Network Working Group L. Andersson, Ed. Request for Comments: 4691 IAB Category: Informational October 2006
Guidelines for Acting as an IETF Liaison to Another Organization
Status of This Memo
このメモのステータス
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。それはどんな種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2006).
著作権(C)インターネット協会(2006)。
Abstract
抽象
Whenever the IETF decides to enter into a liaison relationship with another organization, such as a Standards Development Organization (SDO), a consortium, or an industrial forum, a liaison manager is appointed. The procedures used by the IAB to establish and maintain liaison relationships between the IETF and other organizations are described in RFC 4052. This document expands on the role of liaison managers and liaison representatives, giving guidelines on their mandate and the expectations, tasks, and responsibilities placed on them.
IETFは、このような標準開発機構(SDO)、コンソーシアム、または産業フォーラムなどの他の組織との連携関係、中に入ることを決定したときはいつでも、リエゾンマネージャが任命されます。 IETFと他の組織とのリエゾン関係を確立し、維持するためにIABによって使用される手順は、この文書では、彼らの任務や期待、タスク、および責任に関するガイドラインを与え、リエゾンマネージャーやリエゾン代表者の役割を拡張RFC 4052に記述されていますそれらの上に置きました。
Table of Contents
目次
1. Introduction ....................................................2 2. IETF Liaison Relationships ......................................3 2.1. Related Documents ..........................................3 2.2. Liaison Managers and Liaison Representatives ...............3 2.3. Written Communications .....................................4 2.4. Terminology and Conventions ................................5 3. Guidelines for Liaison Managers and Representatives .............5 3.1. Mandate ....................................................6 3.1.1. Speaking for the IETF ...............................6 3.2. Expectations ...............................................6 3.3. Responsibilities ...........................................8 3.4. Tasks ......................................................9 3.5. Relationship Management ...................................10 3.5.1. IETF Consensus Process on Liaison Statements .......10 3.5.2. Incoming Liaison Statements ........................10 3.5.3. Ambiguous Incoming Liaison Statements ..............11 3.5.4. Liaison Managers Representing Peer Organizations ...11
4. Security Considerations ........................................12 5. IANA Considerations ............................................12 6. Acknowledgements ...............................................12 7. References .....................................................13 7.1. Normative References ......................................13 7.2. Informative References ....................................13
In the course of developing Internet standards, the IETF needs to communicate extensively with various other peer organizations, including the following:
インターネット標準を開発する過程で、IETFは、以下を含むさまざまな他のピア団体、と広範囲に通信する必要があります:
o Standards Development Organizations (SDOs) such as the Telecommunication Standardization Sector of the International Telecommunication Union (ITU-T) or standardization working groups of the Institute of Electrical and Electronics Engineers (e.g., IEEE 802)
このよう国際電気通信連合(ITU-T)、または電気電子学会(例えば、IEEE 802)の標準化ワーキンググループの電気通信標準化部門などの標準開発機関(SDOの)O
o Consortia such as the World Wide Web Consortium (W3C)
そのようなワールド・ワイド・ウェブ・コンソーシアム(W3C)としてOコンソーシアム
o Industrial forums such as the Global Grid Forum (GGF)
このようなグローバル・グリッド・フォーラム(GGF)としてO産業フォーラム
These organizations are usually concerned with developing related standards and technical specifications, so that from time to time issues of coordination and mutual interest may arise. To facilitate communications, the IETF, through the Internet Architecture Board (IAB), establishes permanent liaison relationships with appropriate parts of these organizations according to the processes described in RFC 4052 [RFC4052].
協調と相互に関心のある時点からの時間に問題が生じる可能性があるように、これらの組織は、通常、関連する規格や技術仕様の開発に関するものです。通信を容易にするために、IETFは、インターネットアーキテクチャ委員会(IAB)を介して、[RFC4052] RFC 4052に記載された方法に従って、これらの組織の適切な部分を有する永久連絡関係を確立します。
Whenever the IETF decides to enter into a liaison relationship, a liaison manager and possibly some liaison representatives are appointed by the IAB to act as a channel between the IETF and the peer organization, typically in tandem with counterparts appointed by the peer organization.
たびIETFは、リエゾンマネージャ、リエゾン関係に入ることを決定し、おそらくいくつかのリエゾン代表者は、一般的にピア・団体によって任命されたカウンターパートと並行して、IETFとピア組織との間のチャネルとして機能するようにIABによって任命されています。
Sections 2.2, 2.3, and 3 of RFC 4052 briefly set out the basic functions of the tasks of liaison managers and representatives. Over time, the number and importance of liaisons have grown, and the importance of the personal role of IETF liaison managers and representatives in maintaining effective relationships with peer organizations has grown concomitantly. This document supplements [RFC4052] by providing guidelines for liaison managers and liaison representatives in maintaining communications to peer organizations.
セクション2.2、2.3、およびRFC 4052手短の3はリエゾンマネージャーや担当者のタスクの基本的な機能を設定します。時間が経つにつれて、リエゾンの数と重要性が成長している、とピア・団体との効果的な関係を維持する上でIETFリエゾンマネージャーや担当者の個人的な役割の重要性が付随的に成長してきました。組織をピアに通信を維持する上でリエゾンマネージャーやリエゾン代表者のためのガイドラインを提供することによって、この文書のサプリメント[RFC4052]。
A major goal of the IETF is to develop standards for the Internet, enabling the development of interoperable implementations. In order to develop Internet standards, it is frequently necessary for the IETF to communicate with other organizations that develop standards for other types of networks, for Internet applications, or for technologies that the Internet uses.
