Network Working Group S. Josefsson Request for Comments: 4398 March 2006 Obsoletes: 2538 Category: Standards Track
Storing Certificates in the Domain Name System (DNS)
Status of This Memo
このメモのステータス
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2006).
著作権(C)インターネット協会(2006)。
Abstract
抽象
Cryptographic public keys are frequently published, and their authenticity is demonstrated by certificates. A CERT resource record (RR) is defined so that such certificates and related certificate revocation lists can be stored in the Domain Name System (DNS).
暗号公開鍵は頻繁に公開され、それらの信憑性は、証明書によって証明されます。 CERTリソースレコード(RR)が定義されているので、このような証明書と関連する証明書失効リストは、ドメインネームシステム(DNS)に格納することができます。
This document obsoletes RFC 2538.
この文書はRFC 2538を廃止します。
Table of Contents
目次
1. Introduction ....................................................3 2. The CERT Resource Record ........................................3 2.1. Certificate Type Values ....................................4 2.2. Text Representation of CERT RRs ............................6 2.3. X.509 OIDs .................................................6 3. Appropriate Owner Names for CERT RRs ............................7 3.1. Content-Based X.509 CERT RR Names ..........................8 3.2. Purpose-Based X.509 CERT RR Names ..........................9 3.3. Content-Based OpenPGP CERT RR Names ........................9 3.4. Purpose-Based OpenPGP CERT RR Names .......................10 3.5. Owner Names for IPKIX, ISPKI, IPGP, and IACPKIX ...........10 4. Performance Considerations .....................................11 5. Contributors ...................................................11 6. Acknowledgements ...............................................11 7. Security Considerations ........................................12 8. IANA Considerations ............................................12 9. Changes since RFC 2538 .........................................13 10. References ....................................................14 10.1. Normative References .....................................14 10.2. Informative References ...................................15 Appendix A. Copying Conditions ...................................16
Public keys are frequently published in the form of a certificate, and their authenticity is commonly demonstrated by certificates and related certificate revocation lists (CRLs). A certificate is a binding, through a cryptographic digital signature, of a public key, a validity interval and/or conditions, and identity, authorization, or other information. A certificate revocation list is a list of certificates that are revoked, and of incidental information, all signed by the signer (issuer) of the revoked certificates. Examples are X.509 certificates/CRLs in the X.500 directory system or OpenPGP certificates/revocations used by OpenPGP software.
公開鍵は、しばしば、証明書の形で公表されており、その信憑性は、一般的に、証明書および関連する証明書失効リスト(CRL)によって証明されます。証明書は、公開鍵の暗号化、デジタル署名、有効期間、および/または状態、およびアイデンティティ、許可、または他の情報を介して、結合です。証明書失効リストは、取り消された証明書のリストであり、付帯情報の、全て取り消された証明書の署名者(発行者)によって署名されました。例としては、OpenPGPのソフトウェアで使用されるX.509証明書/ X.500ディレクトリシステム内のCRLまたはOpenPGPの証明書/失効しています。
Section 2 specifies a CERT resource record (RR) for the storage of certificates in the Domain Name System [1] [2].
第2節では、ドメインネームシステム内の証明書を格納するためにCERTリソースレコード(RR)を指定する[1] [2]。
Section 3 discusses appropriate owner names for CERT RRs.
第3節では、CERTのRRのための適切な所有者名について説明します。
Sections 4, 7, and 8 cover performance, security, and IANA considerations, respectively.
それぞれのセクション4,7、及び8カバー性能、セキュリティ、およびIANAの考慮。
Section 9 explains the changes in this document compared to RFC 2538.
第9章は、RFC 2538に比べて、このドキュメントの変更について説明します。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [3].
この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[3]で説明されるように解釈されます。
The CERT resource record (RR) has the structure given below. Its RR type code is 37.
CERTリソースレコード(RR)は、下記の構造を有しています。そのRRタイプコードは37です。
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | type | key tag | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | algorithm | / +---------------+ certificate or CRL / / / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-|
The type field is the certificate type as defined in Section 2.1 below.
以下のセクション2.1で定義されているタイプフィールドは、証明書のタイプです。
The key tag field is the 16-bit value computed for the key embedded in the certificate, using the RRSIG Key Tag algorithm described in Appendix B of [12]. This field is used as an efficiency measure to
鍵タグフィールドは、[12]の付録Bに記載RRSIG鍵タグアルゴリズムを使用して、証明書に埋め込まれたキーについて計算、16ビットの値です。このフィールドは、効率の尺度として使用されます
pick which CERT RRs may be applicable to a particular key. The key tag can be calculated for the key in question, and then only CERT RRs with the same key tag need to be examined. Note that two different keys can have the same key tag. However, the key MUST be transformed to the format it would have as the public key portion of a DNSKEY RR before the key tag is computed. This is only possible if the key is applicable to an algorithm and complies to limits (such as key size) defined for DNS security. If it is not, the algorithm field MUST be zero and the tag field is meaningless and SHOULD be zero.
CERTのRRは、特定のキーに適用できる可能性がある選びます。鍵タグは、問題のキーのために計算することができ、その後、同じ鍵タグを持つ唯一のCERT RRは検討する必要があります。二つの異なるキーが同じ鍵タグを持つことができることに注意してください。しかし、キーは、キータグが計算される前に、それはDNSKEY RRの公開鍵部分として有するであろうフォーマットに変換しなければなりません。鍵アルゴリズムに適用可能であり、DNSのセキュリティのために定義された(例えば、キーサイズなど)の制限に準拠している場合にのみ可能です。そうでない場合は、アルゴリズムフィールドはゼロでなければならないとタグフィールドは無意味で、ゼロであるべきです。
The algorithm field has the same meaning as the algorithm field in DNSKEY and RRSIG RRs [12], except that a zero algorithm field indicates that the algorithm is unknown to a secure DNS, which may simply be the result of the algorithm not having been standardized for DNSSEC [11].
