Network Working Group                                      S. Hollenbeck
Request for Comments: 4930                                VeriSign, Inc.
Obsoletes: 3730                                                 May 2007
Category: Standards Track
        
                 Extensible Provisioning Protocol (EPP)
        

Status of This Memo

このメモのステータス

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The IETF Trust (2007).

著作権(C)IETFトラスト(2007)。

Abstract

抽象

This document describes an application layer client-server protocol for the provisioning and management of objects stored in a shared central repository. Specified in XML, the protocol defines generic object management operations and an extensible framework that maps protocol operations to objects. This document includes a protocol specification, an object mapping template, and an XML media type registration. This document obsoletes RFC 3730.

この文書は、共有中央リポジトリに格納されたオブジェクトのプロビジョニングおよび管理のためのアプリケーション層クライアントサーバプロトコルを記載しています。 XMLで指定され、プロトコルが汎用オブジェクト管理操作とオブジェクトにプロトコル操作をマッピングする拡張可能なフレームワークを定義します。この文書は、プロトコル仕様、オブジェクトマッピングテンプレート、及びXMLメディアタイプ登録を含みます。この文書はRFC 3730を廃止します。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
     1.1.  Conventions Used in This Document  . . . . . . . . . . . .  3
   2.  Protocol Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
     2.1.  Transport Mapping Considerations . . . . . . . . . . . . .  7
     2.2.  Protocol Identification  . . . . . . . . . . . . . . . . .  8
     2.3.  Hello Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8
     2.4.  Greeting Format  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8
     2.5.  Command Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
     2.6.  Response Format  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
     2.7.  Protocol Extension Framework . . . . . . . . . . . . . . . 18
       2.7.1.  Protocol Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
       2.7.2.  Object Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
       2.7.3.  Command-Response Extension . . . . . . . . . . . . . . 19
     2.8.  Object Identification  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
     2.9.  Protocol Commands  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
       2.9.1.  Session Management Commands  . . . . . . . . . . . . . 21
         2.9.1.1.  EPP <login> Command  . . . . . . . . . . . . . . . 21
         2.9.1.2.  EPP <logout> Command . . . . . . . . . . . . . . . 24
       2.9.2.  Query Commands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
         2.9.2.1.  EPP <check> Command  . . . . . . . . . . . . . . . 25
         2.9.2.2.  EPP <info> Command . . . . . . . . . . . . . . . . 27
         2.9.2.3.  EPP <poll> Command . . . . . . . . . . . . . . . . 28
         2.9.2.4.  EPP <transfer> Query Command . . . . . . . . . . . 32
       2.9.3.  Object Transform Commands  . . . . . . . . . . . . . . 34
         2.9.3.1.  EPP <create> Command . . . . . . . . . . . . . . . 34
         2.9.3.2.  EPP <delete> Command . . . . . . . . . . . . . . . 36
         2.9.3.3.  EPP <renew> Command  . . . . . . . . . . . . . . . 37
         2.9.3.4.  EPP <transfer> Command . . . . . . . . . . . . . . 39
         2.9.3.5.  EPP <update> Command . . . . . . . . . . . . . . . 41
   3.  Result Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
   4.  Formal Syntax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
     4.1.  Base Schema  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
     4.2.  Shared Structure Schema  . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
   5.  Internationalization Considerations  . . . . . . . . . . . . . 60
   6.  IANA Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
   7.  Security Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
   8.  Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
   9.  References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
     9.1.  Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
     9.2.  Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
   Appendix A.  Object Mapping Template . . . . . . . . . . . . . . . 66
   Appendix B.  Media Type Registration: application/epp+xml  . . . . 68
   Appendix C.  Changes from RFC 3730 . . . . . . . . . . . . . . . . 69
        
1. Introduction
1. はじめに

This document describes specifications for the Extensible Provisioning Protocol (EPP) version 1.0, an XML text protocol that permits multiple service providers to perform object provisioning operations using a shared central object repository. EPP is specified using the Extensible Markup Language (XML) 1.0 as described in [W3C.REC-xml-20040204] and XML Schema notation as described in [W3C.REC-xmlschema-1-20041028] and [W3C.REC-xmlschema-2-20041028]. EPP meets and exceeds the requirements for a generic registry registrar protocol as described in [RFC3375]. This document obsoletes RFC 3730 [RFC3730].

このドキュメントは、拡張プロビジョニングプロトコル(EPP)バージョン1.0、共有中央オブジェクトリポジトリを使用してオブジェクトのプロビジョニング操作を実行するために複数のサービスプロバイダを可能にするXMLテキスト・プロトコルの仕様を記載しています。 EPPは、拡張マークアップ言語(XML)[W3C.REC-XMLSCHEMA-1から20041028]と[W3C.REC-xmlschema-に記載されているように[W3C.REC-XML-20040204]とXMLスキーマ表記法で説明したように1.0を使用して指定されています2-20041028]。 [RFC3375]に記載されているようにEPPは、一般的なレジストリレジストラプロトコルのための要件を満たし、超えます。この文書は、RFC 3730 [RFC3730]を廃止します。

EPP content is identified by MIME media type application/epp+xml. Registration information for this media type is included in an appendix to this document.