IETFの主要な目標は、相互運用可能な実装の開発を可能に、インターネットの標準を開発することです。 IETFは、インターネットアプリケーションのための、またはインターネットを使用する技術のために、他のタイプのネットワークのための基準を策定他の組織と通信するためのインターネット標準を開発するためには、しばしば必要です。
In some cases, the IETF and peer organizations consider it mutually beneficial to have a permanent formal relationship with certain rules governing the relationship. The organizations then enter into a "liaison relationship". At a high level, both sides agree to undertake certain responsibilities with respect to each other. The most basic liaison responsibility is to communicate information as necessary, and to respond to requests from peer organizations to which liaisons are maintained.
いくつかのケースでは、IETFおよびピア組織は、それが相互に有益な関係を管理する特定のルールと永続的に正式な関係を持っていると考えています。組織はその後、「リエゾン関係」に入ります。ハイレベルで、双方は、互いに対して一定の責任を引き受けることに同意します。最も基本的な連絡責任は、必要に応じて情報を通信するために、とリエゾンが維持されたピア機関からの要求に応答することです。
Decisions on IETF liaison relationships are the responsibility of the IAB. This includes whether or not the IETF should have a liaison relationship with a particular organization.
IETFのリエゾン関係の決定は、IABの責任です。これは、IETFは、特定の組織とのリエゾン関係を持つべきかどうかを含んでいます。
The IETF liaison process is specified in several documents. RFC 4052 [RFC4052] specifies how the IAB manages the IETF liaison relationship; RFC 4053 [RFC4053] specifies how liaison statements should be treated. Organization-specific agreements and documents may also be generated in some cases, e.g., RFC 3356 [RFC3356] describes the collaboration between the IETF and ITU-T, RFC 3113 [RFC3113] describes the relationship with the 3rd Generation Partnership Project (3GPP), and RFC 3131 [RFC3131] describes the one with the Third Generation Partnership Project 2 (3GPP2).
IETF連絡方法は、いくつかの文書で指定されています。 RFC 4052 [RFC4052]はIABは、IETFのリエゾン関係をどのように管理するかを指定します。 RFC 4053 [RFC4053]は連絡文がどのように扱うべきかを指定します。組織特異的な契約や文書はまた、いくつかのケースで生成されてもよい、例えば、RFC 3356 [RFC3356]はIETFとITU-Tとの間の連携を記述する、RFC 3113 [RFC3113]は第3世代パートナーシッププロジェクト(3GPP)との関係を説明し、およびRFC 3131 [RFC3131]は第三世代パートナーシッププロジェクト2(3GPP2)との1を説明します。
Whenever the IETF enters into a liaison relationship with another organization, a liaison manager (often referred to as "the IETF liaison") is appointed by the IAB. This document expands on the mandate of and the expectations, tasks, and responsibilities placed on the liaison manager by Section 2.2 of RFC 4052.
IETFは、他の組織との連携関係、リエゾンマネージャ(多くの場合、「IETFのリエゾン」という。)に入るたびIABによって任命されます。この文書は、RFC 4052のセクション2.2でリエゾンマネージャ上に置かれの任務や期待、タスク、および責任を拡張したものです。
In some cases, it may be necessary to have more than one person handling the liaison relationship with a given organization. For example, the time commitment required may be too substantial, or the technical scope of the liaison relationship may be too broad to be handled by a single individual.
いくつかのケースでは、与えられた組織とのリエゾン関係を扱う複数の人を持っている必要があるかもしれません。例えば、必要な時間のコミットメントも実質的であり得るか、または連絡関係の技術的範囲は、単一の個体によって処理することが広すぎるかもしれません。
In such cases, the IAB may appoint one or more liaison representatives to supplement the work of the liaison manager by managing different aspects of the liaison relationship between the IETF and the other organization.
このような場合には、IABは、IETFと他の組織との間の連絡関係のさまざまな側面を管理することにより、連絡管理の仕事を補完するために、1つ以上の連絡代表者を任命することができます。
The value of personal relationships between the IETF liaison manager and representatives and members of the peer organization is central to the roles. The IAB will be looking for people who have both a good technical understanding of the work being carried out and effective personal relationships within the peer organization. Ongoing face-to-face interactions between the IETF liaisons and members of the peer organization are seen as critical to the effective functioning of the role. These interactions should allow the liaisons to keep the IETF abreast, and preferably ahead, of matters of mutual interest or potential conflict. When the liaison is working effectively, it should facilitate the IETF and the peer organization working synergistically and reduce the chance of overlapping or conflicting standards being created.
ピア組織のIETF連絡マネージャ及び代表とメンバーとの間の個人的な関係の値は、ロールの中心です。 IABは行われている作業の優れた技術を理解し、ピア組織内で効果的な個人的な関係の両方を持っている人を探しています。 IETFリエゾンとピア組織のメンバー間の継続的な対面での相互作用は、役割が効果的に機能するような重要な見られています。これらの相互作用は、リエゾンが相互利益または潜在的な競合の問題のため、好ましくは先に並んでIETFを維持し、できるようにする必要があります。リエゾンが効果的に働いているときは、相乗的に働いIETFとピア組織を容易にし、作成中の重複または競合する規格の機会を減らす必要があります。
Aside from the personal contacts between liaisons and the peer organization, extensive communication may occur between the IETF and the peer organizations through written materials. Much of this communication is through liaison statements that typically contain plans, new developments, and time schedules of which one party believes that the other party should be aware.