アルゴリズムフィールドはDNSKEYとRRSIGのRR [12]におけるアルゴリズムフィールドと同じ意味を有する以外はゼロアルゴリズムフィールドは、アルゴリズムは、単に標準化されなかったアルゴリズムの結果である可能性があり、安全なDNS、未知であることを示すことDNSSECのための[11]。
The following values are defined or reserved:
次の値が定義されるか、または予約されています。
Value Mnemonic Certificate Type ----- -------- ---------------- 0 Reserved 1 PKIX X.509 as per PKIX 2 SPKI SPKI certificate 3 PGP OpenPGP packet 4 IPKIX The URL of an X.509 data object 5 ISPKI The URL of an SPKI certificate 6 IPGP The fingerprint and URL of an OpenPGP packet 7 ACPKIX Attribute Certificate 8 IACPKIX The URL of an Attribute Certificate 9-252 Available for IANA assignment 253 URI URI private 254 OID OID private 255 Reserved 256-65279 Available for IANA assignment 65280-65534 Experimental 65535 Reserved
These values represent the initial content of the IANA registry; see Section 8.
これらの値は、IANAレジストリの初期内容を表します;第8章を参照してください。
The PKIX type is reserved to indicate an X.509 certificate conforming to the profile defined by the IETF PKIX working group [8]. The certificate section will start with a one-octet unsigned OID length and then an X.500 OID indicating the nature of the remainder of the certificate section (see Section 2.3, below). (NOTE: X.509 certificates do not include their X.500 directory-type-designating OID as a prefix.)
PKIXタイプは、[8] IETF PKIXワーキンググループによって定義されたプロファイルに準拠X.509証明書を示すために予約されています。証明書のセクションは、1オクテットの符号なしOID長で開始され、その後、証明書セクションの残りの性質を示すX.500のOID(下記、セクション2.3を参照します)。 (注:X.509証明書が接頭辞としてのX.500ディレクトリ型-指定OIDが含まれていません。)
The SPKI and ISPKI types are reserved to indicate the SPKI certificate format [15], for use when the SPKI documents are moved from experimental status. The format for these two CERT RR types will need to be specified later.
SPKIとISPKIタイプはSPKIドキュメントが実験状態から移動されるときに使用するための、SPKI証明書フォーマット[15]を示すために予約されています。これら二つのCERT RRタイプの形式は、後に指定する必要があります。
The PGP type indicates an OpenPGP packet as described in [5] and its extensions and successors. This is used to transfer public key material and revocation signatures. The data is binary and MUST NOT be encoded into an ASCII armor. An implementation SHOULD process transferable public keys as described in Section 10.1 of [5], but it MAY handle additional OpenPGP packets.
PGPタイプはその拡張および後継[5]に記載されているようにOpenPGPのパケットを示しています。これは、公開鍵材料及び取消し署名を転送するために使用されます。データはバイナリで、ASCII装甲にエンコードしてはなりません。 [5]のセクション10.1で説明したように、実装は譲渡、公開鍵を処理しなければならないが、それは追加のOpenPGPパケットを処理することができます。
The ACPKIX type indicates an Attribute Certificate format [9].
ACPKIXタイプは、属性証明書のフォーマットを示している[9]。
The IPKIX and IACPKIX types indicate a URL that will serve the content that would have been in the "certificate, CRL, or URL" field of the corresponding type (PKIX or ACPKIX, respectively).
IPKIXとIACPKIXタイプは、対応するタイプ(それぞれPKIXまたはACPKIX、)の「証明書、CRL、またはURL」フィールドにあったであろうコンテンツを提供するURLを示しています。
The IPGP type contains both an OpenPGP fingerprint for the key in question, as well as a URL. The certificate portion of the IPGP CERT RR is defined as a one-octet fingerprint length, followed by the OpenPGP fingerprint, followed by the URL. The OpenPGP fingerprint is calculated as defined in RFC 2440 [5]. A zero-length fingerprint or a zero-length URL are legal, and indicate URL-only IPGP data or fingerprint-only IPGP data, respectively. A zero-length fingerprint and a zero-length URL are meaningless and invalid.
IPGPタイプは、問題のキーだけでなく、URLのためのOpenPGP指紋の両方が含まれています。 IPGP CERT RRの証明書部分は、URLに続くのOpenPGP指紋続く1オクテットのフィンガープリント長さ、として定義されます。 [5] RFC 2440で定義されているのOpenPGP指紋が計算されます。長さゼロの指紋または長さゼロのURLは合法であり、それぞれ、URLのみIPGPデータまたは指紋のみIPGPデータを示します。長さゼロの指紋と長さゼロのURLは無意味と無効です。
The IPKIX, ISPKI, IPGP, and IACPKIX types are known as "indirect". These types MUST be used when the content is too large to fit in the CERT RR and MAY be used at the implementer's discretion. They SHOULD NOT be used where the DNS message is 512 octets or smaller and could thus be expected to fit a UDP packet.
IPKIX、ISPKI、IPGP、およびIACPKIXタイプは "間接的" として知られています。コンテンツは、CERTのRRに収まるには大きすぎると実装者の裁量で使用することができるとき、これらのタイプを使用しなければなりません。彼らは、DNSメッセージが512オクテット以下であるため、UDPパケットに合うように期待できる場合に使用されるべきではありません。
The URI private type indicates a certificate format defined by an absolute URI. The certificate portion of the CERT RR MUST begin with a null-terminated URI [10], and the data after the null is the private format certificate itself. The URI SHOULD be such that a retrieval from it will lead to documentation on the format of the certificate. Recognition of private certificate types need not be based on URI equality but can use various forms of pattern matching so that, for example, subtype or version information can also be encoded into the URI.