EPPのコンテンツは、MIMEメディアタイプapplication / EPP + XMLによって識別されます。このメディアタイプの登録情報は、このドキュメントの付録に含まれています。

EPP is intended for use in diverse operating environments where transport and security requirements vary greatly. It is unlikely that a single transport or security specification will meet the needs of all anticipated operators, so EPP was designed for use in a layered protocol environment. Bindings to specific transport and security protocols are outside the scope of this specification.

EPPは、トランスポートとセキュリティ要件が大きく異なり、多様なオペレーティング環境での使用を意図しています。 EPPは、階層型プロトコル環境で使用するために設計されたように、単一のトランスポートまたはセキュリティ仕様は、すべての予想される事業者のニーズを満たすことはほとんどありません。特定のトランスポートとセキュリティプロトコルへのバインディングは、この仕様の範囲外です。

The original motivation for this protocol was to provide a standard Internet domain name registration protocol for use between domain name registrars and domain name registries. This protocol provides a means of interaction between a registrar's applications and registry applications. It is expected that this protocol will have additional uses beyond domain name registration.

このプロトコルのためのオリジナルの動機はレジストラとドメイン名レジストリとの間で使用するための標準的なインターネットドメイン名の登録プロトコルを提供することでした。このプロトコルは、レジストラのアプリケーションとレジストリのアプリケーション間の相互作用の手段を提供します。このプロトコルは、ドメイン名の登録を超えて追加の用途を有していることが期待されます。

XML is case sensitive. Unless stated otherwise, XML specifications and examples provided in this document MUST be interpreted in the character case presented to develop a conforming implementation.

XMLは大文字と小文字が区別されます。特に明記しない限り、このドキュメントに記載されているXMLの仕様および実施例は、適合実装を開発するために提示した文字ケースで解釈されなければなりません。

1.1. Conventions Used in This Document
1.1. このドキュメントの表記規則

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[RFC2119]に記載されているように解釈されます。

In examples, "C:" represents lines sent by a protocol client and "S:" represents lines returned by a protocol server. Indentation and white space in examples are provided only to illustrate element relationships and are not a REQUIRED feature of this protocol.

実施例では、「Cは、」プロトコル・クライアントと「S」によって送信された行を表すプロトコル・サーバーによって戻さ行を表します。実施例におけるくぼみとホワイトスペースは、要素の関係を説明するためにのみ提供され、このプロトコルに必要な機能はありません。

2. Protocol Description
2.プロトコル説明

EPP is a stateful XML protocol that can be layered over multiple transport protocols. Protected using lower-layer security protocols, clients exchange identification, authentication, and option information, and then engage in a series of client-initiated command-response exchanges. All EPP commands are atomic (there is no partial success or partial failure) and designed so that they can be made idempotent (executing a command more than once has the same net effect on system state as successfully executing the command once).

EPPは、複数のトランスポートプロトコル上に積層することができるステートフルなXMLプロトコルです。下位層のセキュリティプロトコルを使用して保護され、クライアントは、識別、認証、およびオプション情報を交換し、クライアントが開始したコマンド応答の交換の一連に従事します。すべてのEPPコマンドは、原子(部分的な成功または部分的な障害が存在しない)と、彼らは冪等(コマンドを実行し、一度として成功し、一度のコマンドを実行して、システムの状態で同じ正味の効果を持っている以上に)行うことができるように設計されています。

EPP provides four basic service elements: service discovery, commands, responses, and an extension framework that supports definition of managed objects and the relationship of protocol requests and responses to those objects.

サービスの発見、コマンド、応答、および管理対象オブジェクトの定義、およびそれらのオブジェクトへのプロトコルの要求と応答の関係をサポートしている拡張フレームワーク:EPPは、4つの基本的なサービス要素を提供します。

An EPP server MUST respond to client-initiated communication (which can be either a lower-layer connection request or an EPP service discovery message) by returning a greeting to a client. A server MUST promptly respond to each EPP command with a coordinated response that describes the results of processing the command. The following server state machine diagram illustrates the message exchange process in detail:

EPPサーバは、クライアントに挨拶を返すことによって、(下層接続要求またはEPPサービス発見メッセージのいずれかであることができる)、クライアントが開始した通信に応答しなければなりません。サーバーは、速やかに、コマンドを処理した結果を説明し、協調応答して、各EPPコマンドに応答しなければなりません。次のサーバーステートマシン図は、詳細メッセージ交換プロセスを示します。

