Network Working Group S. Rushing Request for Comments: 4688 Inmedius Category: Informational October 2006
A Uniform Resource Name (URN) Namespace for Aerospace and Defence Industries Association of Europe (ASD) Specification 1000D
Status of This Memo
このメモのステータス
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。それはどんな種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2006).
著作権(C)インターネット協会(2006)。
Abstract
抽象
This document describes a Uniform Resource Name (URN) namespace for naming persistent resources defined by Aerospace and Defence Industries Association of Europe (ASD) Specification 1000D.
この文書では、欧州の航空宇宙・防衛産業協会(ASD)仕様1000Dによって定義された永続的なリソースの命名に統一リソース名(URN)名前空間について説明します。
Table of Contents
目次
1. Introduction ....................................................2 2. Specification Template ..........................................2 3. Examples ........................................................5 4. Security Considerations .........................................6 5. Namespace Considerations and Community Considerations ...........6 6. IANA Considerations .............................................6 7. Normative References ............................................6
Specification 1000D [1] (S1000D) is an international specification for the procurement and production of technical publications. The current issue of the specification has been jointly produced by the Aerospace and Defence Industries Association of Europe (ASD; previously AECMA, European Association of Aerospace Industries) and the Aerospace Industries Association of America (AIA). The specification is used worldwide by a variety of commercial and government entities for the development of technical documentation.
仕様1000D [1](S1000D)技術刊行物の調達および生産のための国際的な仕様です。アメリカの航空宇宙産業協会(AIA);仕様の現在の問題は、共同で、欧州の航空宇宙・防衛産業協会(以前AECMA、航空宇宙産業の欧州連合ASD)によって製造されています。仕様は、技術文書の開発のための商業、政府の様々なエンティティによって世界的に使用されます。
The specification adopts ISO, Computer-Aided Acquisition and Life-Cycle Support (CALS), and W3C standards to promote document standardization in which information is generated in a neutral format. Compliant documentation generated using the specification can be processed on different, and often disparate, IT systems. It is this feature, added to the concept of modularization, that makes the specification acceptable to the wider international community.
仕様では、情報がニュートラル形式で生成された文書の標準化を推進するためにISO、コンピュータ支援の取得およびライフサイクルサポート(CALS)、およびW3Cの標準を採用しています。仕様を使用して生成された適合文書は異なる、としばしば異種の、ITシステム上で処理することができます。それは、この機能で、より広い国際社会に受け入れられる仕様を作るモジュール化の概念に追加。
Portions of S1000D define a resource coding system allowing resources created under the specification to be uniquely identified in global environment. To provide for the creation of a web-based resource management system, ASD would like to assign URNs [2][3][4] to resources created under the specification in order to retain unique, permanent, location-independent names for these resources, in addition to providing a framework for resolution of these resources.
S1000Dの部分は、仕様の下で作成されたリソースを一意地球環境において同定されることを可能にするリソース・符号化方式を定義します。ウェブベースのリソース管理システムの構築を提供するために、ASDは、のURNを割り当てたい[2] [3] [4]これらのリソースのためのユニークな、永久的な、位置に依存しない名前を保持するために、仕様の下で作成されたリソースへの、これらのリソースの解決のための枠組みを提供することに加えインチ
For more information about ASD and S1000D, see http://www.s1000d.org.
ASDとS1000Dの詳細については、http://www.s1000d.orgを参照してください。
This namespace specification is for a formal namespace.
この名前空間仕様は正式な名前空間のためです。
Namespace ID:
名前空間ID:
To be assigned. Request the string "S1000D".
割り当てられます。文字列「S1000D」を要求。
Registration information:
登録情報:
Version 2 Date: <2005-03-7, when submitted>
バージョン2日:<2005年3月7日、提出されたときに>
Declared registrant of the namespace:
名前空間の宣言された登録者:
Name: ASD TPSMG Chairperson
名前:ASD TPSMG委員長
Address: Corporate Technical Services Technical Documentation Kentigern House 65 Brown Street Glasgow G2 8EX UK Contact: Mr. Dennis Hoyland E-mail: adcts@techinfo.mod.uk
住所:コーポレート・テクニカルサービステクニカルドキュメントKentigernハウス65ブラウン・ストリートグラスゴーG2 8EX英国連絡先:ミスターデニスHoyland Eメール:adcts@techinfo.mod.uk
Declaration of structure:
構造体の宣言:
The identifier has the following ABNF [5] structure.