脇リエゾンとピア組織との間の個人的な連絡先から、広範囲の通信は、書かれた材料を通してIETFとピア組織間で起こり得ます。この通信の多くは、通常、一方の当事者が他の当事者が知っておくべきだと考えていたの計画、新たな展開、およびタイムスケジュールが含まれている連絡文を使用しています。
The liaison manager should be aware of these written communications and assist both parties to see that appropriate action is taken in relation to liaison statements passing in both directions.
リエゾンマネージャは、これらの書かれた通信を認識し、適切な処置を両方向に渡しリエゾンステートメントに関連して取られていることを確認するために、両当事者を支援する必要があります。
For example, when a liaison organization, such as ITU-T, needs to reference material that is under development in the IETF: the final reference in the peer organization's document needs the permanent identifier (RFC number) that will be assigned to the Internet Draft when it is approved and published. To meet the publication schedule of the peer organization, a liaison statement is often sent to the IETF requesting that an RFC number be assigned within the required timeframe. In response, the IETF can provide the RFC number or explain why it is not possible to provide this within the timeframe requested.
例えば、そのようなITU-Tなどのリエゾン組織は、IETFにおいて開発中である材料を参照する必要がある場合:ピア組織の文書の最後のリファレンスがインターネットドラフトに割り当てられる永久識別子(RFC番号)が必要それが承認され、公表されたとき。ピア組織の出版スケジュールを満たすために、連絡文は、多くの場合、RFC番号が必要な時間枠内で割り当てられることを要求するIETFに送信されます。それに応答して、IETFは、RFC番号を提供したり、要求された期限内にこれを提供することは不可能である理由を説明することができます。
An alternative situation that involves more specific action by the liaison manager also involves requests for this kind of expedited action on RFCs. For example, 3GPP/3GPP2 and the Open Mobile Alliance (OMA) provide the IETF with an updated list of dependencies between their documents and IETF documents on a monthly basis, indicating what documents are needed and the required timeframe. In this case, the liaison manager tracks the dependency list and, when necessary, conveys the request for expedited assignment to the appropriate IETF Area Director (AD).
リエゾンマネージャによって、より具体的なアクションを伴う代替状況もRFCの上の迅速な行動のこの種の要求を必要とします。例えば、3GPP / 3GPP2とオープン・モバイル・アライアンス(OMA)は文書が必要とされているものを示し、その文書や月次ベースでIETF文書間の依存関係の最新リストとIETF、および必要な期間を提供しています。この場合、連絡マネージャは、依存関係リストを追跡し、必要な場合、適切なIETF Areaディレクター(AD)への迅速な割り当ての要求を伝えます。
Terminology relating to IETF liaison procedures is found in [RFC4052]. Terms defined below are valid for this document only.
IETF連絡手続に関連する用語は、[RFC4052]に見出されます。以下に定義する用語は、この文書のために有効です。
Liaison manager
リエゾンマネージャ
A person appointed to manage an IETF liaison relationship with another organization.
他の組織とのIETFリエゾン関係を管理するために任命された人。
Liaison representative
リエゾン代表
A person appointed to manage a certain (sub-)aspect of an IETF liaison relationship with another organization. Since it is only the scale of the responsibilities, mandate, and tasks that is different, the rest of this document only explicitly mentions liaison managers.
他の組織とのIETFリエゾン関係の特定の(サブ)側面を管理するために任命された人。それは異なっている責任、義務、およびタスクの唯一の尺度であるので、この文書の残りの部分は、明示的にリエゾンマネージャに言及しています。
IETF consensus
IETFコンセンサス
RFC 2026 [RFC2026] and RFC 2418 [RFC2418] discuss the IETF consensus process. In this document, the term "IETF consensus" is used to indicate either consensus of the IETF as an organization, an area within IETF, or a working group. There the term "IETF consensus" needs to be interpreted in the context in which it is used.
RFC 2026 [RFC2026]およびRFC 2418 [RFC2418]はIETFの合意プロセスを議論します。この文書では、用語「IETFコンセンサス」は組織としてIETFのコンセンサス、IETF内の領域、またはワーキンググループのいずれかを示すために使用されます。用語「IETFコンセンサス」は、それが使用される文脈で解釈することが必要です。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].
この文書のキーワード "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", および "OPTIONAL" はRFC 2119 [RFC2119]に記載されているように解釈されます。
Since liaison relationships are intended to be mutually beneficial, the IETF liaison to another organization must act as a bi-directional communication link between the IETF and the other organization. Since the liaison manager has been appointed by the IETF, the liaison manager needs to be responsive to the needs and aims of the IETF.
連絡関係が相互に有益であることが意図されているので、別の組織へのIETF連絡は、IETFと他の組織との間の双方向通信リンクとして作用しなければなりません。リエゾンマネージャはIETFによって任命されたので、リエゾンマネージャは、IETFのニーズや目的に応じてする必要があります。
RFC 4052 lists some of the tasks and expectations relating to liaison managers and liaison representatives. This document expands on their mandate, provides more detailed discussion, and describes how the role is executed.