              |
              V
      +-----------------+                  +-----------------+
      |   Waiting for   |     Connected    |     Prepare     |
      |      Client     |----------------->|     Greeting    |
      +-----------------+    or <hello>    +-----------------+
         ^                                           |
         | Close Connection                     Send |
         |     or Idle                      Greeting |
      +-----------------+                            V
      |       End       |     Timeout      +-----------------+
      |     Session     |<-----------------|   Waiting for   |
      +-----------------+                  |      Client     |
         ^    ^    ^        Send +-------->|  Authentication |
         |    |    |    Response |         +-----------------+
         |    |    |     +--------------+            |
         |    |    |     | Prepare Fail |            | <login>
         |    |    +-----|   Response   |            | Received
         |    |    Send  +--------------+            V
         |    |    2501          ^         +-----------------+
         |    |   Response       |         |   Processing    |
         |    |                  +---------|     <login>     |
         |    |                  Auth Fail +-----------------+
         |    |       Timeout                         |
         |    +-------------------------------+       | Auth OK
         |                                    |       V
         |   +-----------------+  <hello>  +-----------------+
         |   |     Prepare     |<----------|   Waiting for   |
         |   |     Greeting    |---------->|   Command or    |
         |   +-----------------+   Send    |     <hello>     |
         | Send x5xx             Greeting  +-----------------+
         | Response  +-----------------+  Send    ^  |
         +-----------|     Prepare     | Response |  | Command
                     |     Response    |----------+  | Received
                     +-----------------+             V
                                ^          +-----------------+
                        Command |          |   Processing    |
                      Processed +----------|     Command     |
                                           +-----------------+
        

Figure 1: EPP Server State Machine

図1:EPPサーバーステートマシン

EPP commands fall into three categories: session management commands, query commands, and object transform commands. Session management commands are used to establish and end persistent sessions with an EPP server. Query commands are used to perform read-only object information retrieval operations. Transform commands are used to perform read-write object management operations.

EPPコマンドは、次の3つのカテゴリに分類されます。セッション管理コマンド、照会コマンド、およびコマンドをTransformオブジェクト。セッション管理コマンドはEPPサーバとの永続的なセッションを確立し、終了するために使用されています。クエリコマンドは、読み取り専用オブジェクト情報検索操作を実行するために使用されます。変換コマンドは読み書きオブジェクト管理操作を実行するために使用されています。

Commands are processed by a server in the order they are received from a client. Though an immediate response confirming receipt and processing of the command is produced by the server, the protocol includes features that allow for offline review of transform commands before the requested action is actually completed. In such situations, the response from the server MUST clearly note that the command has been received and processed, but the requested action is pending. The state of the corresponding object MUST clearly reflect processing of the pending action. The server MUST also notify the client when offline processing of the action has been completed. Object mappings SHOULD describe standard formats for notices that describe completion of offline processing.

コマンドは、それらは、クライアントから受信されているために、サーバによって処理されています。コマンドの受信と処理を確認即時応答がサーバーによって生成されますが、プロトコルが要求されたアクションが実際に完了する前に、変換コマンドのオフラインレビューのためにできる機能が含まれています。このような状況では、サーバーからの応答は明らかにコマンドが受信され、処理されたことに注意しなければなりませんが、要求されたアクションが保留されています。対応するオブジェクトの状態が明確に保留中の操作の処理を反映しなければなりません。アクションのオフライン処理が完了したとき、サーバは、クライアントに通知しなければなりません。オブジェクトのマッピングは、オフライン処理の完了を記述する通知するための標準的なフォーマットを記述する必要があります。

EPP uses XML namespaces to provide an extensible object management framework and to identify schemas required for XML instance parsing and validation. These namespaces and schema definitions are used to identify both the base protocol schema and the schemas for managed objects. The XML namespace prefixes used in examples (such as the string "foo" in "xmlns:foo") are solely for illustrative purposes. A conforming implementation MUST NOT require the use of these or any other specific namespace prefixes.

EPPは、拡張オブジェクト管理フレームワークを提供し、XMLインスタンス解析および検証するために必要なスキーマを識別するために、XML名前空間を使用します。これらの名前空間とスキーマ定義は、ベースプロトコルスキーマと管理オブジェクトのスキーマの両方を識別するために使用されます。 (例えば、「のxmlns:foo」という文字列「FOO」という)の実施例で使用されるXML名前空間接頭辞は、例示の目的のためだけです。準拠した実装では、これらまたは他の特定の名前空間接頭辞の使用を要求してはなりません。

All XML instances SHOULD begin with an <?xml?> declaration to identify the version of XML that is being used, optionally identify use of the character encoding used, and optionally provide a hint to an XML parser that an external schema file is needed to validate the XML instance. Conformant XML parsers recognize both UTF-8 (defined in RFC 3629 [RFC3629]) and UTF-16 (defined in RFC 2781 [RFC2781]); per RFC 2277 [RFC2277] UTF-8 is the RECOMMENDED character encoding for use with EPP.