URIプライベートタイプは、絶対URIによって定義された証明書のフォーマットを示します。 CERTのRRの証明書部分はヌルで終わるURI [10]で始まる必要があり、ヌル後のデータは、専用フォーマットの証明書自体です。 URIは、それからの検索、証明書のフォーマットのドキュメントにつながるようなものでなければなりません。プライベート証明書タイプの認識は、URI平等に基づいてする必要はなく、例えば、サブタイプまたはバージョン情報は、URIにエンコードすることができるように、パターンマッチングの様々な形態を使用することができます。
The OID private type indicates a private format certificate specified by an ISO OID prefix. The certificate section will start with a one-octet unsigned OID length and then a BER-encoded OID indicating the nature of the remainder of the certificate section. This can be an X.509 certificate format or some other format. X.509 certificates that conform to the IETF PKIX profile SHOULD be indicated by the PKIX type, not the OID private type. Recognition of private certificate types need not be based on OID equality but can use various forms of pattern matching such as OID prefix.
OIDプライベートタイプはISO OID接頭辞で指定されたプライベートな形式の証明書を示します。証明書のセクションは、証明書のセクションの残りの性質を示すBERエンコードOIDを1オクテットの符号なしOID長で開始します。これは、X.509証明書フォーマットまたは他のフォーマットすることができます。 IETF PKIXプロファイルに準拠するX.509証明書がPKIXタイプではなく、OID民間のタイプによって示されるべきです。プライベート証明書タイプの認識は、OID平等に基づいてする必要はありませんが、そのようなOIDプレフィックスとしてパターンマッチングの様々な形態を使用することができます。
The RDATA portion of a CERT RR has the type field as an unsigned decimal integer or as a mnemonic symbol as listed in Section 2.1, above.
CERT RRのRDATA部は、符号なしの10進整数として、または上記セクション2.1に記載されているニーモニックシンボルとしてタイプフィールドを有しています。
The key tag field is represented as an unsigned decimal integer.
鍵タグフィールドは符号なしの10進整数として表されます。
The algorithm field is represented as an unsigned decimal integer or a mnemonic symbol as listed in [12].
[12]に記載されているようなアルゴリズムフィールドは符号なしの10進整数またはニーモニックシンボルとして表現されます。
The certificate/CRL portion is represented in base 64 [16] and may be divided into any number of white-space-separated substrings, down to single base-64 digits, which are concatenated to obtain the full signature. These substrings can span lines using the standard parenthesis.
証明書/ CRL部分は、基部64 [16]で表され、完全な署名を得るために連結された単一ベース64桁まで、空白で区切られたサブストリングの任意の数に分割されてもよいです。これらの部分文字列は、標準の括弧を使用して行にまたがることができます。
Note that the certificate/CRL portion may have internal sub-fields, but these do not appear in the master file representation. For example, with type 254, there will be an OID size, an OID, and then the certificate/CRL proper. However, only a single logical base-64 string will appear in the text representation.
証明書/ CRL部分は内部のサブフィールドを持っている場合がありますが、これらは、マスターファイル表現には表示されません。例えば、タイプ254と、OIDサイズ、OID、および、証明書/ CRL適正があるであろう。しかし、唯一の単一の論理ベース-64文字列がテキスト表現に表示されます。
OIDs have been defined in connection with the X.500 directory for user certificates, certification authority certificates, revocations of certification authority, and revocations of user certificates. The following table lists the OIDs, their BER encoding, and their length-prefixed hex format for use in CERT RRs:
OIDはユーザー証明書、認証局の証明書、認証局の失効、およびユーザ証明書の失効のためのX.500ディレクトリとの関連で定義されています。次の表は、CERTのRRでの使用のためのOID、そのBER符号化、およびそれらの長さ接頭HEXフォーマットを示します。
id-at-userCertificate = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 36 } == 0x 03 55 04 24 id-at-cACertificate = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 37 } == 0x 03 55 04 25 id-at-authorityRevocationList = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 38 } == 0x 03 55 04 26 id-at-certificateRevocationList = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 39 } == 0x 03 55 04 27
It is recommended that certificate CERT RRs be stored under a domain name related to their subject, i.e., the name of the entity intended to control the private key corresponding to the public key being certified. It is recommended that certificate revocation list CERT RRs be stored under a domain name related to their issuer.
すなわち、実体の名前は、認定された公開鍵に対応する秘密鍵を制御することを意図し、証明書CERTのRRがその主題に関連するドメイン名の下に保存することをお勧めします。証明書失効リストCERTのRRがその発行者に関連するドメイン名の下に保存することをお勧めします。
Following some of the guidelines below may result in DNS names with characters that require DNS quoting as per Section 5.1 of RFC 1035 [2].
ガイドラインのいくつかは、以下のRFC 1035のセクション5.1に従って引用DNSを必要とする文字をDNS名になることがあり、次の[2]。
The choice of name under which CERT RRs are stored is important to clients that perform CERT queries. In some situations, the clients may not know all information about the CERT RR object it wishes to retrieve. For example, a client may not know the subject name of an X.509 certificate, or the email address of the owner of an OpenPGP key. Further, the client might only know the hostname of a service that uses X.509 certificates or the Key ID of an OpenPGP key.
CERTのRRが格納されている下の名前の選択は、CERTクエリを実行するクライアントにとって重要です。いくつかの状況では、クライアントはそれを取得したいのCERT RRオブジェクトに関するすべての情報を知らないかもしれません。例えば、クライアントは、X.509証明書のサブジェクト名、またはのOpenPGPキーの所有者の電子メールアドレスを知らないかもしれません。さらに、クライアントは、X.509証明書またはのOpenPGPキーのキーIDを使用するサービスのホスト名を知っているかもしれません。
Therefore, two owner name guidelines are defined: content-based owner names and purpose-based owner names. A content-based owner name is derived from the content of the CERT RR data; for example, the Subject field in an X.509 certificate or the User ID field in OpenPGP keys. A purpose-based owner name is a name that a client retrieving CERT RRs ought to know already; for example, the host name of an X.509 protected service or the Key ID of an OpenPGP key. The content-based and purpose-based owner name may be the same; for example, when a client looks up a key based on the From: address of an incoming email.
