresses in various formats.
InetAddressTypeおよびInetAddressのテキスト表記法が導入され、IPv4固有のIpAddress SMIベースタイプの使用によるオブジェクト定義の過剰な制約が回避されました。 InetAddressType / InetAddressのペアは、さまざまな形式でIPアドレスを表すことができます。
The InetAddressType and InetAddress objects SHOULD NOT be sub-typed in object definitions. Sub-typing binds the MIB module to specific address formats, which may cause serious problems if new address formats need to be introduced. Note that it is possible to write compliance statements indicating that only a subset of the defined address types must be implemented to be compliant.
InetAddressTypeおよびInetAddressオブジェクトは、オブジェクト定義でサブタイプ化されるべきではありません。 サブタイピングは、MIBモジュールを特定のアドレス形式にバインドします。これにより、新しいアドレス形式を導入する必要がある場合、深刻な問題が発生する可能性があります。 準拠するには、定義済みのアドレスタイプのサブセットのみを実装する必要があることを示す準拠ステートメントを記述することができることに注意してください。
Every usage of the InetAddress or InetAddressPrefixLength textual conventions must specify which InetAddressType object provides the context for the interpretation of the InetAddress or InetAddressPrefixLength textual convention.
InetAddressまたはInetAddressPrefixLengthのテキスト表記規則を使用するたびに、どのInetAddressTypeオブジェクトがInetAddressまたはInetAddressPrefixLengthテキスト表記規則の解釈のコンテキストを提供するかを指定する必要があります。
It is suggested that the InetAddressType object is logically registered before the object(s) that use(s) the InetAddress or InetAddressPrefixLength textual convention. An InetAddressType object is logically registered before an InetAddress or InetAddressPrefixLength object if it appears before the InetAddress or InetAddressPrefixLength object in the conceptual row (which includes any index objects). This rule allows programs such as MIB compilers to identify the InetAddressType of a given InetAddress or InetAddressPrefixLength object by searching for the InetAddressType object, which precedes an InetAddress or InetAddressPrefixLength object.
InetAddressTypeオブジェクトは、InetAddressまたはInetAddressPrefixLengthテキスト表記法を使用するオブジェクトの前に論理的に登録することをお勧めします。 InetAddressTypeオブジェクトは、概念行(インデックスオブジェクトを含む)のInetAddressまたはInetAddressPrefixLengthオブジェクトの前に表示される場合、InetAddressまたはInetAddressPrefixLengthオブジェクトの前に論理的に登録されます。 このルールにより、MIBコンパイラなどのプログラムは、InetAddressまたはInetAddressPrefixLengthオブジェクトに先行するInetAddressTypeオブジェクトを検索することにより、特定のInetAddressまたはInetAddressPrefixLengthオブジェクトのInetAddressTypeを識別できます。
When a generic Internet address is used as an index, both the InetAddressType and InetAddress objects MUST be used. The InetAddressType object MUST be listed before the InetAddress object in the INDEX clause.
汎用インターネットアドレスがインデックスとして使用される場合、InetAddressTypeオブジェクトとInetAddressオブジェクトの両方を使用する必要があります。 InetAddressTypeオブジェクトは、INDEX句のInetAddressオブジェクトの前にリストする必要があります。
The IMPLIED keyword MUST NOT be used for an object of type InetAddress in an INDEX clause. Instance sub-identifiers are then of the form T.N.O1.O2...On, where T is the value of the InetAddressType object, O1...On are the octets in the InetAddress object, and N is the number of those octets.
IMPLIEDキーワードは、INDEX句のタイプInetAddressのオブジェクトに使用してはなりません。 インスタンスのサブ識別子の形式はT.N.O1.O2 ... Onです。TはInetAddressTypeオブジェクトの値、O1 ... OnはInetAddressオブジェクトのオクテット、Nはそれらのオクテットの数です。
There is a meaningful lexicographical ordering to tables indexed in this fashion. Command generator applications may look up specific addresses of known type and value, issue GetNext requests for addresses of a single type, or issue GetNext requests for a specific type and address prefix.