RFC 4052は、リエゾンマネージャーやリエゾン代表に関連するタスクや期待の一部を示します。この文書は、その任務を拡張し、より詳細な議論を提供し、役割が実行される方法を説明します。
The mandate for IETF liaison managers is strictly limited to conveying IETF consensus to the liaised organization. The liaison manager MUST NOT on their own initiative send liaison statements to a liaised organization on behalf of IETF, or any of its areas and working groups. Liaison statements are only sent following the process specified in [RFC4052]. Liaison statements are only sent on the initiative of the IETF chair, the IAB chair, IETF Area Directors, or IETF working group chairs.
IETFのリエゾンマネージャの任務はliaised組織にIETFコンセンサスを伝えるに厳しく制限されています。リエゾンマネージャは、独自のイニシアチブでIETFを代表し、またはその領域とワーキンググループのいずれかにliaised組織に連絡文を送ってはいけません。リエゾンステートメントは、のみ、[RFC4052]で指定されたプロセス、次の送信されます。連絡文だけIETFいす、IABいす、IETFエリアディレクター、またはIETFワーキンググループチェアの主導で送信されます。
In Section 3.3 and Section 3.4, responsibilities and tasks are listed that enable the IETF to obtain the information to correctly interact with the liaised organizations and to develop and clearly communicate IETF consensus.
3.3節と3.4節では、責任とタスクが正しくliaised団体と対話するための情報を得るために、IETFを有効にして開発し、明確にIETFコンセンサスを伝えること記載されています。
The IETF functions based on rough consensus, which means that the right to speak for the IETF cannot be delegated. The liaison manager speaks on behalf of the IETF on the subject matter of the liaison, but only after making sure that the IETF consensus is understood. Some guidelines for understanding IETF consensus are provided above; however, the most important requirement is close and detailed coordination/consultation with the IETF community.
IETFの機能は、IETFのために発言する権利を委譲することができないことを意味ラフコンセンサスに基づきます。リエゾンマネージャは、リエゾンの主題にIETFを代表して話すが、唯一のIETFコンセンサスが理解されていることを確認しました。 IETFコンセンサスを理解するためのいくつかのガイドラインは、上記に提供されています。しかし、最も重要な要件は、IETFコミュニティとの緊密かつ詳細な連携/相談です。
There are certain expectations placed on liaison managers appointed by the IETF. Examples of these expectations are listed below.
IETFによって任命リエゾンマネージャ上に置かれ、特定の期待があります。これらの期待の例を以下に記載されています。
Competences required
必要なコンピタンス
The key competence needed in the liaison manager or representative role is effective management of the liaison process according to the rules that have been agreed upon. The liaison acts as a representative of the IETF and not an independent voice with respect to topics of discussion in the liaison relationship. The liaison must therefore be careful to distinguish his or her own views from documented IETF consensus in dealings with the peer organization.
リエゾンマネージャまたは代表的な役割に必要な主要能力が合意されたルールに従って、リエゾン・プロセスの効果的な管理です。連絡は、連絡関係の議論の話題に関してIETFの代表としない独立した音声として作用します。リエゾンは、したがって、ピア組織との取引に文書IETFコンセンサスからの彼または彼女自身の見解を区別するように注意する必要があります。
To this end, the liaison manager or representative must be able to communicate effectively with members of the peer organization, especially in face-to-face situations. This is important both to communicate the IETF's viewpoint and to gather information about the issues in the peer organization that the IETF needs to understand.
この目的のために、連絡管理者または代理人は、特に対面状況では、ピア組織のメンバーと効果的にコミュニケーションすることができなければなりません。これは、両方のIETFの視点を通信し、IETFが理解する必要があり、ピア組織内の問題に関する情報を収集することが重要です。
In support of the liaison process, a person appointed to act as a liaison manager or representative on behalf of the IETF is expected to have a good technical understanding of the key issues in the subject area, as well as an understanding of the concerns important to stakeholders in both organizations.
リエゾン・プロセスのサポートでは、IETFの代わりにリエゾンマネージャまたは代表として動作するように任命された人には、対象地域における重要な問題の良い技術的な理解だけでなく、への重要な懸念事項の理解を持つことが期待されています両組織における利害関係者。
An IETF liaison needs to have knowledge of the IETF's consensus process in general, as well as the consensus process(es) applying to the key issues within the liaison relationship.
IETFリエゾンは、一般的にはIETFの合意プロセスの知識だけでなく、リエゾン関係内の主要な問題に適用するコンセンサス・プロセス(複数可)を持っている必要があります。
The liaison must also have a good understanding of the processes used by the peer organization involved.
リエゾンも関与ピア組織によって使用されるプロセスをよく理解している必要があります。
Perspective
展望
Liaison relationships are designed for the mutual benefit of the organizations participating in the liaison. As such, swift information flow in both directions is a firm requirement. The role of an IETF liaison manager is to promote the interests of the IETF with respect to all topics within the scope of the liaison relationship. Since the liaison manager "wears an IETF hat", it is NOT the task of a liaison manager to promote the interests of the liaised organization within the IETF.
