Network Working Group P. Jones Request for Comments: 4102 Cisco Systems, Inc. Category: Standards Track June 2005
Registration of the text/red MIME Sub-Type
Status of This Memo
このメモのステータス
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2005).
著作権(C)インターネット協会(2005)。
Abstract
抽象
This document defines the text/red MIME sub-type. "Red" is short for redundant. The actual RTP packetization for this MIME type is specified in RFC 2198.
この文書は、テキスト/赤いMIMEサブタイプを定義します。 「赤」は冗長の略です。このMIMEタイプのため、実際のRTPパケットは、RFC 2198で指定されています。
Text is an important component of any multimedia communication system. Like audio, the transport of text can benefit from the use of redundancy in order to improve reliability and end-user experience.
テキストは、任意のマルチメディア通信システムの重要な構成要素です。オーディオと同じように、テキストの輸送は、信頼性とエンドユーザーエクスペリエンスを向上させるために、冗長性の使用の恩恵を受けることができます。
RFC 2198 [1] defines an RTP [2] payload format for redundant audio data. The format defined in that document is quite suitable for providing redundancy for text, as well as audio.
RFC 2198 [1]は、冗長音声データのRTP [2]ペイロードフォーマットを定義します。そのドキュメントで定義されたフォーマットは、音声だけでなく、テキストのための冗長性を提供するのに非常に適しています。
RFC 4103 [8] specifies one usage of RFC 2198 and the text/red MIME type for the transport of redundant text data.
RFC 4103 [8] 1回のRFC 2198の使用と冗長テキストデータの輸送のためのテキスト/赤いMIMEタイプを指定します。
This memo provides the MIME sub-type registration information for text/red. While this document focuses on the use of this MIME sub-type in SDP [5], the application of this MIME sub-type is not restricted to SDP.
このメモは、テキスト/赤色のMIMEサブタイプの登録情報を提供します。この文書は、SDPにおけるこのMIMEサブタイプの使用に焦点を当てながら、[5]、このMIMEサブタイプのアプリケーションは、SDPに限定されるものではありません。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [3].
この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はありますRFC 2119に記載されるように解釈される[3]。
One new MIME sub-type has been registered by the IANA, as described below:
以下に説明するように、1つの新しいMIMEサブタイプは、IANAによって登録されています。
MIME media type name: text
MIMEメディアタイプ名:テキスト
MIME subtype name: RED
MIMEサブタイプ名:RED
Required parameters: rate: the RTP clock rate of the payload carried within the RTP packet. Typically, this rate is 1000, but other rates MAY be specified. This parameter MUST be set equal to the clock rate of the text payload format carried as the primary encoding.
必須パラメータ:料金:RTPパケット内に運ばペイロードのRTPクロックレート。通常、この割合は1000年であるが、他のレートを指定することができます。このパラメータは、プライマリ符号化として運ばテキストペイロードフォーマットのクロックレートに等しく設定されなければなりません。
pt: a comma-separated ordered list of RTP payload types enumerating the primary, secondary, etc., in accordance with RFC 2198. Because comma is a special character, the list MUST be a quoted-string (enclosed in double quotes). For static payload types, each list element is simply the type number. For dynamic payload types, each list element is a mapping of the dynamic payload type number to an embedded MIME content-type specification for the payload format corresponding to the dynamic payload type. The format of the mapping is:
PT:カンマが特殊文字であるため、カンマ区切りのRFC 2198.に従い、第一級を列挙RTPペイロードタイプ、などのリストを命じ、リストは(二重引用符で囲まれた)引用符で囲まれた文字列でなければなりません。静的ペイロードタイプのために、各リスト要素は、単にタイプ番号です。ダイナミックペイロードタイプのために、各リスト要素は、ダイナミックペイロードタイプに対応するペイロード形式のための埋め込まれたMIMEコンテンツタイプ仕様にダイナミックペイロードタイプ番号のマッピングです。マッピングの形式は次のとおりです。
dynamic-payload-type "=" content-type
ダイナミックペイロードタイプ「=」コンテンツタイプ
If the content-type string includes a comma, then the content-type string MUST be a quoted-string. If the content-type string does not include a comma, it MAY still be quoted. Because it is part of the list, which must itself be a quoted-string, the quotation marks MUST be quoted with backslash quoting as specified in RFC 2045 [4]. If the content-type string itself contains a quoted-string, then the requirement for backslash quoting is recursively applied.