識別子は、以下のABNF [5]の構造を有します。
;start ABNF notation
; ABNF表記法を開始します
URN = "URN:" namespace NSS
URN = "URN:" 名前空間NSS
namespace = "S1000D:"
名前空間= "S1000D:"
NSS = dmc-nss / pmc-nss / csn-nss / icn-nss com-nss / ddn-nss / dml-nss
NSS = NSS-DMC / NSS-PMC / NSS-CSN / NSS-ICNパートナーNSS / NSS-DDN / NSS-DML
;Define the subnamespace as an subnamespace identifier ;plus a subnamespace code string dmc-nss = "DMC-" nss-code pmc-nss = "PMC-" nss-code csn-nss = "CSN-" nss-code icn-nss = "ICN-" nss-code com-nss = "COM-" nss-code ddn-nss = "DDN-" nss-code dml-nss = "DML-" nss-code
;サブ名前空間識別子としてサブ名前空間を定義し; ICN-NSSプラスサブ名前空間コード列DMC-NSS = "DMC-" NSS-コードPMC-NSS = "PMC-" NSS-コードCSN-NSS = "CSN-" NSSコード= "ICN-" NSS-コードCOM-NSS = "COM-" NSS-コードDDN-NSS = "DDN-" NSS-コードDML-NSS = "DML-" NSSコード
;Define the subnamespace code as a string encoded to the ;format specified by the namespace identifier and an ;optional extension string indicating the resource status. nss-code = subcode subext
;にエンコードされた文字列としてサブ名前空間コードを定義し、名前空間識別子によって指定されたフォーマット、リソースの状態を示すオプションの拡張文字列。 NSS-コード=サブコードsubext
;The code strings are a groups of alpha and digit characters ;separated by the dash character. The specific code syntax ;for each subnamespace is described in ASD Specification 1000D. subcode = 1*(DIGIT / ALPHA / "-")
;コード列は、アルファと数字文字のグループであり、ダッシュ文字で区切られています。特定のコードの構文は、各サブ名前空間のためにASD仕様1000Dに記載されています。サブコード= 1 *(DIGIT / ALPHA / " - ")
;Define the encoding extension as an optional set of status ;indicators separated by the "_" character. subext = [issue] [lang] issue = "_I-" 3DIGIT lang = "_L-" 2ALPHA
;ステータスのオプションセットとして符号化拡張を定義し、指標は「_」文字で区切られました。 subext = [問題] [LANG]問題= "_I-" 3DIGIT LANG = "_L-" 2ALPHA
;ABNF core rules RFC 2234, listed for clarity ;ALPHA = %x41-5A / %x61-7A ; A-Z / a-z ;DIGIT = %x30-39 ; 0-9
ALPHA =%x41-5A /%x61-7A;明確にするために記載されているABNFコアルールRFC 2234、。 -Z / Z-; DIGIT =%x30-39。 0-9
;end ABNF notation
; ABNF表記法を終了
The following subnamespaces are currently defined:
以下の副名前空間は、現在定義されています。
"DMC" - contains all Data Modules Codes "PMC" - contains all Publication Module Codes "CSN" - contains all Catalogue Sequence Numbers "ICN" - contains all Illustration Control Numbers. "COM" - contains all Comment Codes. "DDN" - contains all Data Dispatch Notices. "DML" - contains all Data Module Lists.