リエゾン関係は、連携して参加団体の相互利益のために設計されています。そのため、両方向の迅速な情報の流れは、企業の要件です。 IETFのリエゾンマネージャの役割は、リエゾン関係の範囲内でのすべてのトピックに関して、IETFの利益を促進することです。リエゾンマネージャは、「IETF帽子を身に着けている」ので、IETF内liaised組織の利益を促進するリエゾンマネージャの作業ではありません。
Distance
距離
A liaison may not be able to maintain the required perspective if he or she is closely involved in the outcome of the work in the peer organization. A conflict of interest might arise if the liaison is involved in the management of the relevant part of the peer organization, has a close technical involvement in the work that is the subject of the liaison, or has a close interest in the outcome of the work in the peer organization through his or her employment. When appointing an appropriate person to manage a liaison relationship, the IAB needs to take into account any conflicts of interest that the individual being considered might have. Before a person is appointed to manage a liaison relationship, he or she will be asked to explicitly state any conflicts of interest. The IAB will not appoint a person to a liaison manager position if there is a strong conflict of interest. For example, an individual with an industry or organizational leadership position in an organization would typically not be suitable for appointment as an IETF liaison to that organization.
リエゾンは、彼または彼女は、ピア組織内の作業の成果で密接に関わっている場合に必要な視点を維持することができない場合があります。リエゾンは、ピア組織の関連部分の管理に関与している場合、利益相反が生じる可能性がある、リエゾンの対象となる作品に近い技術的な関与を持っている、または仕事の成果が近い関心を持っています彼または彼女の雇用を通じてピア組織インチリエゾン関係を管理するための適切な人物を任命すると、IABは、アカウントに検討されている個々が持つかもしれない任意の目的の対立を取る必要があります。人はリエゾン関係を管理するために任命される前に、彼または彼女は、明示的に利害の相反を述べるように求められます。関心の強い競合がある場合IABは、リエゾンマネージャ位置に人を選任していません。たとえば、組織内の業界や組織のリーダーとしての地位を持つ個人は、通常、その組織にIETFリエゾンとして任命には適していません。
Commitment and opportunity
コミットメントと機会
A liaison manager needs to be committed to addressing the issues relevant to the liaison relationship. To handle the job properly, it is necessary that the liaison be able to allocate sufficient time to the task.
リエゾンマネージャは、リエゾン関係に関連する問題に対処することを約束する必要があります。きちんと仕事を処理するために、リエゾンタスクに十分な時間を割り当てることができることが必要です。
Timeliness
即時性
It is expected that a liaison manger will make the IETF aware of new developments in the subject area in a timely fashion.
リエゾンマネージャがタイムリーに対象エリア内の新たな発展のIETF意識をすることが期待されます。
The liaison manager and representatives provide information to the IETF community in order to enable the IETF to make decisions based on the best possible information regarding the work in the peer organization. In turn, information communicated by the IETF liaison to the liaised organization MUST be based on the relevant IETF consensus. The liaison manager works with the liaised organization to ensure that communication is clear. As part of this, the liaison must clearly differentiate his or her own independent positions from those that represent IETF consensus.
リエゾンマネージャおよび代表者は、ピア組織内の作業に関する最善の情報に基づいて意思決定を行うためにIETFを有効にするために、IETFコミュニティに情報を提供します。ターンでは、liaised組織にIETFのリエゾンで通信される情報は、関連するIETFコンセンサスに基づくものでなければなりません。リエゾンマネージャは、通信が明確であることを確実にするためにliaised組織で動作します。その一環として、リエゾンは明らかにIETFコンセンサスを表すものから、彼または彼女自身の独立した位置を区別する必要があります。
It is the responsibility of the liaison manager to ensure that the liaised organization communicates its requirements to the IETF in a timely fashion and that the IETF consensus is clearly understood. This is particularly important in situations where the IETF and the liaised organization differ substantially in their positions. In this situation, the liaison manager needs to facilitate prompt communication so that the IETF and the liaised organization can stay in close communication and avoid misunderstandings.
liaised組織がタイムリーにかつIETFコンセンサスが明確に理解されていることをIETFにその要件を伝えることを保証するために、リエゾンマネージャの責任です。これは、IETFとliaised組織は、それらの位置が実質的に異なる状況では特に重要です。このような状況では、リエゾンマネージャは、IETFとliaised組織が密接なコミュニケーションに滞在し、誤解を避けることができるようにプロンプト通信を容易にする必要があります。
The liaison manager and representatives are responsible for clearly and correctly communicating the IETF consensus position to the liaised organization. This includes, when specifically instructed, carrying any messages from the IETF to the peer organization. Generally, these communications "represent the IETF", and therefore due care and consensus must be applied in their construction.
リエゾンマネージャおよび代表は明確かつ正確にliaised組織にIETFコンセンサス位置を通信するための責任があります。これは、特に、ピア組織にIETFからのメッセージを運んで、指示された場合、含まれています。一般的に、これらの通信は、「IETFを表す」、したがって、細心の注意をコンセンサスは、その構造に適用されなければなりません。
The liaison manager and representatives are responsible for ensuring that relevant information originating from the liaised organization, or other information coming to the attention of the liaison, reaches the correct destination within the IETF, in a timely and effective way.
リエゾンマネージャおよび代表がリエゾンの注意に来ているliaised組織から発生する関連情報、または他の情報を確保する責任があり、タイムリーかつ効果的な方法では、IETF内の正しい目的地に到達しました。
Examples of tasks performed by the liaison manager are provided below. Depending on the nature of the liaised organization, the task may vary in frequency and relative importance.
リエゾンマネージャによって実行されるタスクの例を以下に提供されます。 liaised組織の性質に応じて、タスクは、周波数と相対的な重要性を変えることができます。
1. Attend relevant meetings and participate in conference calls and mailing lists within the liaised organization to gather information relevant to the liaison relationship. Note developments of interest for onward communication to the IETF. Communicate the point of view of the IETF consensus to the peer organization.