この方法でインデックス付けされたテーブルには、意味のある辞書式順序があります。 コマンドジェネレータアプリケーションは、既知のタイプと値の特定のアドレスを検索したり、単一のタイプのアドレスに対してGetNext要求を発行したり、特定のタイプおよびアドレスプレフィックスに対してGetNext要求を発行したりできます。
IPv4 addresses were intended to be globally unique, current usage notwithstanding. IPv6 addresses were architected to have different scopes and hence uniqueness [RFC3513]. In particular, IPv6 "link-local" unicast addresses are not guaranteed to be unique on any particular node. In such cases, the duplicate addresses must be configured on different interfaces. So the combination of an IPv6 address and a zone index is unique [RFC4007].
IPv4アドレスは、グローバルに一意であり、現在の使用方法にかかわらず意図されていました。 IPv6アドレスは、異なるスコープと一意性を持つように設計されました[RFC3513]。 特に、IPv6「リンクローカル」ユニキャストアドレスは、特定のノードで一意であることが保証されていません。 このような場合、重複するアドレスは異なるインターフェイスで設定する必要があります。 したがって、IPv6アドレスとゾーンインデックスの組み合わせは一意です[RFC4007]。
The InetAddressIPv6 textual convention has been defined to represent global IPv6 addresses and non-global IPv6 addresses in cases where no zone index is needed (e.g., on end hosts with a single interface). The InetAddressIPv6z textual convention has been defined to represent non-global IPv6 addresses in cases where a zone index is needed (e.g., a router connecting multiple zones). Therefore, MIB designers who use InetAddressType/InetAddress pairs do not need to define additional objects in order to support non-global addresses on nodes that connect multiple zones.
InetAddressIPv6テキスト表記法は、ゾーンインデックスが必要ない場合(たとえば、単一のインターフェイスを持つエンドホスト上)でグローバルIPv6アドレスと非グローバルIPv6アドレスを表すように定義されています。 InetAddressIPv6zテキスト表記法は、ゾーンインデックスが必要な場合(たとえば、複数のゾーンを接続するルーター)に非グローバルIPv6アドレスを表すように定義されています。 したがって、InetAddressType / InetAddressペアを使用するMIBデザイナーは、複数のゾーンを接続するノードで非グローバルアドレスをサポートするために追加のオブジェクトを定義する必要はありません。
The InetAddressIPv4z is intended for use in MIB modules (such as the TCP-MIB) which report addresses in the address family used on the wire, but where the entity instrumented obtains these addresses from applications or administrators in a form that includes a zone index, such as v4-mapped IPv6 addresses.
InetAddressIPv4zは、ワイヤで使用されるアドレスファミリのアドレスを報告するMIBモジュール(TCP-MIBなど)で使用することを目的としていますが、インスツルメントされたエンティティは、ゾーンインデックスを含む形式でアプリケーションまたは管理者からこれらのアドレスを取得します。 v4にマップされたIPv6アドレスなど。
The size of the zone index has been chosen so that it is consistent with (i) the numerical zone index, defined in [RFC4007], and (ii) the sin6_scope_id field of the sockaddr_in6 structure, defined in RFC 2553 [RFC2553].
ゾーンインデックスのサイズは、(i)[RFC4007]で定義されている数値ゾーンインデックス、および(ii)RFC 2553 [RFC2553]で定義されているsockaddr_in6構造のsin6_scope_idフィールドと一致するように選択されています。
A single host system may be configured with multiple addresses (IPv4 or IPv6), and possibly with multiple DNS names. Thus it is possible for a single host system to be accessible by multiple InetAddressType/InetAddress pairs.
単一のホストシステムは、複数のアドレス(IPv4またはIPv6)で構成され、場合によっては複数のDNS名で構成されます。 したがって、単一のホストシステムが複数のInetAddressType / InetAddressペアによってアクセス可能になる可能性があります。
If this could be an implementation or usage issue, the DESCRIPTION clause of the relevant objects must fully describe which address is reported in a given InetAddressType/InetAddress pair.
これが実装または使用上の問題である可能性がある場合、関連オブジェクトのDESCRIPTION句は、指定されたInetAddressType / InetAddressペアで報告されるアドレスを完全に記述する必要があります。
DNS names MUST be resolved to IP addresses when communication with the named host is required. This raises a temporal aspect to defining MIB objects whose value is a DNS name: When is the name translated to an address?
