Network Working Group                                          S. Venaas
Request for Comments: 4242                                       UNINETT
Category: Standards Track                                       T. Chown
                                               University of Southampton
                                                                 B. Volz
                                                     Cisco Systems, Inc.
                                                           November 2005
        
                  Information Refresh Time Option for
         Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)
        

Status of This Memo

このメモのステータス

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2005).

著作権(C)インターネット協会(2005)。

Abstract

抽象

This document describes a Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6) option for specifying an upper bound for how long a client should wait before refreshing information retrieved from DHCPv6. It is used with stateless DHCPv6 as there are no addresses or other entities with lifetimes that can tell the client when to contact the DHCPv6 server to refresh its configuration.

この文書では、クライアントがDHCPv6のから取得した情報をリフレッシュする前に待機する時間の上限を指定するためのIPv6(DHCPv6の)オプションの動的ホスト構成プロトコルを記述しています。その設定を更新するためにDHCPv6サーバに連絡するときにクライアントに伝えることができます何のアドレスまたは寿命を持つ他のエンティティが存在しないとして、それは、ステートレスDHCPv6のに使用されています。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................2
   2. Terminology .....................................................2
   3. Information Refresh Time Option Definition ......................2
      3.1. Constants ..................................................3
      3.2. Client Behaviour ...........................................3
      3.3. Server Behaviour ...........................................4
      3.4. Option Format ..............................................5
   4. IANA Considerations .............................................5
   5. Acknowledgements ................................................5
   6. Security Considerations .........................................5
   7. References ......................................................6
      7.1. Normative References .......................................6
      7.2. Informative References .....................................6
        
1. Introduction
1. はじめに

DHCPv6 [RFC3315] specifies stateful autoconfiguration for IPv6 hosts. However, many hosts will use stateless autoconfiguration as specified in [RFC2462] for address assignment, and use DHCPv6 only for other configuration data; see [RFC3736]. This other configuration data will typically have no associated lifetime, hence there may be no information telling a host when to refresh its DHCPv6 configuration data. Therefore, an option that can be used from server to client to inform the client when it should refresh the other configuration data is needed.

DHCPv6の[RFC3315]はIPv6ホストのためのステートフル自動設定を指定します。しかし、多くのホストは、アドレス割り当てのために[RFC2462]で指定されるようにステートレス自動設定を使用し、唯一の他のコンフィギュレーションデータのためのDHCPv6を使用します。 [RFC3736]を参照してください。この他のコンフィギュレーション・データは、一般的に、したがってそのDHCPv6設定データを更新するためにホストを伝える何も情報がない場合も、何の関連する寿命を持ちません。したがって、それは他のコンフィギュレーション・データをリフレッシュする必要があるときにクライアントに通知するために、サーバからクライアントに使用することができますオプションが必要とされています。

This option is useful in many situations:

このオプションは、多くの状況で役立ちます。

- Unstable environments where unexpected changes are likely to occur.

- 予期しない変更が発生しやすい不安定な環境。

- For planned changes, including renumbering. An administrator can gradually decrease the time as the event nears.

- リナンバリングを含め、計画の変更について。イベントが近づくと、管理者は、徐々に時間を短縮することができます。

- Limit the amount of time before new services or servers are available to the client, such as the addition of a new NTP server or a change of address of a DNS server. See [RFC4076].

- 新しいサービスまたはサーバがクライアントに利用可能になる前に、このような新しいNTPサーバやDNSサーバのアドレスの変更を加えて、時間の量を制限します。 [RFC4076]を参照してください。

2. Terminology
2.用語

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119 [RFC2119].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はありますBCP 14、RFC 2119 [RFC2119]に記載されているように解釈されます。

3. Information Refresh Time Option Definition
3.情報の更新時間オプション定義

The information refresh time option specifies an upper bound for how long a client should wait before refreshing information retrieved from DHCPv6. It is only used in Reply messages in response to Information-Request messages. In other messages there will usually be other options that indicate when the client should contact the server, e.g., addresses with lifetimes.