1.関連の会合に出席し、リエゾン関係に関連する情報を収集するためにliaised組織内の電話会議やメーリングリストに参加しています。 IETFへの以降の通信のために関心の動向に注意してください。ピア組織にIETFコンセンサスの視点を伝えます。
2. Communicate information relevant to the liaison relationship to the relevant part of the IETF either by written reports or verbally; this may involve briefings with a team of IETFers involved in the liaised organization and other interested parties within the IETF, e.g., working group chairs and ADs.
2. IETF書かれた報告書によるまたは口頭のいずれかの関連部分にリエゾン関係に関連する情報を伝えます。これは、IETF内liaised組織に関与IETFers及びその他の利害関係者、例えば、ワーキンググループチェアや広告のチームとのブリーフィングを含むことができます。
3. Understand the concerns of both the IETF and the peer organization, while ensuring that interests of the IETF are maintained; where there appear to be problems to solve or conflicts between approaches, work with both parties to encourage engineers from both organizations to collaborate on solving the problem and facilitate the development of engineering solutions in the appropriate organization.
IETFの利益が維持されることを保証しながら3、IETFとピア組織の両方の懸念を理解します。解決やアプローチの間の衝突、問題の解決に協力し、適切な組織内のエンジニアリングソリューションの開発を容易にするために、両方の組織から技術者を奨励するために、双方で動作するように問題があるように見えるところ。
4. Prepare reports giving updates on developments in the peer organization as requested by the IAB or other interested parties in the IETF. The target for these updates (e.g., the IAB, an AD, a WG) will typically be identified upon establishment of the liaison relationship and/or the appointment of the liaison manager.
4. IABやIETFにおけるその他の利害関係者の要求に応じて、ピア組織の動向について最新情報を与えてレポートを準備します。これらの更新のための標的(例えば、IAB、AD、WG)は、典型的連絡関係及び/又は連携GW管理サーバの予定の確立時に識別されます。
5. Oversee delivery of liaison statements addressed to the IETF. This includes ensuring that liaison statements are delivered to the appropriate destination within the IETF, as well as shepherding the timely creation of responses by the IETF.
5. IETF宛の連絡文の配信を監督します。この文は、IETF内の適切な宛先に配信されるリエゾンを確保だけでなく、IETFによって応答のタイムリーな作成を牧含まれています。
6. Work with the liaised organization to ensure that the IETF's liaison statements are appropriately directed and responded to in a timely fashion. To accomplish this, the liaison needs to build a contact network.
liaised組織との6作品は、IETFの連絡文が適切に向けられていることを確認し、タイムリーにに反応します。これを実現するために、リエゾンは、連絡網を構築する必要があります。
7. Communicate and coordinate with other IETF liaison managers where the activities of two or more liaised organizations overlap.
7.通信し、二つ以上のliaised組織の活動が重なる他のIETFリエゾンマネージャと連携。
8. Assist with the preparation of IETF liaison statements based on IETF consensus.
8. IETFコンセンサスに基づくIETF連絡書類の作成を支援します。
9. From time to time, liaison managers and liaison representatives will have to report to the IETF on the status of the liaison relationship. For this purpose, they will need to keep track of outstanding issues on behalf of the IETF. The frequency of the reports and the recipients of the reports within the IETF will be decided when the liaison relationship is set up and may be changed at any time by an IAB decision. IAB or other parties within the IETF may probe for liaison reports as needed or at regular intervals.
9.随時、連絡マネージャーやリエゾン代表はリエゾン関係の状況についてIETFに報告する必要があります。この目的のために、彼らは、IETFの代わりに、未解決の問題を追跡する必要があります。リエゾン関係が設定されており、IAB決定することにより、いつでも変更することができたときに、レポートやIETF内のレポートの受信者の周波数が決定されます。 IABまたはIETF内の他の関係者は、必要に応じてまたは定期的に連絡レポートで調べることがあります。
Liaison managers will be involved in activities for which they are not directly responsible, but that might greatly benefit from their expertise. Some of these activities are outlined below.
リエゾンマネージャーは、彼らが直接責任を負いませんいる活動に関与することになりますが、それは非常に彼らの専門知識の恩恵を受ける可能性があります。これらの活動のいくつかを以下に概説されています。
Liaison statements and other messages sent to a liaised organization should be based on rough consensus within the IETF or one of its working groups or areas. Though the liaison manager is not responsible for determining consensus, it is important that the liaison manager participate in the process and makes his or her expertise and knowledge available.
liaised組織に送られた連絡文や他のメッセージは、IETFやそのワーキンググループや地域の一つ内のラフコンセンサスに基づくべきです。リエゾンマネージャはコンセンサスを決定する責任はありませんが、リエゾンマネージャがプロセスに参加することが重要であり、彼または彼女の専門知識と知識が利用できるようになります。
How consensus is arrived at may vary according to the circumstances. Some issues are new, and in these cases an open discussion on a mailing list should be undertaken. For some issues, consensus has already been arrived at or the liaison statement is a mere statement of facts (e.g., to inform the liaised organization that an IETF Last Call had started on a document it had previously expressed interest in) and in these cases the liaison statement can be written and sent (such as by a working group chair), possibly involving the liaison manager.
