Network Working Group D. Crocker, Ed. Request for Comments: 4234 Brandenburg InternetWorking Obsoletes: 2234 P. Overell Category: Standards Track THUS plc. October 2005
Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF
Status of This Memo
このメモのステータス
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2005).
著作権(C)インターネット協会(2005)。
Abstract
抽象
Internet technical specifications often need to define a formal syntax. Over the years, a modified version of Backus-Naur Form (BNF), called Augmented BNF (ABNF), has been popular among many Internet specifications. The current specification documents ABNF. It balances compactness and simplicity, with reasonable representational power. The differences between standard BNF and ABNF involve naming rules, repetition, alternatives, order-independence, and value ranges. This specification also supplies additional rule definitions and encoding for a core lexical analyzer of the type common to several Internet specifications.
インターネットの技術仕様は、多くの場合、正式な構文を定義する必要があります。長年にわたり、増補BNF(ABNF)と呼ばれるバッカス記法(BNF)の修正版は、多くのインターネット仕様の間で人気となっています。現在の仕様書ABNF。これは、合理的な表現力で、コンパクトさとシンプルさのバランスをとります。標準のBNFとABNFとの違いは、命名規則、繰り返し、代替、順序独立性、および値の範囲を伴います。この仕様は、いくつかのインターネットの仕様に共通するタイプのコア字句解析のための追加ルール定義およびエンコーディングを供給する。
Table of Contents
目次
1. INTRODUCTION ....................................................2 2. RULE DEFINITION .................................................3 2.1. Rule Naming ................................................3 2.2. Rule Form ..................................................3 2.3. Terminal Values ............................................4 2.4. External Encodings .........................................5 3. OPERATORS .......................................................6 3.1. Concatenation: Rule1 Rule2 ................................6 3.2. Alternatives: Rule1 / Rule2 ...............................6 3.3. Incremental Alternatives: Rule1 =/ Rule2 ...................7 3.4. Value Range Alternatives: %c##-## .........................7 3.5. Sequence Group: (Rule1 Rule2) .............................8 3.6. Variable Repetition: *Rule ................................8 3.7. Specific Repetition: nRule ................................9 3.8. Optional Sequence: [RULE] .................................9 3.9. Comment: ; Comment ........................................9 3.10. Operator Precedence .......................................9 4. ABNF DEFINITION OF ABNF ........................................10 5. SECURITY CONSIDERATIONS ........................................11 6. References .....................................................11 6.1. Normative References ......................................11 6.2. Informative References ....................................11 Appendix A. ACKNOWLEDGEMENTS .....................................13 Appendix B. APPENDIX - CORE ABNF OF ABNF .........................13 B.1. Core Rules ...............................................13 B.2. Common Encoding ..........................................14
Internet technical specifications often need to define a formal syntax and are free to employ whatever notation their authors deem useful. Over the years, a modified version of Backus-Naur Form (BNF), called Augmented BNF (ABNF), has been popular among many Internet specifications. It balances compactness and simplicity, with reasonable representational power. In the early days of the Arpanet, each specification contained its own definition of ABNF. This included the email specifications, [RFC733] and then [RFC822], which came to be the common citations for defining ABNF. The current document separates those definitions to permit selective reference. Predictably, it also provides some modifications and enhancements.
インターネットの技術仕様は、多くの場合、正式な構文を定義する必要があり、その作者が有用と考えるどんな表記採用して自由です。長年にわたり、増補BNF(ABNF)と呼ばれるバッカス記法(BNF)の修正版は、多くのインターネット仕様の間で人気となっています。これは、合理的な表現力で、コンパクトさとシンプルさのバランスをとります。 Arpanetの初期の頃には、各仕様は、ABNFの独自の定義を含んでいました。これはABNFを定義するための一般的な引用されるようになった後、電子メールの仕様、[RFC733]と[RFC822]が含まれていました。現在の文書には、選択の参照を可能にするために、それらの定義を分離します。予想通り、それはまた、いくつかの修正や機能強化を提供します。
The differences between standard BNF and ABNF involve naming rules, repetition, alternatives, order-independence, and value ranges. Appendix B supplies rule definitions and encoding for a core lexical analyzer of the type common to several Internet specifications. It is provided as a convenience and is otherwise separate from the meta language defined in the body of this document, and separate from its formal status.