情報更新時間オプションは、クライアントがDHCPv6のから取得した情報をリフレッシュする前に待機する時間の上限を指定します。また、情報提供を唯一-Requestメッセージに対する応答メッセージに使用されています。他のメッセージでは、通常、クライアントがサーバーに連絡するべき時を示す他のオプションがあるでしょう、例えば、寿命に対応しています。

Note that it is only an upper bound. If the client has any reason to make a DHCPv6 request before the refresh time expires, it should attempt to refresh all the data.

それが唯一の上限であることに注意してください。クライアントは、リフレッシュ時間の有効期限が切れる前に、DHCPv6の要求を作るためにどのような理由がある場合、それはすべてのデータを更新しようとしなければなりません。

A client may contact the server before the refresh time expires. Reasons it may do this include the need for additional configuration parameters (such as by an application), a new IPv6 prefix announced by a router, or that it has an indication that it may have moved to a new link.

リフレッシュ時間が満了する前に、クライアントがサーバーに連絡することができます。それがこれを行うことが理由では(このようなアプリケーションによって)追加の設定パラメータの必要性、ルータが発表した新しいIPv6プレフィックス、または、それが新しいリンクに移動している可能性があることの表示を持っていることがあります。

The refresh time option specifies a common refresh time for all the data. It doesn't make sense to have different refresh time values for different data, since when the client has reason to refresh some of its data, it should also refresh the remaining data. Because of this, the option must only appear in the options area of the Reply message.

リフレッシュ時間オプションは、すべてのデータのための共通のリフレッシュ時間を指定します。クライアントはそのデータの一部をリフレッシュする理由がある場合、それはまた、残りのデータを更新する必要があるので、それは、異なるデータに対して異なるリフレッシュ時間値を持ってしても意味がありません。このため、オプションは、応答メッセージのオプション領域に表示されなければなりません。

The expiry of the refresh time in itself does not in any way mean that the client should remove the data. The client should keep its current data while attempting to refresh it. However, the client is free to fall back to mechanisms other than DHCPv6 if it cannot refresh the data within a reasonable amount of time.

自身でリフレッシュ時間の有効期限は、どのような方法でクライアントがデータを削除する必要があることを意味するものではありません。クライアントは、それを更新しようとしたときに、現在のデータを維持する必要があります。ただし、クライアントは、それが妥当な時間内でデータを更新することができない場合のDHCPv6以外のメカニズムにフォールバックして自由です。

When a client receives a Reply to an Information-Request that contains configuration information, it should install that new configuration information after removing any previously received configuration information. It should also remove information that is missing from the new information set, e.g., an option might be left out or contain only a subset of what it did previously.

クライアントは、構成情報を含む情報、要求に対する応答を受信した場合、以前に受信した構成情報を削除した後、新しい設定情報をインストールする必要があります。また、新しい情報セットから欠落している情報を削除する必要があり、例えば、オプションが出て左またはそれ以前に何をしたかのサブセットのみが含まれている可能性があります。

3.1. Constants
3.1. 定数

We define two constants for use by the protocol. How they are used is specified in the sections below.

私たちは、プロトコルで使用するための2つの定数を定義します。どのように彼らが使用されているが、以下のセクションで指定されています。

IRT_DEFAULT 86400 In some cases the client uses a default refresh time IRT_DEFAULT. The recommended value for IRT_DEFAULT is 86400 (24 hours). The client implementation SHOULD allow for this value to be configurable.

IRT_DEFAULT 86400は、いくつかのケースでは、クライアントは、デフォルトのリフレッシュ時間IRT_DEFAULTを使用しています。 IRT_DEFAULTの推奨値は86400(24時間)です。この値が設定できるようにするために、クライアントの実装が許可する必要があります。

IRT_MINIMUM 600 This defines a minimum value for the refresh time.

IRT_MINIMUM 600これは、リフレッシュ時間の最小値を定義します。

3.2. Client Behaviour
3.2. クライアントの動作

A client MUST request this option in the Option Request Option (ORO) when sending Information-Request messages to the DHCPv6 server. A client MUST NOT request this option in the ORO in any other messages.

DHCPv6サーバに情報要求メッセージを送信するとき、クライアントは、オプション要求オプション(ORO)でこのオプションを要求しなければなりません。クライアントは、他のメッセージにOROでこのオプションを要求してはなりません。

If the Reply to an Information-Request message does not contain this option, the client MUST behave as if the option with value IRT_DEFAULT was provided.