すべてのXMLインスタンスが使用されているXMLのバージョンを識別するために、<?xmlの?>宣言で開始する必要があり、必要に応じて使用される文字エンコーディングの使用を特定し、必要に応じて外部スキーマファイルがに必要とされているXMLパーサーにヒントを提供XMLインスタンスを検証します。準拠XMLパーサーは、UTF-8([RFC3629] RFC 3629で定義される)とUTF-16(RFC 2781で定義された[RFC2781])の両方を認識する。 RFC 2277ごとに[RFC2277] UTF-8は、EPPでの使用は推奨文字エンコーディングです。

Character encodings other than UTF-8 and UTF-16 are allowed by XML. UTF-8 is the default encoding assumed by XML in the absence of an "encoding" attribute or a byte order mark (BOM); thus, the "encoding" attribute in the XML declaration is OPTIONAL if UTF-8 encoding is used. EPP clients and servers MUST accept a UTF-8 BOM if present, though emitting a UTF-8 BOM is NOT RECOMMENDED.

UTF-8とUTF-16以外の文字エンコーディングは、XMLで許可されています。 UTF-8は、「エンコーディング」属性又はバイトオーダーマーク(BOM)の非存在下で、XMLが想定デフォルトエンコーディングです。 UTF-8エンコーディングが使用されている場合ので、XML宣言の「エンコーディング」属性はオプションです。存在する場合、UTF-8 BOMを放出することは推奨されませんけれどもEPPクライアントとサーバは、UTF-8 BOMを受け入れなければなりません。

Example XML declarations:

例のXML宣言:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>

<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?>

<?xml version="1.0" standalone="no"?>

<?xml version = "1.0" スタンドアロン= "なし"?>

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8"?>

<?xml version="1.0"?>

<?xml version = "1.0"?>

2.1. Transport Mapping Considerations
2.1. トランスポートマッピングの考慮事項

As described previously, EPP can be layered over multiple transport protocols. There are, however, a common set of considerations that MUST be addressed by any transport mapping defined for EPP. These include:

前述したように、EPPは、複数のトランスポートプロトコル上に積層することができます。 EPPのために定義された任意のトランスポートマッピングによって対処されなければならない配慮の共通セットは、しかし、があります。これらは、次のとおりです。

- The transport mapping MUST preserve command order.

- トランスポート・マッピングは、コマンドの順序を保存しなければなりません。

- The transport mapping MUST address the relationship between sessions and the client-server connection concept.

- トランスポート・マッピングは、セッションおよびクライアント・サーバ接続の概念間の関係に対処しなければなりません。

- The transport mapping MUST preserve the stateful nature of the protocol.

- トランスポート・マッピングは、プロトコルのステートフルな性質を保存しなければなりません。

- The transport mapping MUST frame data units.

- トランスポート・マッピングは、データユニットをフレームなければなりません。

- The transport mapping MUST be onto a transport such as TCP [RFC0793] or Stream Control Transmission Protocol (SCTP) [RFC2960] that provides congestion avoidance that follows RFC 2914 [RFC2914], or if it maps onto a protocol such as SMTP [RFC2821] or Blocks Extensible Exchange Protocol (BEEP) [RFC3080], then the performance issues need to take into account issues of overload, server availability, and so forth.

- RFC2821 [トランスポート・マッピングは、TCPなどのトランスポート上RFC 2914以下輻輳回避[RFC2914]を提供する[RFC0793]またはストリーム制御伝送プロトコル(SCTP)[RFC2960]であるか、またはそのようなSMTPなどのプロトコルにマッピングしている場合]またはブロック拡張可能交換プロトコル(BEEP)[RFC3080]、そしてパフォーマンスの問題は、などの過負荷、サーバーの可用性、およびの問題を考慮する必要があります。

- The transport mapping MUST ensure reliability.

- トランスポート・マッピングは、信頼性を確保しなければなりません。

- The transport mapping MUST explicitly allow or prohibit pipelining.

- トランスポート・マッピングは、明示的にパイプライン化を許可または禁止しなければなりません。

Pipelining, also known as command streaming, is when a client sends multiple commands to a server without waiting for each corresponding response. After sending the commands, the client waits for the responses to arrive in the order corresponding to the completed commands. Performance gains can sometimes be realized with pipelining, especially with high-latency transports, but there are additional considerations associated with defining a transport mapping that supports pipelining:

クライアントは、各対応する応答を待たずに、サーバーに複数のコマンドを送信するときに、コマンド・ストリーミングとして知られているパイプラインは、あります。反応が完了したコマンドに対応する順序で到着するためのコマンドを送信した後、クライアントが待機します。パフォーマンスの向上は、時々、特に高遅延のトランスポートで、パイプライン処理で実現することができますが、パイプラインをサポートするトランスポートマッピングを定義するに関連する追加の考慮事項があります。

- Commands MUST be processed independent of each other.

- コマンドは、互いに独立して処理しなければなりません。

- Depending on the transport, pipelining MAY be possible in the form of sending a complete session in a well-defined "batch".

- 輸送によっては、パイプラインは、明確に定義された「バッチ」で、完全なセッションを送信する形で可能かもしれません。

- The transport mapping MUST describe how an error in processing a command affects continued operation of the session.

- トランスポート・マッピングは、コマンドの処理中にエラーがセッションの継続動作にどのように影響するかを説明しなければなりません。

A transport mapping MUST explain how all of these requirements are met given the transport protocol being used to exchange data.