標準のBNFとABNFとの違いは、命名規則、繰り返し、代替、順序独立性、および値の範囲を伴います。付録Bの供給は、いくつかのインターネット仕様に一般的なタイプのコア字句解析の定義と符号化ルール。これは、利便性のために提供し、そうでない場合は、この文書の本文に定義されたメタ言語とは別に、その正式な状態から分離されています。
Changes since [RFC2234]:
[RFC2234]からの変更点:
In Section 3.7, the phrase: "That is, exactly <N> occurrences of <element>." was corrected to: "That is, exactly <n> occurrences of <element>."
3.7節では、フレーズ:「それはまさに、ある<N> <要素>の出現」修正されました:「それは、<要素>の正確<n>の出現です。」
Some continuation comment lines needed to be corrected to begin with comment character (";").
いくつかの継続コメント行はコメント文字(「;」)で始まるように修正する必要がありました。
The name of a rule is simply the name itself; that is, a sequence of characters, beginning with an alphabetic character, and followed by a combination of alphabetics, digits, and hyphens (dashes).
ルールの名前は、単に名前そのものです。それは、英字で始まる、文字の並びで、アルファベット、数字、およびハイフン(ダッシュ)の組み合わせが続きます。
NOTE:
注意:
Rule names are case-insensitive
ルール名は大文字と小文字を区別しません
The names <rulename>, <Rulename>, <RULENAME>, and <rUlENamE> all refer to the same rule.
名前<ルール名>、<ルール名>、<RULENAME>、および<ルール名>はすべて同じルールを参照してください。
Unlike original BNF, angle brackets ("<", ">") are not required. However, angle brackets may be used around a rule name whenever their presence facilitates in discerning the use of a rule name. This is typically restricted to rule name references in free-form prose, or to distinguish partial rules that combine into a string not separated by white space, such as shown in the discussion about repetition, below.
元のBNFとは異なり、角括弧( "<"、 ">")が必要とされません。しかし、角括弧は、その存在がルール名の使用を見分けるに容易たびにルール名の周りに使用することができます。これは典型的には、自由形式の散文で名前の参照を支配する、またはではない以下、繰り返しについての議論に示されているような、ホワイトスペースで区切られた文字列に結合する部分のルールを区別するために制限されています。
A rule is defined by the following sequence:
ルールは次の順序で定義されます。
name = elements crlf
名前=要素CRLF
where <name> is the name of the rule, <elements> is one or more rule names or terminal specifications, and <crlf> is the end-of-line indicator (carriage return followed by line feed). The equal sign separates the name from the definition of the rule. The elements form a sequence of one or more rule names and/or value definitions, combined according to the various operators defined in this document, such as alternative and repetition.
<名前>は、ルールの名前であり、<要素>は、一つ以上のルール名や端末の仕様であり、そして<CRLF>は、エンド・オブ・ラインインジケータ(キャリッジリターンラインフィードが続く)である。ここで等号は、ルールの定義から名前を分離します。要素は、そのような代替、繰り返し、この文書で定義された各種の演算子に記載の合成一つ以上のルールの名前および/または値の定義の配列を形成します。
For visual ease, rule definitions are left aligned. When a rule requires multiple lines, the continuation lines are indented. The left alignment and indentation are relative to the first lines of the ABNF rules and need not match the left margin of the document.
視覚的に容易にするため、ルールの定義は左詰めされています。ルールは複数行を必要とする場合には、継続行はインデントされています。左アライメント及びくぼみはABNF規則の最初の行に対するもので、文書の左余白に一致する必要はありません。
Rules resolve into a string of terminal values, sometimes called characters. In ABNF, a character is merely a non-negative integer. In certain contexts, a specific mapping (encoding) of values into a character set (such as ASCII) will be specified.