「DMC」は - 「PMC」すべてのデータモジュールのコードが含まれている - すべての出版物モジュールコード「CSN」が含まれている - すべてのカタログのシーケンス番号「ICN」が含まれている - すべてのイラストコントロール番号が含まれています。 「COMは、」 - すべてのコメントコードが含まれています。 「DDNは、」 - すべてのデータ派遣特記事項が含まれています。 「DMLは、」 - すべてのデータモジュールのリストが含まれています。
Example usage:
使用例:
URN:S1000D:{subid}-{subcode}_{subext}
URN:S1000D:{サブID} - {サブコード} _ {} subext
e.g., URN:S1000D:DMC-AE-A-07-05-0000-00A-040A-A_I-001_L-EN
例えば、URN:S1000D:DMC-AE-A-07-05-0000-00A-040A-a_iを-001_L-EN
where: {subid} = DMC, The code is a Data Module Code {subcode} = AE-A-07-05-0000-00A-040A-A, String in DMC syntax {subext} = _I-001_L-EN, the first issue in English.
ここで、{サブID} = DMC、DMC構文{subext} = _I-001_L-ENのコードは、データモジュールコード{サブコード} = AE-A-07-05-0000-00A-040A-Aである文字列英語での最初の問題。
Relevant ancillary documentation:
関連の補助ドキュメント:
ASD S1000D, Issue 2.2 Reference: Chap 7.4.1.2, "IETP - Resource resolution" url: http://www.s1000d.org
ASD S1000D、2.2リファレンス:章7.4.1.2、 "IETP - リソースの解決" URL:http://www.s1000d.org
Identifier uniqueness considerations:
識別子一意性の考慮事項:
Identifier uniqueness is guaranteed through processes outlined within ASD S1000D. All codes defined within the specification must begin with a Model Identifier (MI) that will be registered with the NATO Maintenance and Supply Agency (NAMSA) and is never to be reused. All project-generated codes are prefixed by the assigned MI and are required by the specification to be unique within the scope of the project. Since all project codes are prefixed by a globally unique MI, and since these codes must be unique within the project, all generated identifiers will be globally unique.
識別子の一意性は、ASD S1000D内概説プロセスによって保証されます。仕様の範囲内で定義されたすべてのコードは、NATOの保守とサプライ庁(NAMSA)に登録して再利用することはありませんモデル識別子(MI)で始まる必要があります。すべてのプロジェクトで生成されたコードが割り当てられMIが付けられ、プロジェクトの範囲内で一意であることが仕様で要求されています。すべてのプロジェクトコードので、グローバルに一意のMIが前置されており、これらのコードは、プロジェクト内で一意である必要があるため、生成されたすべての識別子は、グローバルに一意になります。
Identifier persistence considerations:
識別子の永続性の考慮事項:
Persistence of identifiers is dependent upon suitable delegation of resolution and the fact that generated identifiers are to be persistent once published. Existing information objects can be used in new projects by referencing them through their persistent identifiers.
識別子の持続性は、適切な解像度の代表団と識別子が公開された後に永続性がある生成されたという事実に依存しています。既存の情報オブジェクトは、永続的な識別子を介してそれらを参照することにより、新しいプロジェクトで使用することができます。
Process of identifier assignment:
識別子割り当てのプロセス。
Identifiers are assigned in the following manner. Projects are assigned a Model Identifier by the NAMSA organization. Projects then generate identifiers using the processes outlined in ASD S1000D. The codes are prefixed with the encoding identifier and possibly postfixed by the extension status identifiers.
識別子は、次のように割り当てられています。プロジェクトはNAMSA組織によってモデル識別子が割り当てられます。プロジェクトは、ASD S1000Dに概説プロセスを使用して識別子を生成します。コードは、符号化識別子の接頭辞およびおそらく拡張状態識別子により後置されています。
Process for identifier resolution:
識別子の解決のためのプロセス。
The project identified by the Model Identifier is responsible for providing a method of resource resolution. A suggested method of resolution is outlined in ASD S1000D.
モデル識別子によって識別されたプロジェクトは、リソース解決の方法を提供する責任があります。解像度の提案された方法は、ASD S1000Dに概説されています。
Rules for Lexical Equivalence:
字句等価のルール:
All generated identifiers are to be considered case-insensitive.
すべての生成された識別子は大文字と小文字を区別しないと考えるべきです。
Conformance with URN syntax:
URN構文に準拠:
No special considerations.