トランスポートマッピングは、データを交換するために使用されているこれらの要件のすべてがトランスポートプロトコルを与え満たされている方法を説明しなければなりません。

2.2. Protocol Identification
2.2. プロトコル識別

All EPP XML instances MUST begin with an <epp> element. This element identifies the start of an EPP protocol element and the namespace used within the protocol. The <epp> start element and the associated </epp> ending element MUST be applied to all structures sent by both clients and servers.

すべてのEPPのXMLインスタンスは、<EPP>要素で始まる必要があります。この要素は、EPPプロトコル要素とプロトコル内で使用される名前空間の開始を識別する。 <EPP>要素を開始し、関連する</ EPP>終了要素は、クライアントとサーバの両方から送信されたすべての構造に適用されなければなりません。

Example "start" and "end" EPP elements:

例「スタート」とEPP要素を「終了」:

<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> </epp>

<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> </ EPP>

2.3. Hello Format
2.3. こんにちはフォーマット

EPP MAY be carried over both connection-oriented and connection-less transport protocols. An EPP client MAY request a <greeting> from an EPP server at any time between a successful <login> command and a <logout> command by sending a <hello> to a server. Use of this element is essential in a connection-less environment where a server cannot return a <greeting> in response to a client-initiated connection. An EPP <hello> MUST be an empty element with no child elements.

EPPは、両方の接続指向およびコネクションレスのトランスポートプロトコルを介して行うことができます。 EPPクライアントが要求することに成功し、<ログイン>コマンドと<ハロー>サーバーに送信することで、<ログアウト>コマンド間の任意の時点でEPPサーバから<挨拶します>。この要素を使用すると、サーバはクライアントが開始した接続に対応して、<挨拶>を返すことができないコネクションレスな環境に不可欠です。 EPPは<こんにちは>子要素を持つ空要素でなければなりません。

Example <hello>:

例<こんにちは>:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <hello/> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "NO"?> C <EPP用のxmlns = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:EPP-1.0"> C <ハロー/> C:</ EPP>

2.4. Greeting Format
2.4. グリーティングフォーマット

An EPP server responds to a successful connection and <hello> element by returning a <greeting> element to the client. An EPP greeting contains the following elements:

EPPサーバは、クライアントに<挨拶>要素を返すことで、接続に成功し、<こんにちは>要素に応答します。 EPPグリーティングは次の要素が含まれます。

- An <svID> element that contains the name of the server.

- サーバーの名前が含まれている<SVID>要素。

- An <svDate> element that contains the server's current date and time in UTC.

- UTCで、サーバーの現在の日付と時刻が含まれている<svDate>要素。

- An <svcMenu> element that identifies the services supported by the server, including:

: - を含む、サーバーによってサポートされているサービスを識別し、<svcMenu>要素

- One or more <version> elements that identify the protocol versions supported by the server.

- 1つ以上の<version>サーバによってサポートされるプロトコルバージョンを特定する要素。

- One or more <lang> elements that contain the identifiers of the text response languages known by the server. Language identifiers MUST be structured as documented in [RFC3066].

- サーバが知られているテキスト応答言語の識別子が含まれている1つ以上の<LANG>要素。 [RFC3066]に記載されているように、言語識別子は、構造化されなければなりません。

- One or more <objURI> elements that contain namespace URIs representing the objects that the server is capable of managing. A server MAY limit object management privileges on a per-client basis.

- サーバが管理することが可能であるオブジェクトを表す名前空間URIを含む1つ以上の<objURI>要素。サーバーは、クライアントごとにオブジェクト管理権限が制限される場合があります。

- An OPTIONAL <svcExtension> element that contains one or more <extURI> elements that contain namespace URIs representing object extensions supported by the server.

- サーバーでサポートされているオブジェクトの拡張を表す名前空間URIを含む1つ以上の<extURI>要素が含まれているオプションの<svcExtension>要素。

- A <dcp> (data collection policy) element that contains child elements used to describe the server's privacy policy for data collection and management. Policy implications usually extend beyond the client-server relationship. Both clients and servers can have relationships with other entities that need to know the server operator's data collection policy to make informed provisioning decisions. Policy information MUST be disclosed to provisioning entities, though the method of disclosing policy data outside of direct protocol interaction is beyond the scope of this specification. Child elements include the following:

- データの収集と管理のためのサーバのプライバシーポリシーを記述するために使用される子要素が含まれている<DCP>(データ収集ポリシー)要素。政策的含意は、通常、クライアント - サーバの関係を超えて拡張します。クライアントとサーバの両方が、情報にプロビジョニング意思決定を行うために、サーバー事業者のデータ収集ポリシーを知っておく必要があり、他の事業体との関係を持つことができます。直接プロトコル相互作用の外に、ポリシーデータの開示方法は、本明細書の範囲外であるが、ポリシー情報は、プロビジョニングエンティティに開示されなければなりません。子要素には次のものがあります。

- An <access> element that describes the access provided by the server to the client on behalf of the originating data source. The <access> element MUST contain one of the following child elements:

- 元のデータソースに代わってサーバからクライアントに提供されるアクセスを記述する<アクセス>要素。 <アクセス>要素は、以下の子要素のいずれかを含まなければなりません:

- <all/>: Access is given to all identified data.