ルールは、端末の値とも呼ばれる文字の文字列に解決します。 ABNFでは、文字は単に負でない整数です。特定の状況では、(例えば、ASCIIなどの)文字セットに値の特定のマッピング(符号化)が指定されます。
Terminals are specified by one or more numeric characters, with the base interpretation of those characters indicated explicitly. The following bases are currently defined:
ターミナルは、明示的に示されたそれらの文字のベース解釈に、一つ以上の数字で指定されています。以下の塩基が、現在定義されています。
b = binary
B =バイナリ
d = decimal
D =小数
x = hexadecimal
X =進
Hence:
したがって:
CR = %d13
CR =%のD13
CR = %x0D
CR =%x0D
respectively specify the decimal and hexadecimal representation of [US-ASCII] for carriage return.
それぞれキャリッジリターンのために[US-ASCII]の10進数と16進数の表現を指定します。
A concatenated string of such values is specified compactly, using a period (".") to indicate a separation of characters within that value. Hence:
このような値を連結した文字列は、その値内の文字の分離を示すために、ピリオド(「」)を使用して、コンパクトに指定されています。したがって:
CRLF = %d13.10
CRLF =%d13.10
ABNF permits the specification of literal text strings directly, enclosed in quotation-marks. Hence:
ABNFは引用符で囲み、直接リテラルテキスト文字列の仕様を可能にします。したがって:
command = "command string"
コマンド=「コマンド文字列」
Literal text strings are interpreted as a concatenated set of printable characters.
リテラルテキスト文字列は、印刷可能文字の連結セットとして解釈されます。
NOTE:
注意:
ABNF strings are case-insensitive and the character set for these strings is us-ascii.
ABNF文字列は大文字と小文字を区別しませんし、これらの文字列の文字セットはUS-ASCIIです。
Hence:
したがって:
rulename = "abc"
ルール名= "ABC"
and:
そして:
rulename = "aBc"
ルール名= "ABC"
will match "abc", "Abc", "aBc", "abC", "ABc", "aBC", "AbC", and "ABC".
"ABC"、 "ABC"、 "ABC"、 "ABC"、 "ABC"、 "ABC"、 "ABC"、および "ABC" と一致します。
To specify a rule that IS case SENSITIVE, specify the characters individually.
大文字と小文字が区別されたルールを指定するには、個別の文字を指定します。
For example:
例えば:
rulename = %d97 %d98 %d99
ルール名=%D97%D98%、D99
or
または
rulename = %d97.98.99
ルール名=%d97.98.99
will match only the string that comprises only the lowercased characters, abc.
唯一の小文字の文字、ABCを備えるだけの文字列にマッチします。
External representations of terminal value characters will vary according to constraints in the storage or transmission environment. Hence, the same ABNF-based grammar may have multiple external encodings, such as one for a 7-bit US-ASCII environment, another for a binary octet environment, and still a different one when 16-bit Unicode is used. Encoding details are beyond the scope of ABNF, although Appendix A (Core) provides definitions for a 7-bit US-ASCII environment as has been common to much of the Internet.
端末値文字の外部表現は、記憶または伝送環境での制約に応じて変化するであろう。したがって、同じABNFベースの文法は、依然として複数の外部エンコーディング、バイナリオクテット環境の7ビットUS-ASCII環境用のものなど、他の、および16ビットのユニコードが異なるものを使用されていてもよいです。付録A(コア)は、インターネットの多くに共通しているとして、7ビットUS-ASCII環境の定義を提供するがエンコーディングの詳細は、ABNFの範囲を超えています。
By separating external encoding from the syntax, it is intended that alternate encoding environments can be used for the same syntax.
構文からの外部符号化を分離することによって、代替のエンコーディング環境が同じ構文に使用できることが意図されます。
A rule can define a simple, ordered string of values (i.e., a concatenation of contiguous characters) by listing a sequence of rule names. For example:
ルールは、ルールの名前の配列をリストすることによって値の単純な、順序付けられた列(連続する文字の、すなわち、連結)を定義することができます。例えば:
foo = %x61 ; a
FOO =%X61。 A
bar = %x62 ; b
バー=%のX62; B
mumble = foo bar foo
むにゃむにゃ= fooのバーfooの
So that the rule <mumble> matches the lowercase string "aba".