したがって、2つの所有者名のガイドラインが定義されているコンテンツベースの所有者の名前と目的ベースの所有者名を。コンテンツベースの所有者名は、CERT RRデータのコンテンツから導出されます。例えば、X.509証明書のサブジェクトフィールドまたはOpenPGPのキーでユーザIDフィールド。目的ベースの所有者名は、CERT RRを取得するクライアントが既に知っているべき名前です。例えば、X.509保護されたサービスのホスト名またはのOpenPGPキーのキーID。コンテンツベースと目的ベース所有者名が同じであってもよいです。受信メールのアドレス:たとえば、ときにクライアントからに基づいてキーを検索します。
Implementations SHOULD use the purpose-based owner name guidelines described in this document and MAY use CNAME RRs at content-based owner names (or other names), pointing to the purpose-based owner name.
実装は、目的ベースの所有者名を指し、このドキュメントで説明する目的ベースの所有者名のガイドラインを使用する必要があり、コンテンツベースの所有者名(または他の名前)でCNAME RRを使用するかもしれません。
Note that this section describes an application-based mapping from the name space used in a certificate to the name space used by DNS. The DNS does not infer any relationship amongst CERT resource records based on similarities or differences of the DNS owner name(s) of CERT resource records. For example, if multiple labels are used when mapping from a CERT identifier to a domain name, then care must be taken in understanding wildcard record synthesis.
このセクションでは、DNSが使用する名前空間への証明書で使用される名前空間からアプリケーションベースのマッピングを記述していることに注意してください。 DNSは、類似点やCERTリソースレコードのDNS所有者名(複数可)の違いに基づいてCERTリソースレコードの中のいずれかの関係を推測することはありません。ドメイン名にCERT識別子からマッピングする際に複数のラベルが使用されている場合たとえば、その後のケアには、ワイルドカードレコード合成を理解する上で注意する必要があります。
Some X.509 versions, such as the PKIX profile of X.509 [8], permit multiple names to be associated with subjects and issuers under "Subject Alternative Name" and "Issuer Alternative Name". For example, the PKIX profile has such Alternate Names with an ASN.1 specification as follows:
そのようなX.509のPKIXプロファイルのようないくつかのX.509のバージョンは、[8]、「サブジェクト代替名」および「発行者代替名」下対象と発行者に関連付けられる複数の名前を可能にします。例えば、PKIXプロファイルは次のようにASN.1仕様のような代替名を有します。
GeneralName ::= CHOICE { otherName [0] OtherName, rfc822Name [1] IA5String, dNSName [2] IA5String, x400Address [3] ORAddress, directoryName [4] Name, ediPartyName [5] EDIPartyName, uniformResourceIdentifier [6] IA5String, iPAddress [7] OCTET STRING, registeredID [8] OBJECT IDENTIFIER }
The recommended locations of CERT storage are as follows, in priority order:
CERTストレージの推奨位置は優先順に、次のとおりです。
1. If a domain name is included in the identification in the certificate or CRL, that ought to be used. 2. If a domain name is not included but an IP address is included, then the translation of that IP address into the appropriate inverse domain name ought to be used. 3. If neither of the above is used, but a URI containing a domain name is present, that domain name ought to be used. 4. If none of the above is included but a character string name is included, then it ought to be treated as described below for OpenPGP names. 5. If none of the above apply, then the distinguished name (DN) ought to be mapped into a domain name as specified in [4].
ドメイン名は、証明書やCRLにおける識別に含まれている場合は1、すなわち使用されるべきです。 2.ドメイン名が含まれていませんが、IPアドレスが含まれている場合は、適切な逆ドメイン名にそのIPアドレスの変換が使用されるべきです。上記のどちらを使用しますが、ドメイン名を含むURIが存在している場合3.、そのドメイン名が使用されるべきです。 4.上記のいずれもが含まれていないが、文字列の名前が含まれている、それはOpenPGPの名の下に記載のように処理されるべきである場合。 5.上記のいずれにも該当しない場合は、次いで、識別名(DN)は、[4]で指定されたドメイン名にマップされるべきです。
Example 1: An X.509v3 certificate is issued to /CN=John Doe /DC=Doe/ DC=com/DC=xy/O=Doe Inc/C=XY/ with Subject Alternative Names of (a) string "John (the Man) Doe", (b) domain name john-doe.com, and (c) URI <https://www.secure.john-doe.com:8080/>. The storage locations recommended, in priority order, would be
実施例1:X.509v3証明書は= COM / DCは= XY / O =ドウINC / C = XY /(a)は、文字列「ジョンのサブジェクト代替名を持つ(/ CN =ジョン・ドウ/ DC =ドウ/ DCに対して発行されますマン)ドウ」、(b)は、ドメイン名のjohn-doe.com、および(c)のURI <https://www.secure.john-doe.com:8080/>。推奨される保管場所は、優先度順に、だろう
1. john-doe.com, 2. www.secure.john-doe.com, and 3. Doe.com.xy.
1. john-doe.com、2 www.secure.john-doe.com、および3 Doe.com.xy.
Example 2: An X.509v3 certificate is issued to /CN=James Hacker/ L=Basingstoke/O=Widget Inc/C=GB/ with Subject Alternate names of (a) domain name widget.foo.example, (b) IPv4 address 10.251.13.201, and (c) string "James Hacker <hacker@mail.widget.foo.example>". The storage locations recommended, in priority order, would be
実施例2:X.509v3証明書は/ CN =ジェームス・ハッカー/ L =ベイジングストークは/ O =ウィジェット社(a)のドメイン名widget.foo.exampleのサブジェクト代替名を持つ/ C = GB /、(B)はIPv4に発行されアドレス10.251.13.201、および(c)は、文字列 "ジェームズ・ハッカー<hacker@mail.widget.foo.example>"。推奨される保管場所は、優先度順に、だろう
1. widget.foo.example, 2. 201.13.251.10.in-addr.arpa, and 3. hacker.mail.widget.foo.example.
