Network Working Group                                          B. Fenner
Request for Comments: 4794                          AT&T Labs - Research
Obsoletes: 1264                                            December 2006
Category: Informational
        
                           Is Obsolete
        

Status of This Memo

このメモのステータス

This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。それはどんな種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The IETF Trust (2006).

著作権(C)IETFトラスト(2006)。

Abstract

抽象

RFC 1264 was written during what was effectively a completely different time in the life of the Internet. It prescribed rules to protect the Internet against new routing protocols that may have various undesirable properties. In today's Internet, there are so many other pressures against deploying unreasonable protocols that we believe that existing controls suffice, and the RFC 1264 rules just get in the way.

RFC 1264を効果的にインターネットの生活の中で完全に異なる時間だったものの間に書かれました。それは、様々な望ましくない特性を有することができる新しいルーティングプロトコルに対してインターネットを保護するためのルールを規定します。今日のインターネットでは、我々は既存のコントロールが十分と信じて不当なプロトコルを展開に対する他の多くの圧力がある、とRFC 1264のルールはただ邪魔になります。

1. Introduction
1. はじめに

RFC 1264 [RFC1264] describes various rules to be applied when publishing routing protocols on the IETF Standards Track, including requirements for implementation, MIBs, security, etc. These rules were written in an attempt to protect the Internet from incomplete or unscalable new protocols.

RFC 1264 [RFC1264]はこれらの規則は、不完全またはスケーラブル新しいプロトコルからインターネットを保護しようとする試みに書かれていたなどの実装、MIBの、セキュリティのための要件を含む、IETF標準化過程のルーティングプロトコルを公開するときに適用される様々なルールを説明しています。

Today, one of the big problems the IETF faces is timeliness. Applying additional rules to a certain class of protocols hurts the IETF's ability to publish specifications in a timely manner.

今日では、IETFが直面している大きな問題の一つは、適時性があります。プロトコルの特定のクラスに追加のルールを適用すると、タイムリーに仕様を公開するIETFの能力を痛いです。

The current standards process [RFC2026] already permits the IESG to require additional implementation experience when it appears to be needed. We do not need any more rules than that. RFC 2026 says:

現在の標準プロセス[RFC2026]は、すでに必要であると表示されたときに、追加の実装経験を必要とするためにIESGが可能になります。私たちは、それよりも、それ以上のルールを必要としません。 RFC 2026は述べています:

Usually, neither implementation nor operational experience is required for the designation of a specification as a Proposed Standard. However, such experience is highly desirable, and will usually represent a strong argument in favor of a Proposed Standard designation.

通常、実装や運用経験でもないのProposed Standardとして仕様の指定のために必要とされます。しかし、そのような経験は非常に望ましい、と通常のProposed Standard指定の賛成で強力な引数を表します。

The IESG may require implementation and/or operational experience prior to granting Proposed Standard status to a specification that materially affects the core Internet protocols or that specifies behavior that may have significant operational impact on the Internet.

IESGは前著しくコアインターネット・プロトコルに影響を与えるか、それは、インターネット上の重大なオペレーショナル影響を与える可能性がある動作を指定する仕様に標準化提案のステータスを付与する実装および/または運用経験が必要な場合があります。

2. Is Obsolete
2.廃止されました

Therefore, this document reclassifies RFC 1264 as historic. While that does not prohibit the Routing Area Directors from requiring implementation and/or operational experience under the RFC 2026 rules, it removes the broad, general requirement from all routing documents.

したがって、この文書は歴史的としてRFC 1264を再分類します。それは、RFC 2026のルールの下で実施および/または運用経験を必要とするから、ルーティングエリアの取締役を禁止するものではありませんが、それはすべてのルーティングの文書からの幅広い、一般的な要件が削除されます。

3. Working Group Procedures
3.ワーキンググループ手順

Some working groups within the Routing Area have developed procedures, based on RFC 1264, to require implementations before forwarding a document to the IESG. This action does not prevent those working groups from continuing with these procedures if the working group prefers to work this way. We encourage working groups to put measures in place to improve the quality of their output.