ルールは<むにゃむにゃ>小文字の文字列「ABA」に一致するように。
LINEAR WHITE SPACE: Concatenation is at the core of the ABNF parsing model. A string of contiguous characters (values) is parsed according to the rules defined in ABNF. For Internet specifications, there is some history of permitting linear white space (space and horizontal tab) to be freely and implicitly interspersed around major constructs, such as delimiting special characters or atomic strings.
LINEAR WHITE SPACE:連結はABNF解析モデルの中核です。連続した文字(値)の列はABNFで定義された規則に従って解析されます。インターネットの仕様については、自由と暗黙のうちに、このような特殊な文字や原子の文字列を区切りとして、主要な構成要素、周りに点在するように線形空白(スペースと水平タブ)を許可するいくつかの歴史があります。
NOTE:
注意:
This specification for ABNF does not provide for implicit specification of linear white space.
ABNFのためのこの仕様は、リニアホワイトスペースの暗黙の仕様のために提供されていません。
Any grammar that wishes to permit linear white space around delimiters or string segments must specify it explicitly. It is often useful to provide for such white space in "core" rules that are then used variously among higher-level rules. The "core" rules might be formed into a lexical analyzer or simply be part of the main ruleset.
区切り文字または文字列セグメントの周りに線形空白を許可したい任意の文法が明示的に指定する必要があります。より高いレベルのルールのうち、種々使用されている「コア」のルールで、ホワイトスペースを提供するためにしばしば有用です。 「コア」のルールは字句解析に形成されるか、または単に主なルールセットの一部であるかもしれません。
Elements separated by a forward slash ("/") are alternatives. Therefore,
スラッシュ(「/」)で区切られた要素は選択肢です。そのため、
foo / bar
FOO /バー
will accept <foo> or <bar>.
<FOO>または<バー>受け入れます。
NOTE:
注意:
A quoted string containing alphabetic characters is a special form for specifying alternative characters and is interpreted as a non-terminal representing the set of combinatorial strings with the contained characters, in the specified order but with any mixture of upper and lower case.
アルファベット文字を含む引用符で囲まれた文字列は、代替文字を指定するための特別な形態であり、指定された順序ではなく、大文字と小文字の任意の混合物と、含まれる文字との組み合わせの文字列のセットを表す非終端記号として解釈されます。
It is sometimes convenient to specify a list of alternatives in fragments. That is, an initial rule may match one or more alternatives, with later rule definitions adding to the set of alternatives. This is particularly useful for otherwise, independent specifications that derive from the same parent rule set, such as often occurs with parameter lists. ABNF permits this incremental definition through the construct:
断片中の選択肢のリストを指定することが時には便利です。すなわち、最初のルールは、後でルール定義は、選択肢のセットに追加して、一の以上の選択肢を一致させることができます。これは、そうでない場合に特に有用である、など多くの場合、同じ親のルールセットから派生独立した仕様は、パラメータリストで発生します。 ABNFは、構造によって、この増分の定義が許可されます。
oldrule =/ additional-alternatives
oldrule = /追加、代替案
So that the rule set
ルールセットだから
ruleset = alt1 / alt2
ルールセット= ALT1 / ALT2
ruleset =/ alt3
ルールセット= / ALT3
ruleset =/ alt4 / alt5
ルールセット= / ALT4 / alt5
is the same as specifying
指定するのと同じです
ruleset = alt1 / alt2 / alt3 / alt4 / alt5
ルールセット= ALT1 / ALT2 / ALT3 / ALT4 / alt5
A range of alternative numeric values can be specified compactly, using dash ("-") to indicate the range of alternative values. Hence:
代替値の範囲を示すために - 別の数値の範囲は、ダッシュ(「」)を使用して、コンパクトに指定することができます。したがって:
DIGIT = %x30-39
DIGIT =%x30-39
is equivalent to:
と同等です。
DIGIT = "0" / "1" / "2" / "3" / "4" / "5" / "6" /
DIGIT = "0" / "1" / "2" / "3" / "4" / "5" / "6" /
"7" / "8" / "9"
”7” / ”8” / ”9”
Concatenated numeric values and numeric value ranges cannot be specified in the same string. A numeric value may use the dotted notation for concatenation or it may use the dash notation to specify one value range. Hence, to specify one printable character between end of line sequences, the specification could be:
連結数値と数値の範囲は同じ文字列で指定することはできません。数値は、連結のためのドット表記を使用してもよく、またはこれは、1つの値の範囲を指定するダッシュ表記を使用してもよいです。したがって、ラインシーケンスの端との間に1つの印刷可能な文字を指定するために、仕様があってもよいです。
char-line = %x0D.0A %x20-7E %x0D.0A
チャーライン=%x0D.0A%x20-7E%x0D.0A
Elements enclosed in parentheses are treated as a single element, whose contents are STRICTLY ORDERED. Thus,
括弧で囲まれた要素は、その内容STRICTLY順序付けされる単一の要素として扱われます。したがって
elem (foo / bar) blat
手段(FOO /バー)BLAT
matches (elem foo blat) or (elem bar blat), and
マッチ(elemはfooというBLAT)または(elemはバーBLAT)、および
elem foo / bar blat
項目FOO /バーBLAT
matches (elem foo) or (bar blat).