1. widget.foo.example、2 201.13.251.10.in-addr.arpa、および3 hacker.mail.widget.foo.example。
Due to the difficulty for clients that do not already possess a certificate to reconstruct the content-based owner name, purpose-based owner names are recommended in this section. Recommendations for purpose-based owner names vary per scenario. The following table summarizes the purpose-based X.509 CERT RR owner name guidelines for use with S/MIME [17], SSL/TLS [13], and IPsec [14]:
既にコンテンツベースの所有者名を再構築するために、証明書を持たないクライアントのために困難に、目的ベースの所有者名は、このセクションで推奨されています。目的ベースの所有者名の推奨事項は、シナリオごとに異なります。次の表は、[17] S / MIMEで使用するための目的に基づくX.509 CERT RR所有者名のガイドラインをまとめたものでSSL / TLS [13]、およびIPsec [14]:
Scenario Owner name ------------------ ---------------------------------------------- S/MIME Certificate Standard translation of an RFC 2822 email address. Example: An S/MIME certificate for "postmaster@example.org" will use a standard hostname translation of the owner name, "postmaster.example.org".
TLS Certificate Hostname of the TLS server.
TLSサーバのTLS証明書のホスト名。
IPsec Certificate Hostname of the IPsec machine and/or, for IPv4 or IPv6 addresses, the fully qualified domain name in the appropriate reverse domain.
IPsecの認証IPsecのマシンのホスト名および/または、IPv4またはIPv6アドレスのために、適切な逆ドメインの完全修飾ドメイン名。
An alternate approach for IPsec is to store raw public keys [18].
IPsecのための別のアプローチは、生の公開鍵[18]を格納することです。
OpenPGP signed keys (certificates) use a general character string User ID [5]. However, it is recommended by OpenPGP that such names include the RFC 2822 [7] email address of the party, as in "Leslie Example <Leslie@host.example>". If such a format is used, the CERT ought to be under the standard translation of the email address into a domain name, which would be leslie.host.example in this case. If no RFC 2822 name can be extracted from the string name, no specific domain name is recommended.
OpenPGPの署名された鍵(証明書)は、一般的な文字列のユーザーIDを使用する[5]。しかし、そのような名前は「レスリー例<Leslie@host.example>」のように、党のRFC 2822 [7]電子メールアドレスが含まれていることのOpenPGPで推奨されています。このようなフォーマットを使用する場合は、CERTは、この場合にはleslie.host.exampleられるドメイン名、電子メールアドレスへの標準翻訳の下であるべきです。何のRFC 2822名が文字列名から抽出できない場合は、特定のドメイン名は推奨されません。
If a user has more than one email address, the CNAME type can be used to reduce the amount of data stored in the DNS. For example:
ユーザーが複数のメールアドレスを持っている場合、CNAMEタイプはDNSに格納されるデータの量を減らすために使用することができます。例えば:
$ORIGIN example.org. smith IN CERT PGP 0 0 <OpenPGP binary> john.smith IN CNAME smith js IN CNAME smith
$ ORIGINのexample.org。 CERT PGP 0 0 CNAMEスミスCNAMEスミスjsファイル内の<OpenPGPのバイナリ> JOHN。SMITHスミス
Applications that receive an OpenPGP packet containing encrypted or signed data but do not know the email address of the sender will have difficulties constructing the correct owner name and cannot use the content-based owner name guidelines. However, these clients commonly know the key fingerprint or the Key ID. The key ID is found in OpenPGP packets, and the key fingerprint is commonly found in auxiliary data that may be available. In this case, use of an owner name identical to the key fingerprint and the key ID expressed in hexadecimal [16] is recommended. For example:
暗号化または署名されたデータを含むOpenPGPのパケットを受信しますが、送信者の電子メールアドレスを知っていないアプリケーションは、正しい所有者名を構築する難しさを持っていますし、コンテンツベースの所有者名のガイドラインを使用することはできません。しかし、これらのクライアントは、一般的にキー指紋やキーIDを知っています。鍵IDは、OpenPGPのパケットで発見され、そしてキーフィンガープリントは一般に入手可能とすることができる補助データに見出されます。この場合、鍵の指紋と鍵IDと同一の所有者名の使用は16進数[16]において発現が推奨されます。例えば:
$ORIGIN example.org. 0424D4EE81A0E3D119C6F835EDA21E94B565716F IN CERT PGP ... F835EDA21E94B565716F IN CERT PGP ... B565716F IN CERT PGP ...
$ ORIGINのexample.org。 0424D4EE81A0E3D119C6F835EDA21E94B565716F、IN CERT PGP ... CERT PGP、IN F835EDA21E94B565716F ... B565716F、IN CERT PGP ...
If the same key material is stored for several owner names, the use of CNAME may help avoid data duplication. Note that CNAME is not always applicable, because it maps one owner name to the other for all purposes, which may be sub-optimal when two keys with the same Key ID are stored.
同じ鍵材料は、いくつかの所有者名のために格納されている場合は、CNAMEを使用すると、データの重複を避けるために役立つことがあります。それは同じキーIDを持つ2つの鍵が格納されている場合、次善のかもしれすべての目的のために他の1人の所有者名をマップするためにCNAMEは、常に適用されないことに注意してください。
These types are stored under the same owner names, both purpose- and content-based, as the PKIX, SPKI, PGP, and ACPKIX types.
これらのタイプは、PKIX、SPKI、PGP、およびACPKIXタイプとして、purpose-及びコンテンツベースの両方、同じ所有者名の下に格納されています。
The Domain Name System (DNS) protocol was designed for small transfers, typically below 512 octets. While larger transfers will perform correctly and work is underway to make larger transfers more efficient, it is still advisable at this time that every reasonable effort be made to minimize the size of certificates stored within the DNS. Steps that can be taken may include using the fewest possible optional or extension fields and using short field values for necessary variable-length fields.