どのような状況に応じて変更することができるでコンセンサスが到着しています。いくつかの問題が新しく追加され、これらの場合には、メーリングリスト上のオープンな議論を行うべきです。いくつかの問題については、(IETFラストコールが以前に関心を表明していた文書に始めたliaised団体に通知するために、例えば)コンセンサスが既にに到着されているか、リエゾン文が事実の単なる陳述であり、これらの例でリエゾンステートメントは、おそらくリエゾンマネージャを含む、(例えばワーキンググループの議長によると)書かれており、送信することができます。
When the IETF receives a liaison statement or other communication from an organization with which it has a liaison relationship that includes a request for a response to the communication, the IETF is committed to providing a timely response. This means that the IETF will respond within the time requested and provide information as accurately as possible. This commitment has been one of the key discussion points in the past, such as within the (g)mpls change process [GMPLS].
IETFは、それが通信への応答のための要求を含むリエゾン関係を有する組織からのリエゾンステートメントまたは他の通信を受信すると、IETFは、タイムリーな応答を提供することにコミットしています。これは、IETFは、要求された時間内に応答し、できるだけ正確な情報を提供することを意味します。この取り組みは、(G)MPLS変更処理[GMPLS]以内として、過去に重要な論点の一つとなっています。
This commitment does not mean that the IETF will uncritically accept the content in the incoming liaison statement. To the extent that the liaison contains requirements on IETF technology or protocols, they will be taken into consideration based on their technical merit.
この取り組みは、IETFが無批判に入ってくるの連絡文の内容を受け入れることを意味するものではありません。リエゾンは、IETFの技術やプロトコルの要件が含まれている限り、彼らは技術的なメリットに応じて考慮されます。
Sometimes the IETF, an IETF area, or an IETF working group receives liaison statements from a liaised organization that are sent to the wrong destination. At other times, the liaison statement is sent to working groups that are not chartered to do the work that the liaison statement addresses. In some cases, it might be the situation that no working group is chartered to do the work.
時にはIETF、IETFエリア、またはIETFワーキンググループが間違った宛先に送信されliaised団体からの連絡文を受け取ります。またある時には、連絡文は仕事の連絡文のアドレスを行うためにチャーターされていないワーキンググループに送信されます。いくつかのケースでは、それは何のワーキンググループが作業を行うためにチャーターされていない状況であるかもしれません。
In such cases, the liaison manager should assist in finding the appropriate recipient within the IETF that might respond to the incoming liaison statement. Sometimes this might require that the intended response is made available for review on one of the IETF mailing lists.
このような場合には、リエゾンマネージャは、着信リエゾン声明への応答可能性があるIETF内の適切な受信者を見つけるのに役立つはずです。時には、これは意図した応答はIETFメーリングリストのいずれかにレビュー用に利用可能になることが必要な場合があります。
Liaised organizations may appoint a person to act as a liaison manager for "their side" of the relationship. This is the person that will speak authoritatively, within the IETF, on the activities performed by the other organization. The other organization needs to make this person known to the IETF. This person might request a slot on a working group agenda to discuss developments and plans of the liaised organization.
Liaised組織は関係の「自分側」のためのリエゾンマネージャとして機能するように人を任命することができます。これは、他の組織によって行われる活動に、IETF内、正式に話すだろう人です。他の組織は、IETFに知られているこの人を作るために必要です。この人は、開発やliaised組織の計画を議論するワーキンググループの議題にスロットを要求することがあります。
Opinions expressed by a liaison mangers of other SDOs, other than reports on work within the liaised organization, are given equal weight with opinions expressed by other working group participants. RFC 3356 [RFC3356] describes this in the context of the relationship between the IETF and the ITU-T; however, the same model is applicable to all other organizations with which the IETF has a liaison relationship.
liaised組織内の作業の報告以外の他のSDOの連絡飼い葉桶で表さ意見は、他のワーキンググループの参加者の意見と等しい重みが与えられます。 RFC 3356 [RFC3356]はIETFとITU-Tとの間の関係の文脈でこれを記述する。しかし、同じモデルは、IETFが連絡関係を有する他のすべての組織に適用されます。
The mandates of liaison managers from other organizations are recognized by the IETF to the extent needed to understand the information received from the liaison manager. In all other respects he or she participates in IETF activities under the same conditions and rules as any other IETF participant. It is important that the IETF liaison manager understands the extent to which the peer liaison manager is mandated or delegated to speak on behalf of the peer organization, and to inform the relevant part of the IETF if the peer liaison manager appears to be stepping outside the role or stance given to him or her by the peer organization.
他の組織からのリエゾンマネージャーの任務は、リエゾンマネージャから受信した情報を理解するのに必要な程度まで、IETFによって認識されています。他のすべての点では、彼または彼女は他のIETFの参加者と同じ条件とルールの下でIETF活動に参加しています。ピア・リエゾンマネージャは外にステッピングされるように表示された場合IETFの関連部分を知らせるためにそれをIETFのリエゾンマネージャはピア・リエゾン・マネージャーは、ピア組織を代表して発言する義務または委任される程度を理解することが重要であり、かつピア組織によって彼または彼女に与えられた役割や立場。
IETF liaison managers should work to include the liaison manager from the liaised organization within their contact network, and to understand the positions being communicated by the peer liaison manager.
IETF連絡マネージャは、自分の連絡先ネットワーク内liaised組織から連絡マネージャを含むように動作する必要があり、ピア連絡マネージャによって通信された位置を理解します。
This document does not specify any protocol or "bits on the wire". However, since interaction with other standards-making organizations often relates to security, the liaison manager can assist with security-related issues, resulting in improved security for Internet protocols.