情報-Requestメッセージへの返信は、このオプションが含まれていない場合、クライアントは、値IRT_DEFAULTとオプションが提供されたかのように振る舞う必要があります。

A client MUST use the refresh time IRT_MINIMUM if it receives the option with a value less than IRT_MINIMUM.

それはIRT_MINIMUM未満の値とオプションを受信した場合、クライアントは、リフレッシュタイムIRT_MINIMUMを使用しなければなりません。

As per section 5.6 of [RFC3315], the value 0xffffffff is taken to mean "infinity" and implies that the client should not refresh its configuration data without some other trigger (such as detecting movement to a new link).

[RFC3315]のセクション5.6に従って、値は0xFFFFFFFFを「無限」を意味するものとクライアントが(新たなリンクへの移動を検出するように)いくつかの他のトリガすることなく、その構成データを更新してはならないことを意味しています。

If a client contacts the server to obtain new data or refresh some existing data before the refresh time expires, then it SHOULD also refresh all data covered by this option.

クライアントは、新しいデータを取得したり、リフレッシュ時間の有効期限が切れる前に、いくつかの既存のデータを更新するには、サーバー場合、それはまた、このオプションの対象となるすべてのデータを更新する必要があります。

When the client detects that the refresh time has expired, it SHOULD try to update its configuration data by sending an Information-Request as specified in section 18.1.5 of [RFC3315], except that the client MUST delay sending the first Information-Request by a random amount of time between 0 and INF_MAX_DELAY.

クライアントは、リフレッシュ時間が経過したことを検出すると、クライアントはによって最初の情報-Requestを送信を遅らせなければならないことを除いて、[RFC3315]のセクション18.1.5に指定されている情報のリクエストを送信することにより、その構成データを更新するようにしてください0とINF_MAX_DELAY間のランダムな時間。

A client MAY have a maximum value for the refresh time, where that value is used whenever the client receives this option with a value higher than the maximum. This also means that the maximum value is used when the received value is "infinity". A maximum value might make the client less vulnerable to attacks based on forged DHCP messages. Without a maximum value, a client may be made to use wrong information for a possibly infinite period of time. There may however be reasons for having a very long refresh time, so it may be useful for this maximum value to be configurable.

クライアントは、クライアントが最大値より高い値では、このオプションを受信するたびに、その値が使用されているリフレッシュ時間、の最大値を持っているかもしれません。これはまた、受信された値が「無限大」である場合、最大値が使用されていることを意味します。最大値は、偽造DHCPメッセージに基づいて攻撃をクライアントが受けにくくなるかもしれません。最大値がなければ、クライアントは時間の可能性が無限期間に誤った情報を使用するようにしてもよいです。この最大値は設定されることが有用である可能性があるので、しかし、非常に長いリフレッシュ時間を持つための理由があるかもしれません。

3.3. Server Behaviour
3.3. サーバーの動作

A server sending a Reply to an Information-Request message SHOULD include this option if it is requested in the ORO of the Information-Request.

それは情報リクエストのOROに要求された場合の情報-Requestメッセージへの返信を送信するサーバは、このオプションを含めるべきです。

The option value MUST NOT be smaller than IRT_MINIMUM. The server SHOULD give a warning if it is configured with a smaller value.

オプション値はIRT_MINIMUMよりも小さくてはなりません。それは小さな値が設定されている場合、サーバは警告を与える必要があります。

The option MUST only appear in the options area of Reply messages.

オプションは、応答メッセージのオプション領域に表示されなければなりません。

3.4. Option Format
3.4. オプションフォーマット

The format of the information refresh time option is:

情報更新時間オプションの形式は次のとおりです。

       0                   1                   2                   3
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |          option-code          |           option-len          |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                    information-refresh-time                   |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

option-code OPTION_INFORMATION_REFRESH_TIME (32)

オプションコードOPTION_INFORMATION_REFRESH_TIME(32)

option-len 4

オプション-LEN 4

information-refresh-time Time duration relative to the current time, expressed in units of seconds

現在時刻の情報リフレッシュ時間持続時間に対して、秒の単位で表さ

4. IANA Considerations
4. IANAの考慮事項

The IANA has assigned an option code for the information refresh time option from the DHCPv6 option-code space [RFC3315].