名前付きホストとの通信が必要な場合、DNS名をIPアドレスに解決する必要があります。 これにより、値がDNS名であるMIBオブジェクトの定義に一時的な側面が生じます。名前はいつアドレスに変換されますか?
For example, consider an object defined to indicate a forwarding destination, and whose value is a DNS name. When does the forwarding entity resolve the DNS name? Each time forwarding occurs, or just once when the object was instantiated?
たとえば、転送先を示すために定義されたオブジェクトがあり、その値がDNS名であるとします。 転送エンティティはいつDNS名を解決しますか? 転送が発生するたびに、またはオブジェクトがインスタンス化されたときに一度だけですか?
The DESCRIPTION clause of these objects SHOULD precisely define how and when any required name to address resolution is done.
これらのオブジェクトのDESCRIPTION句は、名前解決に必要な名前がいつどのように行われるかを正確に定義する必要があります。
Similarly, the DESCRIPTION clause of these objects SHOULD precisely define how and when a reverse lookup is being done, if an agent has accessed instrumentation that knows about an IP address, and if the MIB module or implementation requires it to map the IP address to a DNS name.
同様に、これらのオブジェクトのDESCRIPTION節は、逆引きがどのようにいつ行われるか、エージェントがIPアドレスを知っている計装にアクセスした場合、MIBモジュールまたは実装がIPアドレスを DNS名。
This example shows a table listing communication peers that are identified by either an IPv4 address, an IPv6 address, or a DNS name. The table definition also prohibits entries with an empty address (whose type would be "unknown"). The size of a DNS name is limited to 64 characters in order to satisfy OID length constraints.
この例は、IPv4アドレス、IPv6アドレス、またはDNS名のいずれかによって識別される通信ピアをリストするテーブルを示しています。 テーブル定義では、空のアドレス(タイプが「不明」)のエントリも禁止されています。 DNS名のサイズは、OIDの長さの制約を満たすために64文字に制限されています。
peerTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PeerEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A list of communication peers." ::= { somewhere 1 }
peerEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PeerEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry containing information about a particular peer." INDEX { peerAddressType, peerAddress } ::= { peerTable 1 }
PeerEntry ::= SEQUENCE { peerAddressType InetAddressType, peerAddress InetAddress, peerStatus INTEGER }
peerAddressType OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddressType MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The type of Internet address by which the peer is reachable."
peerAddressType OBJECT-TYPE構文InetAddressType MAX-ACCESSアクセス不能STATUS現在の説明「ピアが到達可能なインターネットアドレスのタイプ。」
::= { peerEntry 1 }
peerAddress OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddress (SIZE (1..64)) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The Internet address for the peer. The type of this address is determined by the value of the peerAddressType object. Note that implementations must limit themselves to a single entry in this table per reachable peer. The peerAddress may not be empty due to the SIZE restriction.
peerAddress OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddress(SIZE(1..64))MAX-ACCESSアクセス不可STATUS現在の説明「ピアのインターネットアドレス。このアドレスのタイプは、peerAddressTypeオブジェクトの値によって決まります。実装 SIZEの制限により、peerAddressは空ではない可能性があります。
If a row is created administratively by an SNMP operation and the address type value is dns(16), then the agent stores the DNS name internally. A DNS name lookup must be performed on the internally stored DNS name whenever it is being used to contact the peer.
If a row is created by the managed entity itself and the address type value is dns(16), then the agent stores the IP address internally. A DNS reverse lookup must be performed on the internally stored IP address whenever the value is retrieved via SNMP." ::= { peerEntry 2 }
The following compliance statement specifies that compliant implementations need only support IPv4/IPv6 addresses without zone indices. Support for DNS names or IPv4/IPv6 addresses with zone indices is not required.