- <すべての/>:アクセスがすべての識別データに付与されます。

- <none/>: No access is provided to identified data.

- <なし/>:アクセスなしが識別データに付与されません。

- <null/>: Data is not persistent, so no access is possible.

- <NULL />:データは永続的ではないので、何もアクセスが可能ではありません。

- <personal/>: Access is given to identified data relating to individuals and organizational entities.

- <個人/>:アクセスは、個人と組織エンティティに関連する識別データに付与されます。

- <personalAndOther/>: Access is given to identified data relating to individuals, organizational entities, and other data of a non-personal nature.

- <personalAndOther />:アクセスは、個人、組織エンティティ、および非個人的な性質の他のデータに関連する識別データに付与されます。

- <other/>: Access is given to other identified data of a non-personal nature.

- <その他/>:アクセスは非個人的な性質の他の同定されたデータに付与されます。

- One or more <statement> elements that describe data collection purposes, data recipients, and data retention. Each <statement> element MUST contain a <purpose> element, a <recipient> element, and a <retention> element. The <purpose> element MUST contain one or more of the following child elements that describe the purposes for which data is collected:

- 1つ以上の<声明>データ収集の目的で、データ受信者、およびデータ保持を記述する要素。各<声明>要素は、<目的>要素、<受信者>要素、および<保持>要素を含まなければなりません。 <目的>要素は、データが収集される目的を説明し、次の子要素の一つ以上を含まなければなりません:

- <admin/>: Administrative purposes. Information can be used for administrative and technical support of the provisioning system.

- <管理/>:行政目的。情報は、プロビジョニングシステムの管理および技術サポートのために使用することができます。

- <contact/>: Contact for marketing purposes. Information can be used to contact individuals, through a communications channel other than the protocol, for the promotion of a product or service.

- <連絡先/>:マーケティング目的のためにお問い合わせください。情報は、製品やサービスのプロモーションのために、プロトコル以外の通信チャネルを介して、個人に連絡するために使用することができます。

- <prov/>: Object provisioning purposes. Information can be used to identify objects and inter-object relationships.

- <プロブ/>:オブジェクトのプロビジョニング目的。情報は、オブジェクトとオブジェクト間の関係を識別するために使用することができます。

- <other/>: Other purposes. Information may be used in other ways not captured by the above definitions.

- </他>:その他の目的。情報は、上記の定義によって捕捉されない他の方法で使用することができます。

- The <recipient> element MUST contain one or more of the following child elements that describes the recipients of collected data:

- <受信者>要素は、収集されたデータの受信者を記述し、次の子要素の一つ以上を含まなければなりません:

- <other/>: Other entities following unknown practices.

- </他>:不明なプラクティスを、次の他のエンティティ。

- <ours>: Server operator and/or entities acting as agents or entities for whom the server operator is acting as an agent. An agent in this instance is defined as a third party that processes data only on behalf of the service provider for the completion of the stated purposes. The <ours> element contains an OPTIONAL <recDesc> element that can be used to describe the recipient.

- <私たち>:サーバーオペレータおよび/またはサーバーオペレータが代理人として行動している人のための薬剤またはエンティティとして動作するエンティティ。この例では、エージェントは、唯一述べた目的を完了するためのサービスプロバイダに代わってデータを処理し、第三者として定義されます。 <我々>要素は、受信者を記述するために使用できるオプションの<recDesc>要素が含まれています。

- <public/>: Public forums.

- <パブリック/>:公開フォーラム。

- <same/>: Other entities following server practices.

- </同じ>:サーバー慣行以下他のエンティティ。

- <unrelated/>: Unrelated third parties.

- </無関係>:無関係な第三者。

- The <retention> element MUST contain one of the following child elements that describes data retention practices:

- <保持>要素は、データ保持プラクティスについて説明し、次の子要素のいずれかを含まなければなりません:

- <business/>: Data persists per business practices.

- <ビジネス/>:データがビジネス慣行ごとに持続します。

- <indefinite/>: Data persists indefinitely.

- <不定/>:データは無期限に存続します。

- <legal/>: Data persists per legal requirements.

- <法的/>:データが法的要件ごとに持続します。

- <none/>: Data is not persistent and is not retained for more than a brief period of time necessary to make use of it during the course of a single online interaction.

- <なし/>:データは永続的なものではなく、単一のオンライン対話の過程で、それを利用するために必要な時間の短い期間よりも長く保持されません。

- <stated/>: Data persists to meet the stated purpose.

- </述べた>:データは、定められた目的を満たすために持続します。

- An OPTIONAL <expiry> element that describes the lifetime of the policy. The <expiry> element MUST contain one of the following child elements:

- 政策の寿命を説明オプションの<有効期限>要素。 <有効期限>要素は、以下の子要素のいずれかを含まなければなりません:

- <absolute/>: The policy is valid from the current date and time until it expires on the specified date and time.