IANAは、DHCPv6のオプションコード空間からの情報のリフレッシュ時間オプション[RFC3315]のためのオプションコードを割り当てました。

5. Acknowledgements
5.謝辞

The authors thank Mat Ford, Tatuya Jinmei, Ted Lemon, Thomas Narten, Joe Quanaim, and A.K. Vijayabhaskar for valuable discussions and comments.

著者はマットフォード、達也神明、テッド・レモン、トーマスNarten氏、ジョー・Quanaim、およびA.K.に感謝します貴重な議論とコメントVijayabhaskar。

6. Security Considerations
6.セキュリティの考慮事項

Section 23 of [RFC3315] outlines the DHCPv6 security considerations. This option does not change these in any significant way. An attacker could send faked Reply messages with a low information refresh time value, which would trigger use of IRT_MINIMUM to minimize this threat. Another attack might be to send a very large value, to make the client use forged information for a long period of time. A possible maximum limit at the client is suggested, which would reduce this problem.

[RFC3315]のセクション23は、DHCPv6のセキュリティの考慮事項について概説します。このオプションは、任意の重要な方法でこれらを変更しません。攻撃者がこの脅威を最小限に抑えるためにIRT_MINIMUMの使用をトリガーする時間値を、リフレッシュ低い情報で偽造返信メッセージを送信することができます。別の攻撃は長期間の情報を偽造クライアント利用するために、非常に大きな値を送信することかもしれません。クライアントで可能な上限は、この問題を軽減することになる、提案されます。

7. References
7.参考
7.1. Normative References
7.1. 引用規格

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC2462] Thomson, S. and T. Narten, "IPv6 Stateless Address Autoconfiguration", RFC 2462, December 1998.

[RFC2462]トムソン、S.とT. Narten氏、 "IPv6のステートレスアドレス自動設定"、RFC 2462、1998年12月。

[RFC3315] Droms, R., Bound, J., Volz, B., Lemon, T., Perkins, C., and M. Carney, "Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)", RFC 3315, July 2003.

[RFC3315] Droms、R.、バウンド、J.、フォルツ、B.、レモン、T.、パーキンス、C.、およびM.カーニー、 "IPv6のための動的ホスト構成プロトコル(DHCPv6)"、RFC 3315、2003年7月。

[RFC3736] Droms, R., "Stateless Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) Service for IPv6", RFC 3736, April 2004.

[RFC3736] Droms、R.、 "IPv6のステートレス動的ホスト構成プロトコル(DHCP)サービス"、RFC 3736、2004年4月。

7.2. Informative References
7.2. 参考文献

[RFC4076] Chown, T., Venaas, S., and A. Vijayabhaskar, "Renumbering Requirements for Stateless Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)", RFC 4076, May 2005.

[RFC4076]のchown、T.、Venaas、S.、およびA. Vijayabhaskar、 "IPv6のステートレス動的ホスト構成プロトコル(DHCPv6の)のためのリナンバリング要件"、RFC 4076、2005年5月。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Stig Venaas UNINETT Trondheim NO 7465 Norway

NO 7465ノルウェースティグVenaas UNINETTハイム

EMail: venaas@uninett.no

メールアドレス:venaas@uninett.no

Tim Chown University of Southampton School of Electronics and Computer Science Southampton, Hampshire SO17 1BJ United Kingdom

電子のサウサンプトン学校とコンピュータサイエンスサウサンプトン、ハンプシャーSO17 1BJイギリスのティムのchown大学

EMail: tjc@ecs.soton.ac.uk

メールアドレス:tjc@ecs.soton.ac.uk

Bernard Volz Cisco Systems, Inc. 1414 Massachusetts Ave. Boxborough, MA 01719 USA

バーナード・フォルツシスコシステムズ株式会社1414年マサチューセッツアベニュー。ボックスボロー、MA 01719 USA

EMail: volz@cisco.com

メールアドレス:volz@cisco.com

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2005).

著作権(C)インターネット協会(2005)。

This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットソサエティおよびインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース放棄すべての保証、明示または、(もしあれば)後援ISに設けられています。黙示、情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されません。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。