次の準拠ステートメントは、準拠する実装がゾーンインデックスなしのIPv4 / IPv6アドレスのみをサポートする必要があることを指定しています。 ゾーンインデックスを使用したDNS名またはIPv4 / IPv6アドレスのサポートは必要ありません。
peerCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement of the peer MIB."
peerCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS現在の説明「ピアMIBのコンプライアンスステートメント。」
MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS { peerGroup }
OBJECT peerAddressType SYNTAX InetAddressType { ipv4(1), ipv6(2) } DESCRIPTION "An implementation is only required to support IPv4 and IPv6 addresses without zone indices."
オブジェクトpeerAddressType構文InetAddressType {ipv4(1)、ipv6(2)}説明「実装は、ゾーンインデックスなしでIPv4およびIPv6アドレスをサポートするためにのみ必要です。」
::= { somewhere 2 }
Note that the SMIv2 does not permit inclusion of objects that are not accessible in an object group (see section 3.1 in STD 58, RFC 2580 [RFC2580]). It is therefore not possible to refine the syntax of auxiliary objects that are not accessible. It is suggested that the refinement be expressed informally in the DESCRIPTION clause of the MODULE-COMPLIANCE macro invocation.
SMIv2では、オブジェクトグループでアクセスできないオブジェクトを含めることが許可されていないことに注意してください(STD 58、RFC 2580 [RFC2580]のセクション3.1を参照)。 したがって、アクセスできない補助オブジェクトの構文を改良することはできません。 改良は、MODULE-COMPLIANCEマクロ呼び出しの説明節で非公式に表現することをお勧めします。
This module does not define any management objects. Instead, it defines a set of textual conventions which may be used by other MIB modules to define management objects.
このモジュールは、管理オブジェクトを定義しません。 代わりに、他のMIBモジュールが管理オブジェクトを定義するために使用できるテキストの規則のセットを定義します。
Meaningful security considerations can only be written in the MIB modules that define management objects. This document has therefore no impact on the security of the Internet.
意味のあるセキュリティの考慮事項は、管理オブジェクトを定義するMIBモジュールでのみ記述できます。 したがって、このドキュメントはインターネットのセキュリティに影響を与えません。
This document was produced by the Operations and Management Area "IPv6MIB" design team. For their comments and suggestions, the authors would like to thank Fred Baker, Randy Bush, Richard Draves, Mark Ellison, Bill Fenner, Jun-ichiro Hagino, Mike Heard, Tim Jenkins, Allison Mankin, Glenn Mansfield, Keith McCloghrie, Thomas Narten, Erik Nordmark, Peder Chr. Norgaard, Randy Presuhn, Andrew Smith, Dave Thaler, Kenneth White, Bert Wijnen, and Brian Zill.
このドキュメントは、運用管理領域「IPv6MIB」設計チームによって作成されました。 コメントと提案について、著者はフレッド・ベイカー、ランディ・ブッシュ、リチャード・ドレイブス、マーク・エリソン、ビル・フェンナー、Ha野純一郎、マイク・ハード、ティム・ジェンキンス、アリソン・マンキン、グレン・マンスフィールド、キース・マックロリー、トーマス・ナルテン、 Erik Nordmark、Peder Chr。 ノルガード、ランディ・プレスーン、アンドリュー・スミス、デイブ・ターラー、ケネス・ホワイト、バート・ワイネン、ブライアン・ジル。
The following changes have been made relative to RFC 3291:
RFC 3291に関連して、次の変更が行われました。
o Added a range restriction to the InetAddressPrefixLength textual convention.
o InetAddressPrefixLengthテキスト表記規則に範囲制限を追加しました。
o Added new textual conventions InetZoneIndex, InetScopeType, and InetVersion.
o新しいテキスト表記法InetZoneIndex、InetScopeType、およびInetVersionを追加しました。
o Added explicit "d" DISPLAY-HINTs for textual conventions that did not have them.
o明示的な "d" DISPLAY-HINTを追加しましたが、それらはありませんでした。
o Updated boilerplate text and references.
o定型文のテキストと参照を更新しました。
The following changes have been made relative to RFC 2851:
RFC 2851に関連して、次の変更が行われました。
o Added new textual conventions InetAddressPrefixLength, InetPortNumber, and InetAutonomousSystemNumber.