ドメインネームシステム(DNS)プロトコルは、典型的には、512オクテットの下、小さな転送のために設計されました。大きな転送が正しく行われ、作業が大きく転送をより効率的にするために進行中ですが、それはまだ、すべての合理的な努力がDNS内に格納された証明書のサイズを最小にすることがこの時点では賢明です。取り得るステップは、最小限のオプションまたは拡張フィールドを使用して、必要な可変長フィールドの短いフィールド値を使用することを含むことができます。
The RDATA field in the DNS protocol may only hold data of size 65535 octets (64kb) or less. This means that each CERT RR MUST NOT contain more than 64kb of payload, even if the corresponding certificate or certificate revocation list is larger. This document addresses this by defining "indirect" data types for each normal type.
DNSプロトコルにおけるRDATAフィールドは、サイズ65535個のオクテット(64キロバイト)以下のデータを保持してもよいです。これは、各CERT RRが対応する証明書または証明書失効リストが大きい場合であっても、ペイロードの64キロバイト以上を含んではならないことを意味します。この文書では、各ノーマルタイプのために、「間接的」なデータ型を定義することによって、これを対処しています。
Deploying CERT RRs to support digitally signed email changes the access patterns of DNS lookups from per-domain to per-user. If digitally signed email and a key/certificate lookup based on CERT RRs are deployed on a wide scale, this may lead to an increased DNS load, with potential performance and cache effectiveness consequences. Whether or not this load increase will be noticeable is not known.
デジタル署名された電子メールをサポートするために、CERT RRを展開すると、ユーザーごとにドメインごとのDNSルックアップのアクセスパターンを変更します。デジタル署名された電子メールやCERTのRRに基づいて、鍵/証明書の検索が広い規模で展開されている場合、これは潜在的なパフォーマンスとキャッシュの有効な結果で、増加したDNS負荷につながる可能性があります。この負荷の増加が顕著になりますかどうかは知られていません。
The majority of this document is copied verbatim from RFC 2538, by Donald Eastlake 3rd and Olafur Gudmundsson.
このドキュメントの大部分はドナルドイーストレイク3番目とオラフルグドムンソンによって、RFC 2538からそのままコピーされます。
Thanks to David Shaw and Michael Graff for their contributions to earlier works that motivated, and served as inspiration for, this document.
以前への貢献のためのデビッド・ショーとマイケルGraffのおかげでやる気、そしてこのドキュメントのためのインスピレーションを務めたことを動作します。
This document was improved by suggestions and comments from Olivier Dubuisson, Scott Hollenbeck, Russ Housley, Peter Koch, Olaf M. Kolkman, Ben Laurie, Edward Lewis, John Loughney, Allison Mankin, Douglas Otis, Marcos Sanz, Pekka Savola, Jason Sloderbeck, Samuel Weiler, and Florian Weimer. No doubt the list is incomplete. We apologize to anyone we left out.
この文書は、オリビエDubuisson、スコットホレンベック、ラスHousley、ピーター・コッホ、オラフ・M. Kolkman、ベン・ローリー、エドワード・ルイス、ジョンLoughney、アリソンマンキン、ダグラス・オーティス、マルコス・サンス、ペッカSavola、ジェイソンSloderbeckからの提案やコメントにより改善されましたサミュエル・ワイラー、フロリアンWeimerさん。リストが不完全で間違いありません。私たちは、私たちが取り残さ誰に謝罪します。
By definition, certificates contain their own authenticating signatures. Thus, it is reasonable to store certificates in non-secure DNS zones or to retrieve certificates from DNS with DNS security checking not implemented or deferred for efficiency. The results may be trusted if the certificate chain is verified back to a known trusted key and this conforms with the user's security policy.
定義によると、証明書は、独自の認証署名が含まれています。したがって、非セキュアDNSゾーンでの証明書を格納したり、効率のために実装されたり延期されていないチェックDNSのセキュリティとDNSからの証明書を取得するのが合理的です。証明書チェーンが戻って知られている、信頼できるキーに検証された場合の結果は、信頼することができる、これは、ユーザーのセキュリティポリシーに準拠しています。
Alternatively, if certificates are retrieved from a secure DNS zone with DNS security checking enabled and are verified by DNS security, the key within the retrieved certificate may be trusted without verifying the certificate chain if this conforms with the user's security policy.
証明書が有効になってチェックDNSのセキュリティを備えたセキュアなDNSゾーンから取り出され、DNSセキュリティによって検証されている場合は別の方法として、検索された証明書内のキーは、これは、ユーザーのセキュリティポリシーに準拠している場合、証明書チェーンを検証せずに、信頼することができます。
If an organization chooses to issue certificates for its employees, placing CERT RRs in the DNS by owner name, and if DNSSEC (with NSEC) is in use, it is possible for someone to enumerate all employees of the organization. This is usually not considered desirable, for the same reason that enterprise phone listings are not often publicly published and are even marked confidential.
組織が所有者名でDNSにCERT RRを配置し、その従業員のために証明書を発行することを選択して、DNSSEC場合(NSECで)使用されている場合、誰かが、組織のすべての従業員を列挙することが可能です。これは通常、企業の電話リストはしばしば公に公表されていないとさえ機密マークされているのと同じ理由で、望ましいと考えていません。
Using the URI type introduces another level of indirection that may open a new vulnerability. One method of securing that indirection is to include a hash of the certificate in the URI itself.
URIタイプを使用すると、新しい脆弱性を開くかもしれ間接の別のレベルが導入されました。その間接を固定する一つの方法は、URI自体で証明書のハッシュを含むことです。
If DNSSEC is used, then the non-existence of a CERT RR and, consequently, certificates or revocation lists can be securely asserted. Without DNSSEC, this is not possible.
