Network Working Group C. Perkins Request for Comments: 4421 University of Glasgow Updates: 4175 February 2006 Category: Standards Track
RTP Payload Format for Uncompressed Video: Additional Colour Sampling Modes
Status of This Memo
このメモのステータス
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2006).
著作権(C)インターネット協会(2006)。
Abstract
抽象
The RFC Payload Format for Uncompressed Video, RFC 4175, defines a scheme to packetise uncompressed, studio-quality, video streams for transport using RTP. This memo extends the format to support additional colour sampling modes.
非圧縮ビデオ、RFC 4175のためのRFCペイロードフォーマットは、圧縮されていない、スタジオ品質、RTPを使用して輸送のためのビデオストリームをパケット化するための方式を定義します。このメモは、追加のカラーサンプリングモードをサポートするためのフォーマットを拡張します。
The RTP Payload Format for Uncompressed Video [1] defines a scheme to packetise uncompressed, studio-quality, video streams for transport using RTP [2]. A range of standard and high-definition video formats is supported, and parameters are defined so sender and receiver can negotiate the image size, colour space, pixel depth, and colour sampling mode.
非圧縮ビデオ用のRTPペイロード形式[1] [2] RTPを使用して輸送するための圧縮されていない、スタジオ品質のビデオストリームをパケット化するための方式を定義しています。標準および高精細ビデオフォーマットの範囲がサポートされており、送信者と受信者は、画像サイズ、色空間、画素深さ、及びカラーサンプリングモードをネゴシエートできるようにパラメータが定義されています。
A limitation of the signalling is that the number of bits per sample is assumed to be the same for each colour component. For example, it is possible to signal video using RGB colour sampling with 8 bits for each of the Red, Green, and Blue components (24 bits per pixel), but not video using RGB colour sampling with 5 bits each for the Red and Blue components, but 6 bits for the Green component (16 bits per pixel). Such video formats can easily be transported by the payload format, but cannot be signalled using the parameters defined. This memo extends [1] with additional colour sampling modes, to signal such video formats.
シグナリングの制限は、サンプルあたりのビット数は、各色成分に対して同じであると仮定されていることです。例えば、赤と青のために5ビットずつでRGBカラーサンプリングを使用して8赤、緑、及び青の色成分のそれぞれのためのビット(画素あたり24ビット)ではなく、ビデオをRGBカラーサンプリングを使用してビデオをシグナリングすることが可能です成分が、緑色成分のための6ビット(画素あたり16ビット)。そのようなビデオフォーマットは容易ペイロードフォーマットによって搬送することができるが、定義されたパラメータを使用してシグナリングすることができません。このメモは、そのようなビデオフォーマットを通知するために、追加のカラーサンプリングモードを[1]に延びています。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [3].
この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はありますRFC 2119に記載されるように解釈される[3]。
This memo defines six new colour sampling modes that MAY be signalled for use with [1]. The new modes are "RGB+", "RG+B", "R+GB", "BGR+", "BG+R", and "B+GR". These sampling modes use the same packing order of samples as do the RGB and BGR colour sampling modes, respectively (Section 4.3 of [1]), except that an additional bit per sample of colour depth MUST be used for the component marked by the + symbol. The mandatory parameter "depth=N" indicates that N bits per sample are used by the unmarked components, but N+1 bits are used by the marked component. All other features of the payload format are as defined in [1].
このメモは、[1]で使用するためにシグナリングすることができる6つの新しいカラーサンプリングモードを定義します。新しいモードが "RGB +"、 "RG + B"、 "R + GB"、 "BGR +"、 "BG + R"、及び "B + GR" です。 RGBとBGRカラーサンプリングモードがそうであるように、これらのサンプリングモードは、色深度のサンプル当たり追加のビットは、+でマークされた成分のために使用しなければならないことを除いて([1]のセクション4.3)、それぞれ、試料の同一梱包順序を使用しますシンボル。必須パラメータ「深さ= N」は、サンプルあたりNビットがマークされていないコンポーネントによって使用されることを示しているが、N + 1ビットが顕著コンポーネントによって使用されます。 [1]で定義されるようにペイロードフォーマットの他のすべての機能です。
The primary use of these colour sampling modes is to enable efficient packing of data into small pixel groups ("pgroups"). The most common use case is expected to be video with "depth=5", where the additional bit of colour depth for the marked component enables a single pixel to fit into two octets without padding. The new colour sampling modes MAY be used for other depths, however, should that prove useful.