コンテンツ・タイプ文字列にコンマが含まれている場合、コンテンツ・タイプ文字列は引用符で囲まれた文字列でなければなりません。コンテンツ・タイプ文字列にカンマが含まれていない場合、それはまだ引用されるかもしれません。それ自体が引用符で囲まれた文字列でなければならないリストの一部であるため、引用符はバックスラッシュで引用されなければならないRFC 2045で指定されるように引用する[4]。コンテンツ・タイプ文字列自体は引用符で囲まれた文字列が含まれている場合、引用バックスラッシュのための要件は、再帰的に適用されます。
Optional parameters: ptime, maxptime (these attributes are originally defined in RFC 2327 [5] and RFC 3267 [6], respectively)
オプションパラメータ:PTIME、maxptime(これらの属性は元々RFC 2327で定義されている[5]及びRFC 3267 [6]、それぞれ)
Restrictions on Usage: This type is defined only for transfer via RTP. It shall not be defined for a storage format.
使用上の制限事項:このタイプは、唯一のRTPを介した転送のために定義されています。これは、ストレージ・フォーマット用に定義されてはなりません。
Encoding considerations: See restrictions on Usage above; this section is included per the requirements in RFC 3555 [7].
エンコードの考慮事項:上記の使用上の制限事項を参照してください。このセクションは、RFC 3555に要求ごとに含まれている[7]。
Security considerations: Refer to section 5 of RFC 4102.
セキュリティの考慮事項:RFC 4102のセクション5を参照してください。
Interoperability considerations: none
相互運用性に関する注意事項:なし
Published specification: RFC 2198
公開された仕様:RFC 2198
Applications which use this media type: Text streaming and conferencing tools.
このメディアタイプを使用するアプリケーション:テキストストリーミングおよび会議ツール。
Additional information: none
追加情報:なし
Person & email address to contact for further information: Paul E. Jones E-mail: paulej@packetizer.com
人とEメールアドレスは、詳細のために連絡する:ポール・E.ジョーンズEメール:pauley@packetizer.com
Intended usage: COMMON
意図している用法:COMMON
Author: Paul E. Jones paulej@packetizer.com
作成者:Paul E.ジョーンズpaulej@packetizer.com
Change Controller: AVT Working Group delegated from the IESG
変更コントローラ:IESGから委任AVT作業部会
The information carried in the MIME media type specification has a specific mapping to fields in the Session Description Protocol (SDP) [5], which is commonly used to describe RTP sessions. When SDP is used to specify sessions employing the RFC 2198 in a text session, the mapping is as follows:
MIMEメディアタイプの仕様で搬送される情報は、[5]、一般にRTPセッションを記述するために使用されるセッション記述プロトコル(SDP)内のフィールドに特定のマッピングを有します。 SDPは、テキストセッションでRFC 2198を用いたセッションを指定するために使用される場合、以下のように、マッピングは次のとおりです。
- The MIME type ("text") goes in SDP "m=" as the media name.
- MIMEタイプ(「テキスト」)は、メディア名としてSDP「m =」に進みます。
- The value of the parameter "rate" goes in SDP "a=rtpmap".
- パラメータ「率」の値は、SDPの「a = rtpmap」になります。
- The MIME subtype (RED) goes in SDP "a=rtpmap" as the encoding name.
- MIMEサブタイプ(RED)がエンコーディング名としてSDPの "a = rtpmap" に進みます。
- The parameters "ptime" and "maxptime" go in the SDP "a=ptime" and "a=maxptime" attributes, respectively.
- パラメータ "PTIME" と "maxptime" SDPに "= PTIME" を行って、 "A = maxptime" は、それぞれの属性。
- The pt parameter is mapped to an a=fmtp attribute by eliminating the parameter name (pt) and changing the commas to slashes. For example, 'pt="101,102"' maps to 'a=fmtp:99 101/102', where = '99' is the payload type of the redundancy frames. Note that the single quote marks (') used in this example are not present in the actual message encoding, but are present here only for readability. The level of redundancy is shown by the number of elements in the payload type list.
- PTパラメータは、パラメータ名(PT)を除去し、スラッシュにコンマを変更することにより、A =のfmtp属性にマッピングされます。例えば、「PT = 『101,102』」マップに「=のfmtp:99 101/102」=「99」は、冗長フレームのペイロードタイプです。この例で使用される単一引用符が( ')実際のメッセージのエンコードには存在しないが、唯一の読みやすさのためにここに存在していることに注意してください。冗長性のレベルは、ペイロードタイプのリスト内の要素の数で示されています。
Any dynamic payload type in the list MUST be represented by its payload type number and not by its content-type. The mapping of payload types to the content-type is done using the normal SDP procedures with "a=rtpmap".
リスト内の任意のダイナミックペイロードタイプは、ペイロードタイプ番号ではなく、そのコンテンツタイプによって表されなければなりません。コンテンツタイプに対するペイロードタイプのマッピングは、「= rtpmap」と通常SDP手順を使用して行われます。
An example of SDP is:
SDPの例は次のとおりです。
m=text 11000 RTP/AVP 98 100 a=rtpmap:98 t140/1000 a=rtpmap:100 red/1000 a=fmtp:100 98/98
For each redundancy payload type defined, the ordering of the primary and redundancy encoding(s) is fixed. If more than one combination of primary and redundancy encoding(s) is desired, multiple redundancy payload types needs to be defined.