CERT RRのDNSSECが使用されている場合には、非存在と、その結果として、証明書や失効リストが確実にアサートすることができます。 DNSSECがなければ、これは不可能です。
The IANA has created a new registry for CERT RR: certificate types. The initial contents of this registry is:
証明書の種類:IANAは、CERT RRのための新しいレジストリを作成しました。このレジストリの初期の内容は次のとおりです。
Decimal Type Meaning Reference ------- ---- ------- --------- 0 Reserved RFC 4398 1 PKIX X.509 as per PKIX RFC 4398 2 SPKI SPKI certificate RFC 4398 3 PGP OpenPGP packet RFC 4398 4 IPKIX The URL of an X.509 data object RFC 4398 5 ISPKI The URL of an SPKI certificate RFC 4398 6 IPGP The fingerprint and URL RFC 4398 of an OpenPGP packet 7 ACPKIX Attribute Certificate RFC 4398 8 IACPKIX The URL of an Attribute RFC 4398 Certificate
9-252 Available for IANA assignment by IETF Standards action 253 URI URI private RFC 4398 254 OID OID private RFC 4398 255 Reserved RFC 4398 256-65279 Available for IANA assignment by IETF Consensus 65280-65534 Experimental RFC 4398 65535 Reserved RFC 4398
IETF標準化行動によって、IANAの割り当てのために利用可能な9から252 253 URI URIプライベートRFC 4398 254 OID OIDプライベートRFC 4398 255予約RFC 4398 IETFコンセンサス65280から65534実験的RFCによるIANAの割り当てのために利用できる256から65279 4398 65535予約RFC 4398
Certificate types 0x0000 through 0x00FF and 0xFF00 through 0xFFFF can only be assigned by an IETF standards action [6]. This document assigns 0x0001 through 0x0008 and 0x00FD and 0x00FE. Certificate types 0x0100 through 0xFEFF are assigned through IETF Consensus [6] based on RFC documentation of the certificate type. The availability of private types under 0x00FD and 0x00FE ought to satisfy most requirements for proprietary or private types.
証明書の種類は0xFFFFて0x0000から0x00FFとは0xFF00だけIETF標準化行動によって割り当てることができる[6]。この文書では、0x0008でと0x00FDと0x00FEては0x0001を割り当てます。 0xFEFFスルーは0x0100証明書の種類は、[6]、証明書タイプのRFCドキュメントに基づいて、IETFコンセンサスを介して割り当てられます。 0x00FDと0x00FEの下で民間のタイプの利用可能性は、独自またはプライベートタイプのため、ほとんどの要件を満たすべきです。
The CERT RR reuses the DNS Security Algorithm Numbers registry. In particular, the CERT RR requires that algorithm number 0 remain reserved, as described in Section 2. The IANA will reference the CERT RR as a user of this registry and value 0, in particular.
CERT RRは、DNSセキュリティアルゴリズム番号レジストリを再利用します。特に、CERT RRは、セクション2で説明したようにアルゴリズム番号0は、IANAは、特に、このレジストリ値0のユーザーとしてCERT RRを参照する、予約済みのままであることが必要です。
1. Editorial changes to conform with new document requirements, including splitting reference section into two parts and updating the references to point at latest versions, and to add some additional references. 2. Improve terminology. For example replace "PGP" with "OpenPGP", to align with RFC 2440. 3. In Section 2.1, clarify that OpenPGP public key data are binary, not the ASCII armored format, and reference 10.1 in RFC 2440 on how to deal with OpenPGP keys, and acknowledge that implementations may handle additional packet types. 4. Clarify that integers in the representation format are decimal. 5. Replace KEY/SIG with DNSKEY/RRSIG etc, to align with DNSSECbis terminology. Improve reference for Key Tag Algorithm calculations. 6. Add examples that suggest use of CNAME to reduce bandwidth. 7. In Section 3, appended the last paragraphs that discuss "content-based" vs "purpose-based" owner names. Add Section 3.2 for purpose-based X.509 CERT owner names, and Section 3.4 for purpose-based OpenPGP CERT owner names. 8. Added size considerations. 9. The SPKI types has been reserved, until RFC 2692/2693 is moved from the experimental status. 10. Added indirect types IPKIX, ISPKI, IPGP, and IACPKIX.
新しいドキュメントの要件に適合する1.編集上の変更、2つの部分に分割する参照部を含む、最新のバージョンを指すように、そしていくつかの追加の参照を追加するための参照を更新します。 2.用語を向上させます。例えば、「のOpenPGP」と「PGP」を置き換える2.1でRFC 2440 3と整合するように、OpenPGPの公開鍵データがバイナリであることを明確ではなく、ASCII装甲フォーマット、およびOpenPGPの対処方法についてはRFC 2440で10.1を参照キー、および実装は、追加のパケットタイプを処理することができることを認めます。 4.表現形式の整数は小数であることを明確にします。 5. DNSSECbis用語と整合するように、DNSKEY / RRSIGなどでKEY / SIGを交換します。鍵タグアルゴリズムの計算のための参照を向上させます。 6.帯域幅を減らすためにCNAMEの使用を提案例を追加します。 7.第3節では、「目的ベースの」所有者名対「コンテンツベースの」議論の最後の段落を追加しました。目的ベースのX.509 CERTの所有者名については、セクション3.2、および目的ベースのOpenPGP CERTの所有者名については、セクション3.4を追加します。 8.追加されたサイズの考慮事項。 RFC 2692/2693は、実験的な状態から移動されるまで、9 SPKIタイプは、予約されています。 10.間接的なタイプIPKIX、ISPKI、IPGP、およびIACPKIXを追加しました。
[1] Mockapetris, P., "Domain names - concepts and facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.
[1] Mockapetris、P.、 "ドメイン名 - 概念と設備"、STD 13、RFC 1034、1987年11月。
[2] Mockapetris, P., "Domain names - implementation and specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.