マッチ(ELEM fooという)または(バーBLAT)。
NOTE:
注意:
It is strongly advised that grouping notation be used, rather than relying on the proper reading of "bare" alternations, when alternatives consist of multiple rule names or literals.
選択肢が複数のルールの名前またはリテラルで構成されたときに強く、むしろ「裸」の交番の適切なリーディングに頼るよりも、グループ分けの表記を使用することをお勧めします。
Hence, it is recommended that the following form be used:
したがって、次の形式を使用することをお勧めします。
(elem foo) / (bar blat)
(項目FOO)/(バーBLAT)
It will avoid misinterpretation by casual readers.
それはカジュアルな読者が誤解を避けることができます。
The sequence group notation is also used within free text to set off an element sequence from the prose.
系列グループ表記も散文からエレメント列をオフに設定するフリーテキスト内で使用されています。
The operator "*" preceding an element indicates repetition. The full form is:
要素に先行演算子「*」は反復を示します。完全な形式は次のとおりです。
<a>*<b>element
<A> * <B>要素
where <a> and <b> are optional decimal values, indicating at least <a> and at most <b> occurrences of the element.
ここで、aおよび<B>少なくともaおよび要素の最も<B>の出現で示し、任意小数点値です。
Default values are 0 and infinity so that *<element> allows any number, including zero; 1*<element> requires at least one; 3*3<element> allows exactly 3 and 1*2<element> allows one or two.
* <要素>がゼロを含む任意の数を、可能にするようにデフォルト値は0と無限大です。 1 * <要素>は、少なくとも一つ必要と3×3 <要素>を正確3及び1 * 2 <要素>は、1つまたは2つのことを可能にすることができます。
A rule of the form:
フォームのルール:
<n>element
<N>要素
is equivalent to
に相当します
<n>*<n>element
<N> * <n>の要素
That is, exactly <n> occurrences of <element>. Thus, 2DIGIT is a 2- digit number, and 3ALPHA is a string of three alphabetic characters.
それは、<要素>の正確<n>の出現です。したがって、2DIGIT 2-桁の数字であり、そして3ALPHAはアルファベット3文字の文字列です。
Square brackets enclose an optional element sequence:
角カッコは、オプションの要素のシーケンスを囲みます。
[foo bar]
[FOOバー]
is equivalent to
に相当します
*1(foo bar).
* 1(fooのバー)。
A semi-colon starts a comment that continues to the end of line. This is a simple way of including useful notes in parallel with the specifications.
セミコロンは、行末まで続くコメントを開始します。これは仕様に対して有用な注釈をつけるための簡単な方法です。
The various mechanisms described above have the following precedence, from highest (binding tightest) at the top, to lowest (loosest) at the bottom:
上述の様々な機構は、底部で最小に、上部に(密結合)(最も緩い)最高から、次の優先順位を持っています。
Strings, Names formation
文字列、名前の形成
Comment
コメント
Value range
値の範囲
Repetition
繰り返し
Grouping, Optional
グループ化、オプション
Concatenation
連結
Alternative
選択肢
Use of the alternative operator, freely mixed with concatenations, can be confusing.