定義された各冗長ペイロードタイプのために、一次及び冗長符号化(S)の順序は固定されています。一次及び冗長符号(単数または複数)の複数の組み合わせが所望される場合、複数の冗長ペイロードタイプを定義する必要があります。
The security considerations listed in RFC 2198 apply. Further, it should be understood that text data, perhaps even more so than audio data, is susceptible to unwanted modification that may lead to undesired results. To prevent modification of the primary, secondary, or header information, payload integrity protection over at least the complete RTP packet is RECOMMENDED, for example using SRTP [9].
RFC 2198に記載されているセキュリティ上の考慮事項が適用されます。さらに、それは、おそらくそれ以上に音声データより、そのテキストデータを理解すべきである望ましくない結果につながる可能性があり、望ましくない変形の影響を受けやすいです。少なくとも完全なRTPパケット上、第一、第二、又はヘッダ情報、ペイロードの完全性保護の変形を防止するために、SRTPを使用して、例えば、推奨される[9]。
[1] Perkins, C., Kouvelas, I., Hodson, O., Hardman, V., Handley, M., Bolot, J., Vega-Garcia, A., and S. Fosse-Parisis, "RTP Payload for Redundant Audio Data", RFC 2198, September 1997.
[1]パーキンス、C.、Kouvelas、I.、ホドソン、O.、ハードマン、V.、ハンドレー、M.、Bolot、J.、ベガ・ガルシア、A.、およびS.フォッシー-Parisis、「RTPペイロード冗長オーディオ・データ」、RFC 2198、1997年9月のため。
[2] Schulzrinne, H., Casner, S., Frederick, R., and V. Jacobson, "RTP: A Transport Protocol for Real-Time Applications", STD 64, RFC 3550, July 2003.
[2] Schulzrinneと、H.、Casner、S.、フレデリック、R.、およびV.ヤコブソン、 "RTP:リアルタイムアプリケーションのためのトランスポートプロトコル"、STD 64、RFC 3550、2003年7月。
[3] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[3]ブラドナーのは、S.は、BCP 14、RFC 2119、1997年3月の "RFCsにおける使用のためのレベルを示すために"。
[4] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message Bodies", RFC 2045, November 1996.
[4]フリード、N.とN. Borenstein、 "マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)第一部:インターネットメッセージ本体のフォーマット"、RFC 2045、1996年11月。
[5] Handley, M., Jackson, V., "SDP: Session Description Protocol", RFC 2327, April 1998.
[5]ハンドリー、M.ジャクソン、V.、 "SDP:セッション記述プロトコル"、RFC 2327、1998年4月。
[6] Sjoberg, J., Westerlund, M., Lakaniemi, A., and Q. Xie, "Real-Time Transport Protocol (RTP) Payload Format and File Storage Format for the Adaptive Multi-Rate (AMR) and Adaptive Multi-Rate Wideband (AMR-WB) Audio Codecs", RFC 3267, June 2002.
[6] Sjoberg、J.、ウェスター、M.、Lakaniemi、A.、およびQ.謝、「リアルタイムトランスポートプロトコル(RTP)ペイロードフォーマットと適応マルチレート(AMR)と適応マルチ用ストレージファイル形式を-rate広帯域(AMR-WB)オーディオコーデック」、RFC 3267、2002年6月。
[7] Casner, S. and P. Hoschka, "MIME Type Registration of RTP Payload Formats", RFC 3555, July 2003.
[7] Casner、S.とP. Hoschka、 "RTPペイロード形式のMIMEタイプ登録"、RFC 3555、2003年7月。
[8] Hellstrom, G. and P. Jones, "RTP Payload for Text Conversation", RFC 4103, June 2005.
[8]ヘルストローム、G.とP.ジョーンズ、 "テキストの会話のためのRTPペイロード"、RFC 4103、2005年6月。
[9] Baugher, M., McGrew, D., Naslund, M., Carrara, E., and K. Norrman, "The Secure Real-time Transport Protocol (SRTP)", RFC 3711, March 2004.
[9] Baugher、M.、マグリュー、D.、Naslund、M.、カララ、E.、およびK. Norrman、 "セキュアリアルタイム転送プロトコル(SRTP)"、RFC 3711、2004年3月。
Author's Address
著者のアドレス
Paul E. Jones Cisco Systems, Inc. 7025 Kit Creek Rd. Research Triangle Park, NC 27709, USA
ポール・E.ジョーンズシスコシステムズ社7025キットクリークRdを。リサーチトライアングルパーク、NC 27709、USA
Phone: +1 919 392 6948 EMail: paulej@packetizer.com
電話:+1 919 392 6948 Eメール:paulej@packetizer.com
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2005).
著作権(C)インターネット協会(2005)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットソサエティおよびインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース放棄すべての保証、明示または、(もしあれば)後援ISに設けられています。黙示、情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されません。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。