[2] Mockapetris、P.、 "ドメイン名 - 実装及び仕様"、STD 13、RFC 1035、1987年11月。
[3] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[3]ブラドナーのは、S.は、BCP 14、RFC 2119、1997年3月の "RFCsにおける使用のためのレベルを示すために"。
[4] Kille, S., Wahl, M., Grimstad, A., Huber, R., and S. Sataluri, "Using Domains in LDAP/X.500 Distinguished Names", RFC 2247, January 1998.
[4] Kille、S.、ワール、M.、グリムスター、A.、フーバー、R.、およびS. Sataluri、RFC 2247、1998年1月 "LDAP / X.500識別名にドメインを使用します"。
[5] Callas, J., Donnerhacke, L., Finney, H., and R. Thayer, "OpenPGP Message Format", RFC 2440, November 1998.
[5]カラス、J.、Donnerhacke、L.、フィニー、H.、およびR.セイヤー、 "OpenPGPのメッセージフォーマット"、RFC 2440、1998年11月。
[6] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 2434, October 1998.
[6] Narten氏、T.とH. Alvestrand、 "RFCsにIANA問題部に書くためのガイドライン"、BCP 26、RFC 2434、1998年10月。
[7] Resnick, P., "Internet Message Format", RFC 2822, April 2001.
[7]レズニック、P.、 "インターネットメッセージ形式"、RFC 2822、2001年4月。
[8] Housley, R., Polk, W., Ford, W., and D. Solo, "Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate and Certificate Revocation List (CRL) Profile", RFC 3280, April 2002.
[8] Housley氏、R.、ポーク、W.、フォード、W.、およびD.ソロ、 "インターネットX.509公開鍵暗号基盤証明書と証明書失効リスト(CRL)プロフィール"、RFC 3280、2002年4月。
[9] Farrell, S. and R. Housley, "An Internet Attribute Certificate Profile for Authorization", RFC 3281, April 2002.
[9]ファレル、S.とR. Housley氏、 "認可のためのインターネット属性証明書プロフィール"、RFC 3281、2002年4月。
[10] Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax", STD 66, RFC 3986, January 2005.
[10]バーナーズ - リー、T.、フィールディング、R.、およびL. Masinter、 "ユニフォームリソース識別子(URI):汎用構文"、STD 66、RFC 3986、2005年1月。
[11] Arends, R., Austein, R., Larson, M., Massey, D., and S. Rose, "DNS Security Introduction and Requirements", RFC 4033, March 2005.
[11]アレンズ、R.、Austeinと、R.、ラーソン、M.、マッシー、D.、およびS.ローズ、 "DNSセキュリティ序論と要件"、RFC 4033、2005年3月。
[12] Arends, R., Austein, R., Larson, M., Massey, D., and S. Rose, "Resource Records for the DNS Security Extensions", RFC 4034, March 2005.
[12]アレンズ、R.、Austeinと、R.、ラーソン、M.、マッシー、D.、およびS.ローズ、 "DNSセキュリティ拡張のためのリソースレコード"、RFC 4034、2005年3月。
[13] Dierks, T. and C. Allen, "The TLS Protocol Version 1.0", RFC 2246, January 1999.
[13]ダークス、T.とC.アレン、 "TLSプロトコルバージョン1.0"、RFC 2246、1999年1月。
[14] Kent, S. and K. Seo, "Security Architecture for the Internet Protocol", RFC 4301, December 2005.
[14]ケント、S.とK. Seo、 "インターネットプロトコルのためのセキュリティアーキテクチャ"、RFC 4301、2005年12月。
[15] Ellison, C., Frantz, B., Lampson, B., Rivest, R., Thomas, B., and T. Ylonen, "SPKI Certificate Theory", RFC 2693, September 1999.
[15]エリソン、C.、フランツ、B.、Lampson、B.、リベスト、R.、トーマス、B.、およびT. Ylonenと、 "SPKI証明理論"、RFC 2693、1999年9月。
[16] Josefsson, S., "The Base16, Base32, and Base64 Data Encodings", RFC 3548, July 2003.
[16] Josefsson氏、S.、 "Base16、Base32、およびBase64でデータエンコーディング"、RFC 3548、2003年7月。
[17] Ramsdell, B., "Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions (S/MIME) Version 3.1 Message Specification", RFC 3851, July 2004.
[17] Ramsdell、B.、 "/セキュア多目的インターネットメール拡張(S / MIME)バージョン3.1メッセージ仕様"、RFC 3851、2004年7月。
[18] Richardson, M., "A Method for Storing IPsec Keying Material in DNS", RFC 4025, March 2005.
[18]リチャードソン、M.、 "DNSでの保管のIPsec鍵材料のための方法"、RFC 4025、2005年3月。
Appendix A. Copying Conditions
付録A.コピー条件
Regarding the portion of this document that was written by Simon Josefsson ("the author", for the remainder of this section), the author makes no guarantees and is not responsible for any damage resulting from its use. The author grants irrevocable permission to anyone to use, modify, and distribute it in any way that does not diminish the rights of anyone else to use, modify, and distribute it, provided that redistributed derivative works do not contain misleading author or version information. Derivative works need not be licensed under similar terms.
サイモンJosefsson氏(このセクションの残りは、「著者」)によって書かれたこの文書の部分について、著者は保証を行わず、その使用に起因する損害の原因ではありません。派生作品を再配布提供し、それを使用、変更、および、使用変更する他の誰の権利を損なわない任意の方法でそれを配布し、配布するための誰にも著者の補助金取消不能の許可は、著作者またはバージョンの情報が誤解を招く含まれていません。派生作品は、同様の条件の下でライセンスされる必要はありません。
Author's Address
著者のアドレス
Simon Josefsson
サイモンJosefsson氏
EMail: simon@josefsson.org
メールアドレス:simon@josefsson.org
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2006).
著作権(C)インターネット協会(2006)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットソサエティおよびインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース放棄すべての保証、明示または、(もしあれば)後援ISに設けられています。黙示、情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されません。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF Administrative Support Activity (IASA).
RFCエディタ機能のための資金は、IETF管理サポート活動(IASA)によって提供されます。