- </絶対>:それは指定された日時に期限が切れるまで、ポリシーは、現在の日付と時刻から有効です。

- <relative/>: The policy is valid from the current date and time until the end of the specified duration.

- <相対/>:ポリシーは、指定された期間の終わりまで、現在の日付と時刻から有効です。

Data collection policy elements are based on work described in the World Wide Web Consortium's Platform for Privacy Preferences [W3C.REC-P3P-20020416] specification.

データ収集のポリシー要素は、World Wide Webコンソーシアムのプライバシー設定のためのプラットフォーム[W3C.REC-P3P-20020416]明細書に記載された作業に基づいています。

Example greeting:

例の挨拶:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <greeting> S: <svID>Example EPP server epp.example.com</svID> S: <svDate>2000-06-08T22:00:00.0Z</svDate> S: <svcMenu> S: <version>1.0</version> S: <lang>en</lang> S: <lang>fr</lang> S: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj1</objURI> S: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj2</objURI> S: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj3</objURI> S: <svcExtension> S: <extURI>http://custom/obj1ext-1.0</extURI> S: </svcExtension> S: </svcMenu> S: <dcp> S: <access><all/></access> S: <statement> S: <purpose><admin/><prov/></purpose> S: <recipient><ours/><public/></recipient> S: <retention><stated/></retention> S: </statement> S: </dcp> S: </greeting> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<挨拶> S <SVID>実施例EPPサーバepp.example.com </ SVID> S <svDate> 2000-06-08T22:00:00.0Z </ svDate> S <svcMenu> S <バージョン> 1.0 </バージョン> S:<言語>エン</ LANG> S:<言語> FR </ LANG> S:<objURI> URN:IETF:のparams:XML:NS:obj1と</ objURI> S:<objURI> URN:IETF :のparams:XML:NS:obj2が</ objURI> S:<objURI> URN:IETF:のparams:XML:NS:OBJ3 </ objURI> S:<svcExtension> S:<extURI>のhttp://カスタム/ obj1ext- 1.0 </ extURI> S:</ svcExtension> S:</ svcMenu> S:<DCP> S:<アクセス> <すべて/> </アクセス> S:<声明> S:<目的> <管理/> <プロブ/> </目的> S:<受信者> <私たち/> <パブリック/> </受取人> S:<保持> <述べ/> </保持> S:</声明> S:</ DCP> S :</挨拶> S:</ EPP>

2.5. Command Format
2.5. コマンドの形式

An EPP client interacts with an EPP server by sending a command to the server and receiving a response from the server. In addition to the standard EPP elements, an EPP command contains the following elements:

EPPクライアントがサーバーにコマンドを送信し、サーバからの応答を受信することにより、EPPサーバーと対話します。標準のEPP要素に加えて、EPPコマンドは次の要素が含まれます。

- A command element whose tag corresponds to one of the valid EPP commands described in this document. The command element MAY contain either protocol-specified or object-specified child elements.

- そのタグコマンド要素は、この文書に記載され、有効なEPPコマンドの1つに対応します。コマンド要素は、プロトコルが指定したオブジェクトまたは指定の子要素のいずれかを含むかもしれません。

- An OPTIONAL <extension> element that MAY be used for server-defined command extensions.

- サーバー定義コマンドの拡張のために使用されるかもしれオプションの<拡張子>要素。

- An OPTIONAL <clTRID> (client transaction identifier) element that MAY be used to uniquely identify the command to the client. Clients are responsible for maintaining their own transaction identifier space to ensure uniqueness.

- 一意のクライアントにコマンドを識別するために使用されるオプションの<clTRID>(クライアントトランザクション識別子)要素。クライアントは、一意性を確保するために、独自のトランザクション識別子空間を維持する責任があります。

Example command with object-specified child elements:

オブジェクト - 指定された子要素を持つコマンド例:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <info> C: <obj:info xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <obj:name>example</obj:name> C: </obj:info> C: </info> C: <clTRID>ABC-12345</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<情報> C:<OBJ:情報のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C:<OBJ:名>例</ OBJ:名> C:</ OBJ:インフォメーション> C:</情報> C:<clTRID> ABC-12345 </ clTRID> C:</コマンド> C:</ EPP>

2.6. Response Format
2.6. レスポンスフォーマット

An EPP server responds to a client command by returning a response to the client. EPP commands are atomic, so a command will either succeed completely or fail completely. Success and failure results MUST NOT be mixed. In addition to the standard EPP elements, an EPP response contains the following elements:

EPPサーバは、クライアントに応答を返すことによって、クライアントのコマンドに応答します。 EPPコマンドはアトミックなので、コマンドが完全に成功するか、完全に失敗しますか。成功と失敗の結果が混在させることはできません。標準のEPP要素に加えて、EPP応答は次の要素が含まれます。

- One or more <result> elements that document the success or failure of command execution. If the command was processed successfully, only one <result> element MUST be returned. If the command was not processed successfully, multiple <result> elements MAY be returned to document failure conditions. Each <result> element contains the following attribute and child elements:

- 1つ以上の<結果>コマンド実行が成功したかどうかを文書要素。コマンドが正常に処理された場合には、一つだけ、<結果>要素が返されなければなりません。コマンドが正常に処理されなかった場合は、複数の<結果が>要素は、故障条件を文書に戻すことができます。各<結果>要素は、以下の属性と子要素が含まれています。

- A "code" attribute whose value is a four-digit, decimal number that describes the success or failure of the command.