o新しいテキスト表記規則InetAddressPrefixLength、InetPortNumber、およびInetAutonomousSystemNumberを追加しました。
o Rewrote the introduction to say clearly that, in general, one should define MIB tables that work with all versions of IP. The other approach of multiple tables for different IP versions is strongly discouraged.
o概要を書き直して、一般に、IPのすべてのバージョンで機能するMIBテーブルを定義する必要があることを明確に述べました。 異なるIPバージョン用の複数のテーブルの他のアプローチは、強く推奨されません。
o Added text to the InetAddressType and InetAddress descriptions requiring that implementations must reject set operations with an inconsistentValue error if they lead to inconsistencies.
o InetAddressTypeおよびInetAddressの説明にテキストを追加し、実装で矛盾が発生した場合、inconsistentValueエラーでセット操作を拒否する必要があることを要求しました。
o Removed the strict ordering constraints. Description clauses now must explain which InetAddressType object provides the context for an InetAddress or InetAddressPrefixLength object.
o厳密な順序の制約を削除しました。 説明句では、どのInetAddressTypeオブジェクトがInetAddressまたはInetAddressPrefixLengthオブジェクトのコンテキストを提供するかを説明する必要があります。
o Aligned wordings with the IPv6 scoping architecture document.
o IPv6スコーピングアーキテクチャドキュメントに言葉遣いを合わせました。
o Split the InetAddressIPv6 textual convention into the two textual conventions (InetAddressIPv6 and InetAddressIPv6z) and introduced a new textual convention InetAddressIPv4z. Added ipv4z(3) and ipv6z(4) named numbers to the InetAddressType enumeration. Motivations for this change: (i) to enable the introduction of a textual conventions for non-global IPv4 addresses, (ii) alignment with the textual conventions for transport addresses, (iii) simpler compliance statements in cases where support for IPv6 addresses with zone indices is not required, and (iv) to simplify implementations for host systems that will never have to report zone indices.
o InetAddressIPv6テキスト表記法を2つのテキスト表記法(InetAddressIPv6およびInetAddressIPv6z)に分割し、新しいテキスト表記法InetAddressIPv4zを導入しました。 ipv4z(3)およびipv6z(4)という名前の番号をInetAddressType列挙に追加しました。 この変更の動機:(i)非グローバルIPv4アドレスのテキスト規約の導入を可能にする、(ii)トランスポートアドレスのテキスト規約との整合、(iii)ゾーンでIPv6アドレスをサポートする場合のより簡単なコンプライアンスステートメント (iv)ゾーンインデックスを報告する必要がないホストシステムの実装を簡素化するために必要です。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC2578] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[RFC2578] McCloghrie、K.、Perkins、D。、およびJ. Schoenwaelder、「管理情報バージョン2(SMIv2)の構造」、STD 58、RFC 2578、1999年4月。
[RFC2579] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[RFC2579] McCloghrie、K.、Perkins、D。、およびJ. Schoenwaelder、「SMIv2のテキスト表記規則」、STD 58、RFC 2579、1999年4月。
[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[RFC2580] McCloghrie、K.、Perkins、D。、およびJ. Schoenwaelder、「SMIv2の適合宣言」、STD 58、RFC 2580、1999年4月。
[RFC3513] Hinden, R. and S. Deering, "Internet Protocol Version 6 (IPv6) Addressing Architecture", RFC 3513, April 2003.
[RFC3513] Hinden、R。、およびS. Deering、「インターネットプロトコルバージョン6(IPv6)アドレス指定アーキテクチャ」、RFC 3513、2003年4月。
[RFC4007] Deering, S., Haberman, B., Jinmei, T., Nordmark, E., and B. Zill, "IPv6 Scoped Address Architecture", RFC 4007, February 2005.
[RFC4007] Deering、S.、Haberman、B.、Jinmei、T.、Nordmark、E。、およびB. Zill、「IPv6 Scoped Address Architecture」、RFC 4007、2005年2月。
[RFC2553] Gilligan, R., Thomson, S., Bound, J., and W. Stevens, "Basic Socket Interface Extensions for IPv6", RFC 2553, March 1999.