自由の連結と混合した代替オペレータの使用は、混乱することができます。
Again, it is recommended that the grouping operator be used to make explicit concatenation groups.
ここでも、グループ化、操作者が明示的な連結グループを作るために使用することをお勧めします。
NOTES:
ノート:
1. This syntax requires a formatting of rules that is relatively strict. Hence, the version of a ruleset included in a specification might need preprocessing to ensure that it can be interpreted by an ABNF parser.
1.この構文は比較的厳格であるルールのフォーマットが必要です。したがって、明細書に含まれるルールセットのバージョンは、ABNFパーサーによって解釈することができることを確実にするために前処理を必要とするかもしれません。
rulelist = 1*( rule / (*c-wsp c-nl) )
rulelist = 1 *(ルール/(* C-WSP C-NL))
rule = rulename defined-as elements c-nl ; continues if next line starts ; with white space
確定したC-NL要素ルール=規則名。次の行が始まる場合続きます。ホワイトスペースを持ちます
rulename = ALPHA *(ALPHA / DIGIT / "-")
ルール名= ALPHAの*(ALPHA / DIGIT / " - ")
defined-as = *c-wsp ("=" / "=/") *c-wsp ; basic rules definition and ; incremental alternatives
定義-AS = * C-WSP( "=" / "= /")* C-WSP。基本的なルールの定義と、増分の選択肢
elements = alternation *c-wsp
要素交替* = C-AL
c-wsp = WSP / (c-nl WSP)
C-AL = WSP /(C-NL WSP)
c-nl = comment / CRLF ; comment or newline
C-NL =コメント/ CRLF。コメントや改行
comment = ";" *(WSP / VCHAR) CRLF
コメント= ";" *(WSP / VCHAR)CRLF
alternation = concatenation *(*c-wsp "/" *c-wsp concatenation)
交替=連結*(* C-WSP "/" *のC-WSP連結)
concatenation = repetition *(1*c-wsp repetition)
連結=繰返し*(1 * C-WSP繰り返し)
repetition = [repeat] element
繰り返し= [リピート]要素
repeat = 1*DIGIT / (*DIGIT "*" *DIGIT) element = rulename / group / option / char-val / num-val / prose-val
繰り返し= 1 * DIGIT /(* DIGIT "*" * DIGIT)要素=規則名/グループ/オプション/チャー-VAL / NUM-VAL /散文-VAL
group = "(" *c-wsp alternation *c-wsp ")"
グループ= "(" *のC *交替-AL-ALのC '')
option = "[" *c-wsp alternation *c-wsp "]"
オプション= "[" *のC *交替-AL-ALのC "]"
char-val = DQUOTE *(%x20-21 / %x23-7E) DQUOTE ; quoted string of SP and VCHAR ; without DQUOTE
CHAR-VAL = DQUOTE *(%x20-21 /%x23-7E)DQUOTE。 SPとVCHARの引用符で囲まれた文字列。 DQUOTEなし
num-val = "%" (bin-val / dec-val / hex-val)
NUM-VAL = "%"(ポストイット/テック・バイ/ヘス・バイ)
bin-val = "b" 1*BIT [ 1*("." 1*BIT) / ("-" 1*BIT) ] ; series of concatenated bit values ; or single ONEOF range
ビン-VAL = "B" 1 * BIT [1 *(1 * BIT "")/( " - " 1 * BIT)]。連結されたビット値のシリーズ;または単一oneofの範囲
dec-val = "d" 1*DIGIT [ 1*("." 1*DIGIT) / ("-" 1*DIGIT) ]
DEC-ヴァル= "D" 1 * DIGIT [1 *(1 * DIGIT "")/( " - " 1 * DIGIT)]
hex-val = "x" 1*HEXDIG [ 1*("." 1*HEXDIG) / ("-" 1*HEXDIG) ]
六角-VAL = "X" 1 * HEXDIG [1 *(1 * HEXDIG "")/( " - " 1 * HEXDIG)]
prose-val = "<" *(%x20-3D / %x3F-7E) ">" ; bracketed string of SP and VCHAR ; without angles ; prose description, to be used as ; last resort
散文-VAL = "<" *(%x20-3D /%からx3F-7E) ">"。 SPとVCHARの角括弧で囲まれた文字列。角度のありません;散文記述として使用されます。最後の手段
Security is truly believed to be irrelevant to this document.