このドキュメントは、任意のプロトコルまたは「ワイヤ上のビットを」指定されていません。しかし、他の規格作りの組織との相互作用は、多くの場合、セキュリティに関係するので、リエゾンマネージャは、インターネットプロトコルのためのセキュリティの向上をもたらし、セキュリティ関連の問題を支援することができます。
There are no requests to the IANA herein. Note that the liaison manager very often has to understand and convey questions regarding IETF namespaces managed by IANA.
ここIANAへのリクエストはありません。リエゾンマネージャは非常に多くの場合、IANAが管理しIETF名前空間に関する質問を理解し、伝えるために持っていることに注意してください。
This document was developed as part of a conversation regarding the requirements on IETF liaison managers and representatives. Several IAB members have significantly contributed to the document. Also, the document has been improved thanks to suggestions and review from Allison Mankin, Dave Meyer, and Leslie Daigle.
この文書は、IETFのリエゾンマネージャーや担当者の要件に関する会話の一部として開発されました。いくつかのIABメンバーは大幅文書に貢献してきました。また、文書はアリソンマンキン、デイブ・マイヤー、レスリーDaigle氏からの提案やレビューのおかげで改善されました。
A special thanks to Bernard Aboba, who, based on his experience as a liaison manager, has made many useful comments on the subject matter. Elwyn Davies and Bernard Aboba have both spent time correcting language and grammar.
リエゾンマネージャとしての経験をもとに、バーナードAboba、への特別な感謝は、主題に多くの有用なコメントをしました。エルウィン・デイヴィスとバーナードAbobaは、両方の言語と文法を修正する時間を費やしてきました。
Members of the IAB at the time of approval of this document were the following:
この文書の承認時のIABのメンバーは以下の通りでした。
Bernard Aboba Loa Andersson Brian Carpenter Leslie Daigle Elwyn Davies Kevin Fall Olaf Kolkman Kurtis Lindqvist David Meyer Dave Oran Eric Rescorla Dave Thaler Lixia Zhang
バーナードAbobaロア・アンダーソン、ブライアン・カーペンターレスリーDaigle氏エルウィン・デイビスケビン秋オラフKolkmanカーティスLindqvistデビッド・マイヤーデイブオランエリックレスコラデーブターラーLixiaチャン
[RFC2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.
[RFC2026]ブラドナーの、S.、 "インターネット標準化プロセス - リビジョン3"、BCP 9、RFC 2026、1996年10月。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC2418] Bradner, S., "IETF Working Group Guidelines and Procedures", BCP 25, RFC 2418, September 1998.
[RFC2418]ブラドナーの、S.、 "IETFワーキンググループガイドラインと手順"、BCP 25、RFC 2418、1998年9月。
[RFC4052] Daigle, L. and Internet Architecture Board, "IAB Processes for Management of IETF Liaison Relationships", BCP 102, RFC 4052, April 2005.
[RFC4052] Daigle氏、L.およびインターネットアーキテクチャ委員会、BCP 102、RFC 4052、2005年4月 "IETFリエゾン関係の管理のためのIABのプロセス"。
[GMPLS] Andersson, L., "MPLS and GMPLS Change Process", Work in Progress, December 2005.
[GMPLS]アンデション、L.、 "MPLSおよびGMPLS変更プロセス"、進歩、2005年12月に作業。
[RFC3113] Rosenbrock, K., Sanmugam, R., Bradner, S., and J. Klensin, "3GPP-IETF Standardization Collaboration", RFC 3113, June 2001.
[RFC3113]ローゼン、K.、Sanmugam、R.、ブラドナー、S.、およびJ. Klensin、 "3GPP-IETF標準コラボレーション"、RFC 3113、2001年6月。
[RFC3131] Bradner, S., Calhoun, P., Cuschieri, H., Dennett, S., Flynn, G., Lipford, M., and M. McPheters, "3GPP2-IETF Standardization Collaboration", RFC 3131, June 2001.
[RFC3131]ブラドナー、S.、カルフーン、P.、Cuschieri、H.、デネット、S.、フリン、G.、Lipford、M.、およびM. McPheters、 "3GPP2、IETF標準化コラボレーション"、RFC 3131年6月2001。
[RFC3356] Fishman, G. and S. Bradner, "Internet Engineering Task Force and International Telecommunication Union - Telecommunications Standardization Sector Collaboration Guidelines", RFC 3356, August 2002.
[RFC3356]フィッシュマン、G.とS.ブラドナーの、「インターネットエンジニアリングタスクフォースおよび国際電気通信連合 - 電気通信標準化部門の連携ガイドライン」、RFC 3356、2002年8月。
[RFC4053] Trowbridge, S., Bradner, S., and F. Baker, "Procedures for Handling Liaison Statements to and from the IETF", BCP 103, RFC 4053, April 2005.
[RFC4053]トローブリッジ、S.、ブラドナー、S.、およびF.ベイカー、BCP 103、RFC 4053、2005年4月 "およびIETFから連絡文を処理するための手順"。
Editor's Address
編集者の住所
Loa Andersson IAB
そういえば、光沢のあるアンダーソン
EMail: loa@pi.se
メールアドレス:loa@pi.se
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2006).
著作権(C)インターネット協会(2006)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットソサエティおよびインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース放棄すべての保証、明示または、(もしあれば)後援ISに設けられています。黙示、情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されません。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF Administrative Support Activity (IASA).
RFCエディタ機能のための資金は、IETF管理サポート活動(IASA)によって提供されます。