[RFC2553]ギリガン、R。、トムソン、S。、バウンド、J。、およびW.スティーブンス、「IPv6の基本ソケットインターフェイス拡張」、RFC 2553、1999年3月。
[RFC2863] McCloghrie, K. and F. Kastenholz, "The Interfaces Group MIB", RFC 2863, June 2000.
[RFC2863] McCloghrie、K。およびF. Kastenholz、「インターフェースグループMIB」、RFC 2863、2000年6月。
[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D., and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet-Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.
[RFC3410]ケース、J。、マンディー、R。、パーテイン、D。、およびB.スチュワート、「インターネット標準管理フレームワークの導入および適用ステートメント」、RFC 3410、2002年12月。
[RFC3419] Daniele, M. and J. Schoenwaelder, "Textual Conventions for Transport Addresses", RFC 3419, December 2002.
[RFC3419] Daniele、M。、およびJ. Schoenwaelder、「トランスポートアドレスのテキスト表記規則」、RFC 3419、2002年12月。
Authors' Addresses
著者のアドレス
Michael Daniele SyAM Software, Inc. 1 Chestnut St, Suite 3-I Nashua, NH 03060 USA
Michael Daniele SyAM Software、Inc. 1 Chestnut St、Suite 3-I Nashua、NH 03060 USA
Phone: +1 603 598-9575 EMail: michael.daniele@syamsoftware.com
電話:+1 603 598-9575電子メール:michael.daniele@syamsoftware.com
Brian Haberman Johns Hopkins University Applied Physics Laboratory 11100 Johns Hopkins Road Laurel, MD 20723-6099 USA
ブライアンハーバーマンジョンズホプキンス大学応用物理学研究所11100ジョンズホプキンスロードローレル、MD 20723-6099米国
Phone: +1-443-778-1319 EMail: brian@innovationslab.net
電話:+ 1-443-778-1319電子メール:brian@innovationslab.net
Shawn A. Routhier Wind River Systems, Inc. 500 Wind River Way Alameda, CA 94501 USA
Shawn A. Routhier Wind River Systems、Inc. 500 Wind River Way Alameda、CA 94501 USA
Phone: +1 510 749-2095 EMail: shawn.routhier@windriver.com
電話:+1 510 749-2095電子メール:shawn.routhier@windriver.com
Juergen Schoenwaelder International University Bremen P.O. Box 750 561 28725 Bremen Germany
Juergen Schoenwaelder International University Bremen P.O. ボックス750561 28725ブレーメンドイツ
Phone: +49 421 200-3587 EMail: j.schoenwaelder@iu-bremen.de
電話:+49 421 200-3587電子メール:j.schoenwaelder@iu-bremen.de
Full Copyright Statement
完全な著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2005).
著作権(C)インターネット協会(2005)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and at www.rfc-editor.org, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書は、BCP 78およびwww.rfc-editor.orgに含まれる権利、ライセンス、および制限の対象となり、そこに記載されている場合を除き、著者はすべての権利を保持します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
本書および本書に含まれる情報は「現状のまま」提供され、寄稿者、代表者または代表者(もしあれば)、インターネット協会、インターネットエンジニアリングタスクフォースはすべての保証を放棄します 黙示的であるが、ここに記載されている情報の使用が商品性または特定の目的への適合性の黙示的保証を侵害しないという保証に限定されない。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the ISOC's procedures with respect to rights in ISOC Documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書に記載されている技術の実装または使用に関連すると主張される可能性のある知的財産権またはその他の権利の有効性または範囲、またはそのような権利の下でのライセンスの有無に関して、立場をとりません。 利用可能 また、そのような権利を特定するための独立した努力を行ったことを表すものでもありません。 ISOC文書の権利に関するISOCの手順に関する情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IETF事務局に行われたIPR開示のコピーおよび利用可能になるライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによる一般的なライセンスまたはそのような所有権の使用許可の取得を試みた結果を取得できます。 IETFオンラインIPRリポジトリ(http://www.ietf.org/ipr)から。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、この標準を実装するために必要な技術を対象とする著作権、特許、特許出願、またはその他の所有権に関心を寄せるよう、あらゆる利害関係者を招待します。 IETFのietf-ipr@ietf.orgに情報を送信してください。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能の資金は、現在インターネット協会によって提供されています。