セキュリティは、本当に、この文書には無関係であると考えられています。
[US-ASCII] American National Standards Institute, "Coded Character Set -- 7-bit American Standard Code for Information Interchange", ANSI X3.4, 1986.
[US-ASCII]米国規格協会、 "コード化文字セット - 情報交換のための7ビットの米国標準コード"、ANSI X3.4、1986。
[RFC2234] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.
[RFC2234]クロッカー、D.、およびP. Overell、 "構文仕様のための増大しているBNF:ABNF"、RFC 2234、1997年11月。
[RFC733] Crocker, D., Vittal, J., Pogran, K., and D. Henderson, "Standard for the format of ARPA network text messages", RFC 733, November 1977.
[RFC733]クロッカー、D.、Vittal、J.、Pogran、K.、およびD.ヘンダーソン、 "ARPAネットワークテキストメッセージの形式の規格"、RFC 733、1977年11月。
[RFC822] Crocker, D., "Standard for the format of ARPA Internet text messages", STD 11, RFC 822, August 1982.
[RFC822]クロッカー、D.、 "ARPAインターネットテキストメッセージの形式の規格"、STD 11、RFC 822、1982年8月。
Appendix A. ACKNOWLEDGEMENTS
付録A.謝辞
The syntax for ABNF was originally specified in RFC 733. Ken L. Harrenstien, of SRI International, was responsible for re-coding the BNF into an augmented BNF that makes the representation smaller and easier to understand.
ABNFのための構文は、もともとRFC SRIインターナショナルの733ケン・L. Harrenstien、で指定された、表現小さく、理解しやすくなり、拡張BNFにBNFを再コーディングを担当していました。
This recent project began as a simple effort to cull out the portion of RFC 822 that has been repeatedly cited by non-email specification writers, namely the description of augmented BNF. Rather than simply and blindly converting the existing text into a separate document, the working group chose to give careful consideration to the deficiencies, as well as benefits, of the existing specification and related specifications made available over the last 15 years, and therefore to pursue enhancement. This turned the project into something rather more ambitious than was first intended. Interestingly, the result is not massively different from that original, although decisions, such as removing the list notation, came as a surprise.
この最近のプロジェクトは繰り返し電子メール以外の仕様の作家、増補BNFのすなわち説明で引用されているRFC 822の部分をカリングするための簡単な取り組みとして始まりました。むしろ単純かつ盲目的に別の文書に既存のテキストを変換するよりも、ワーキンググループが不足、などの利点に細心の配慮をすることを選んだ、既存の仕様および関連する仕様の最後の15年間に利用可能となるので、追求します強化。これは、最初に意図していたのではなく、より野心的なものにプロジェクトを回しました。そのようなリストの表記を削除するなどの決定は、驚きとして来たが、興味深いことに、結果は、その元から大規模な違いはありません。
This "separated" version of the specification was part of the DRUMS working group, with significant contributions from Jerome Abela, Harald Alvestrand, Robert Elz, Roger Fajman, Aviva Garrett, Tom Harsch, Dan Kohn, Bill McQuillan, Keith Moore, Chris Newman, Pete Resnick, and Henning Schulzrinne.
この仕様の「分離」バージョンはジェロームAbela、ハラルドAlvestrand、ロバート・エルツ、ロジャーFajman、アビバ・ギャレット、トムHarsch、ダンコーン、ビルMcQuillan氏の説明による、キース・ムーア、クリス・ニューマン、より重要な貢献と、DRUMSワーキンググループの一部でしたピート・レズニック、およびヘニングSchulzrinneと。
Julian Reschke warrants a special thanks for converting the Draft Standard version to XML source form.