ルーティングエリア内のいくつかのワーキンググループは、IESGにドキュメントを転送する前に実装を必要とするために、RFC 1264に基づいて、手順を開発しました。ワーキンググループは、このように動作することを好む場合は、このアクションは、これらの手順を続行するからこれらのワーキンググループを防ぐことはできません。私たちは、彼らの出力の品質を改善するために、場所に対策を置くためにワーキンググループを奨励します。

RFC 1264 required a MIB module to be in development for a protocol; this is still encouraged in a broad sense. This is not meant to be limiting, however; protocol management and manageability should be considered in the context of current IETF management protocols. In addition, [RTG-REQS] contains a description of a "Manageability Requirements" section; this is not currently a requirement but should be considered.

RFC 1264は、プロトコルのために開発中であることがMIBモジュールを必要。これはやはり広い意味で奨励されています。しかし、これは、限定することを意図するものではありません。プロトコル管理と管理は、現在IETF管理プロトコルの文脈の中で考慮されるべきです。また、[RTG-REQSは、「管理性要件」セクションの記述を含みます。これは、現在の要件ではないが、考慮されるべきです。

4. Security Considerations
4.セキュリティについての考慮事項

While RFC 1264's rules placed additional constraints on the security-related contents of an RFC, current policies (e.g., the requirement for a Security Considerations section) suffice.

RFC 1264のルールは、RFCのセキュリティ関連の内容に追加の制約を置いている間、現在のポリシー(例えば、Security Considerations部のための要件)で十分。

5. Acknowledgements
5.謝辞

Alex Zinin and Bill Fenner spent a great deal of time trying to produce an updated version of the RFC 1264 rules that would apply to today's Internet. This work was eventually abandoned when it was realized (after much public discussion at Routing Area meetings, Internet Area meetings, and on the Routing Area mailing list) that there was just no way to write the rules in a way that advanced the goals of the IETF.

アレックスジニンとビルフェナーは、今日のインターネットに適用されるRFC 1264個のルールの更新バージョンを生成しようとしている多くの時間を費やしました。それが実現したときに、この作業は最終的に放棄された(ルーティングエリアの会合で多くの公共の議論の後、インターネットエリア会議は、およびルーティングエリアのメーリングリスト上)の目標を高度な方法でルールを記述するだけの方法はありませんでしたということIETF。

6. References
6.参照
6.1. Normative References
6.1. 引用規格

[RFC1264] Hinden, R., "Internet Engineering Task Force Internet Routing Protocol Standardization Criteria", RFC 1264, October 1991.

[RFC1264] HindenとR.、 "インターネットエンジニアリングタスクフォースインターネットルーティングプロトコル標準化評価基準"、RFC 1264、1991年10月。

[RFC2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.

[RFC2026]ブラドナーの、S.、 "インターネット標準化プロセス - リビジョン3"、BCP 9、RFC 2026、1996年10月。

6.2. Informative References
6.2. 参考文献

[RTG-REQS] Farrel, A., Andersson, L., and A. Doria, "Requirements for Manageability Sections in Routing Area Drafts", Work in Progress, October 2005.

[RTG-REQS]ファレル、A.、アンダーソン、L.、およびA.ドリア、 "ルーティングエリア下書きで管理性のセクションのための要件"、進歩、2005年10月に作業。

Author's Address

著者のアドレス

Bill Fenner AT&T Labs - Research 1 River Oaks Place San Jose, CA 95134-1918 USA

ビルフェナーAT&T研究所 - 研究1リバーオークス置き、サンノゼ、CA 95134から1918 USA

Phone: +1 408 493-8505 EMail: fenner@research.att.com

電話:+1 408 493-8505 Eメール:fenner@research.att.com

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The IETF Trust (2006).

著作権(C)IETFトラスト(2006)。

This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST, AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書およびここに含まれる情報は、上に提供される基礎とCONTRIBUTOR、ORGANIZATION彼/彼女が表すOR(もしあれば)後援が「そのまま」、インターネット学会、IETFトラスト、インターネットエンジニアリングタスクフォース放棄情報の利用は、特定の目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証含むがこれらに限定されないすべての保証、明示または黙示、。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。