特別な考慮事項はありません。
Validation mechanism:
検証メカニズム:
Identifiers must conform to ASD S1000D.
識別子はASD S1000Dに準拠する必要があります。
Scope:
範囲:
Global.
グローバル。
The following examples are not guaranteed to be real and are provided for illustrative purposes only.
次の例では、本当のことが保証されておらず、例示の目的のみに提供されています。
URN:S1000D:DMC-AE-A-07-04-0101-00A-040A-A URN:S1000D:DMC-AE-A-07-05-0000-00A-040A-A_I-001_L-EN URN:S1000D:ICN-AE-B-291101-M-C0419-00571-A-01-1 URN:S1000D:PMC-AE-F6117-00001-00
URN:S1000D:DMC-AE-A-07-04-0101-00A-040A-URN:S1000D:DMC-AE-A-07-05-0000-00A-040A-a_iを-001_L-EN URN:S1000D: ICN-AE-B-291101-M-C0419-00571-A-01-1 URN:S1000D:PMC-AE-F6117-00001-00
There are no additional security considerations other than those normally associated with the use and resolution of URNs in general.
通常、一般的なのURNの使用と解決に関連づけられたもの以外の追加のセキュリティの考慮事項はありません。
Resources will be named and maintained in accordance with the processes described in this document, in addition to the processes described in S1000D. Any organization or individual can utilize the specification to create resources described by S1000D. Resolution and/or use of created resources is unrestricted by the specification in order to promote widespread adoption of open ASD standards, although organizations creating resources may control them as they see fit.
リソースは、S1000Dに記載の方法に加えて、この文書に記載された方法に従って命名され、維持されます。いかなる組織または個人はS1000Dによって記述リソースを作成するために、仕様を利用することができます。彼らが合うようにリソースを作成する組織がそれらを制御することができるが、解像度および/または作成されたリソースの使用は、オープンASD規格の普及を促進するために、仕様によって制限されていません。
This document describes a "S1000D" URN NID registration for the S1000D organization and has been entered into the IANA registry of URN NIDs (http://www.iana.org/assignments/urn-namespaces).
この文書では、S1000D組織の「S1000D」URN NIDの登録について説明し、URNのNID(http://www.iana.org/assignments/urn-namespaces)のIANAレジストリに入力されています。
[1] "ASD Specification 1000D", May 2005.
[1] "ASD仕様1000D"、2005年5月。
[2] Moats, R., "URN Syntax", RFC 2141, May 1997.
[2]堀、R.、 "URN構文"、RFC 2141、1997年5月を。
[3] Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax", STD 66, RFC 3986, January 2005.
[3]バーナーズ - リー、T.、フィールディング、R.、およびL. Masinter、 "ユニフォームリソース識別子(URI):汎用構文"、STD 66、RFC 3986、2005年1月。
[4] Daigle, L., van Gulik, D., Iannella, R., and P. Faltstrom, "Uniform Resource Names (URN) Namespace Definition Mechanisms", BCP 66, RFC 3406, October 2002.
[4] Daigle氏、L.、バンGulik、D.、Iannella、R.、およびP. Faltstrom、 "統一リソース名(URN)名前空間定義メカニズム"、BCP 66、RFC 3406、2002年10月。
[5] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", RFC 4234, October 2005.
[5]クロッカー、D.、およびP. Overell、 "構文仕様のための増大しているBNF:ABNF"、RFC 4234、2005年10月。
Author's Address
著者のアドレス
Sean Rushing Inmedius, Inc. 2710 South Kolb Road Tucson, AZ 85730 USA
ショーン・ラッシングInmedius株式会社2710南コルブロードツーソン、AZ 85730 USA
Phone: +01 520 747 3955 EMail: srushing@inmedius.com
電話:+01 520 747 3955 Eメール:srushing@inmedius.com
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2006).
著作権(C)インターネット協会(2006)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットソサエティおよびインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース放棄すべての保証、明示または、(もしあれば)後援ISに設けられています。黙示、情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されません。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF Administrative Support Activity (IASA).
RFCエディタ機能のための資金は、IETF管理サポート活動(IASA)によって提供されます。