ジュリアンReschkeは、XMLソース形式にドラフト標準バージョンに変換するための特別な感謝を保証します。
Appendix B. APPENDIX - CORE ABNF OF ABNF
付録B.付録 - ABNF OF CORE ABNF
This Appendix is provided as a convenient core for specific grammars. The definitions may be used as a core set of rules.
この付録は、特定の文法のための便利なコアとして提供されます。定義は、ルールのコアセットとして使用することができます。
B.1. Core Rules
B.1。コアルール
Certain basic rules are in uppercase, such as SP, HTAB, CRLF, DIGIT, ALPHA, etc.
特定の基本的なルールは、等SP、HTAB、CRLF、DIGIT、ALPHA、として、大文字であります
ALPHA = %x41-5A / %x61-7A ; A-Z / a-z
ALPHA =%x41-5A /%x61-7A。 -Z / Z-
BIT = "0" / "1"
BIT = "0" / "1"
CHAR = %x01-7F ; any 7-bit US-ASCII character, ; excluding NUL
CHAR =%x01-7F。すべての7ビットUS-ASCII文字、; NULを除きます
CR = %x0D ; carriage return
CR =%x0D。キャリッジリターン
CRLF = CR LF ; Internet standard newline
CRLF = CR LF。インターネット標準の改行
CTL = %x00-1F / %x7F ; controls
CTL =%x00-1F /%x7F。コントロール
DIGIT = %x30-39 ; 0-9
DIGIT =%x30-39。 0-9
DQUOTE = %x22 ; " (Double Quote)
DQUOTE =%X22。 "(二重引用符)
HEXDIG = DIGIT / "A" / "B" / "C" / "D" / "E" / "F"
HEXDIG = DIGIT / "A" / "B" / "C" / "D" / "E" / "F"
HTAB = %x09 ; horizontal tab
HTAB =%X09。水平タブ
LF = %x0A ; linefeed
LF =%X0A。改行
LWSP = *(WSP / CRLF WSP) ; linear white space (past newline)
LWSP = *(WSP / CRLF WSP)。リニアホワイトスペース(過去改行)
OCTET = %x00-FF ; 8 bits of data
OCTET =%X00-FF。 8ビットのデータ
SP = %x20
SP =%X20
VCHAR = %x21-7E ; visible (printing) characters
VCHAR =%x21-7E。可視(印刷)文字
WSP = SP / HTAB ; white space
WSP = SP / HTAB;ホワイトスペース
B.2. Common Encoding
B.2。一般的なエンコーディング
Externally, data are represented as "network virtual ASCII" (namely, 7-bit US-ASCII in an 8-bit field), with the high (8th) bit set to zero. A string of values is in "network byte order", in which the higher-valued bytes are represented on the left-hand side and are sent over the network first.
(8)高がゼロに設定ビットが外部から、データは、「ネットワーク仮想ASCII」(8ビットのフィールドで、すなわち、7ビットUS-ASCII)として表されます。値の文字列は、より高い値のバイトが左側に示されており、第一のネットワークを介して送信された「ネットワークバイト順」です。
Authors' Addresses
著者のアドレス
Dave Crocker (editor) Brandenburg InternetWorking 675 Spruce Dr. Sunnyvale, CA 94086 US
デイブ・クロッカー(エディタ)ブランデンブルクインターネットワーキング675スプルース博士はカリフォルニア州サニーベール94086米国
Phone: +1.408.246.8253 EMail: dcrocker@bbiw.net
電話:+1.408.246.8253電子メール:dcrocker@bbiw.net
Paul Overell THUS plc. 1/2 Berkeley Square 99 Berkeley Street Glasgow G3 7HR UK
ポールOverell THUSピーエルシー。 1/2バークレースクエア99バークレーストリートグラスゴーG3 7HR英国
EMail: paul.overell@thus.net
メールアドレス:paul.overell@thus.net
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2005).
著作権(C)インターネット協会(2005)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットソサエティおよびインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース放棄すべての保証、明示または、(もしあれば)後援ISに設けられています。黙示、情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されません。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。