これらのカラーサンプリングモードの主な用途は、小さな画素群(「pgroups」)へのデータの効率的なパッキングを可能にすることです。最も一般的なユースケースは、顕著コンポーネントの色深度の追加のビットがパディングなしで2つのオクテットに収まるように、単一のピクセルを可能「= 5深さ」を持つビデオ、であることが期待されます。新しいカラーサンプリングモードは、それが有用であることが分かるはずです、しかし、他の深さのために使用されるかもしれません。
A common uncompressed video format is RGB with 5 bits for the Red and Blue components and 6 bits for the Green component, for a total of 16 bits per pixel. Using the sampling modes defined in this memo, this can be signalled in Session Description Protocol (SDP) according to the following example:
共通の非圧縮ビデオフォーマットがピクセル当たり16ビットの合計、赤と青の成分のための5ビット、緑色成分のための6ビットでRGBです。このメモで定義されたサンプリング・モードを使用し、これは以下の実施例に係るセッション記述プロトコル(SDP)にシグナリングすることができます。
v=0 o=jdoe 2890844526 2890842807 IN IP4 192.0.2.5 s=- c=IN IP4 192.0.2.6 t=2873397496 2873404696 m=video 51372 RTP/AVP 99 a=rtpmap:99 raw/90000 a=fmtp:99 sampling=RG+B; width=1024; height=768; depth=5; colorimetry=SMPTE240M
The last line has been wrapped due to formatting constraints of this memo, and forms one complete line in the SDP file.
最後の行が原因このメモの書式設定制約に包まれて、SDPファイル内の1つの完全なラインを形成してきました。
The security considerations of [1] apply. No additional security considerations are introduced by support for new colour sampling modes.
[1]適用のセキュリティに関する考慮事項。追加のセキュリティの考慮事項は、新しいカラーサンプリングモードのサポートによって導入されていません。
The video/raw media type is extended with six new values for the "sampling" parameter according to the rules defined in Section 6.2 of [1]. The new values are "RGB+", "RG+B", "R+GB", "BGR+", "BG+R", and "B+GR" as described in this memo.
ビデオ/生のメディアタイプは、[1]のセクション6.2で定義された規則に従って「サンプリング」パラメータの6つの新しい値で拡張されます。このメモに記載されているように新しい値が、 "RG + B"、 "R + GB"、 "BGR +"、 "BG + R"、及び "B + GR" "RGB +" です。
Thanks to Jeremy Searle and Andrew Lee at Westland Helicopters.
ウェストランドヘリコプターでのジェレミー・サールとアンドリュー・リーに感謝します。
[1] Gharai, L. and C. Perkins, "RTP Payload Format for Uncompressed Video", RFC 4175, September 2005.
[1] Gharai、L.およびC.パーキンス、 "非圧縮ビデオのためのRTPペイロードフォーマット"、RFC 4175、2005年9月。
[2] Schulzrinne, H., Casner, S., Frederick, R., and V. Jacobson, "RTP: A Transport Protocol for Real-Time Applications", STD 64, RFC 3550, July 2003.
[2] Schulzrinneと、H.、Casner、S.、フレデリック、R.、およびV.ヤコブソン、 "RTP:リアルタイムアプリケーションのためのトランスポートプロトコル"、STD 64、RFC 3550、2003年7月。
[3] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[3]ブラドナーのは、S.は、BCP 14、RFC 2119、1997年3月の "RFCsにおける使用のためのレベルを示すために"。
Author's Address
著者のアドレス
Colin Perkins University of Glasgow Department of Computing Science 17 Lilybank Gardens Glasgow G12 8QQ UK
コンピューティングの科学17 Lilybank庭園グラスゴーG12 8QQ英国のグラスゴー学部のコリンパーキンス大学
EMail: csp@csperkins.org
メールアドレス:csp@csperkins.org
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2006).
著作権(C)インターネット協会(2006)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットソサエティおよびインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース放棄すべての保証、明示または、(もしあれば)後援ISに設けられています。黙示、情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されません。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF Administrative Support Activity (IASA).
RFCエディタ機能のための資金は、IETF管理サポート活動(IASA)によって提供されます。