- 値A「コード」属性は、コマンドの成功または失敗を記述する4桁の10進数です。

- A <msg> element containing a human-readable description of the response code. The language of the response is identified via an OPTIONAL "lang" attribute. If not specified, the default attribute value MUST be "en" (English).

- 応答コードの人間が読める記述を含む<MSG>要素。応答の言語は、オプションの「LANG」属性によって識別されます。指定しない場合、デフォルトの属性値は「EN」(英語)でなければなりません。

- Zero or more OPTIONAL <value> elements that identify a client-provided element (including XML tag and value) or other information that caused a server error condition.

- ゼロ以上の任意の<値>サーバーエラー状態の原因となったか、他の情報(XMLタグおよび値を含む)は、クライアントが提供する要素を特定する要素。

- Zero or more OPTIONAL <extValue> elements that can be used to provide additional error diagnostic information, including:

- を含む追加のエラー診断情報を提供するために使用することができるゼロ以上の任意の<extValue>要素

- A <value> element that identifies a client-provided element (including XML tag and value) that caused a server error condition.

- サーバ・エラー条件を引き起こした(XMLタグおよび値を含む)は、クライアントが提供する要素を識別する<値>要素。

- A <reason> element containing a human-readable message that describes the reason for the error. The language of the response is identified via an OPTIONAL "lang" attribute. If not specified, the default attribute value MUST be "en" (English).

- エラーの理由を記述する人間読取可能なメッセージを含む<理由>要素。応答の言語は、オプションの「LANG」属性によって識別されます。指定しない場合、デフォルトの属性値は「EN」(英語)でなければなりません。

- An OPTIONAL <msgQ> element that describes messages queued for client retrieval. A <msgQ> element MUST NOT be present if there are no messages queued for client retrieval. A <msgQ> element MAY be present in responses to EPP commands other than the <poll> command if messages are queued for retrieval. A <msgQ> element MUST be present in responses to the EPP <poll> command if messages are queued for retrieval. The <msgQ> element contains the following attributes:

- クライアントの検索のためにキューに入れられたメッセージについて説明オプションの<MSGQ>要素。クライアントの検索のためにキューに入れられたメッセージがない場合は、<MSGQ>要素が存在してはなりません。 <MSGQ>要素は、EPPへの応答中に存在することができるメッセージが検索のためにキューイングされている場合は、<世論調査>コマンド以外のコマンド。メッセージを検索するためにキューに入れられている場合、<MSGQ>要素は、EPP <投票>コマンドへの応答で存在していなければなりません。 <MSGQ>要素には、次の属性が含まれます。

- A "count" attribute that describes the number of messages that exist in the queue.

- キューに存在するメッセージの数を記述する「カウント」属性。

- An "id" attribute used to uniquely identify the message at the head of the queue.

- 「id」属性は一意にキューの先頭にあるメッセージを識別するために使用されます。

The <msgQ> element contains the following OPTIONAL child elements that MUST be returned in response to a <poll> request command and MUST NOT be returned in response to any other command, including a <poll> acknowledgement:

:<MSGQ>要素は、<世論調査>要求コマンドに応答して返さなければならないと<世論調査>承認を含め、他のコマンドに応答して返されてはならない、次のオプションの子要素が含まれています

- A <qDate> element that contains the date and time that the message was enqueued.

- メッセージがエンキューされた日付と時刻が含まれている<QDATE>要素。

- A <msg> element containing a human-readable message. The language of the response is identified via an OPTIONAL "lang" attribute. If not specified, the default attribute value MUST be "en" (English). This element MAY contain XML content for formatting purposes, but the XML content is not specified by the protocol and will thus not be processed for validity.

- 人間が読み取り可能なメッセージを含む<MSG>要素。応答の言語は、オプションの「LANG」属性によって識別されます。指定しない場合、デフォルトの属性値は「EN」(英語)でなければなりません。この要素は、書式設定の目的のためにXMLコンテンツを含んでいてもよいが、XMLコンテンツは、プロトコルによって指定されていないため、有効性のために処理されません。

- An OPTIONAL <resData> (response data) element that contains child elements specific to the command and associated object.

- コマンドと関連付けられたオブジェクトへの特定の子要素を含むオプションの<resData>(応答データ)要素。

- An OPTIONAL <extension> element that MAY be used for server-defined response extensions.

- サーバーに定義された応答の拡張のために使用されるかもしれオプションの<拡張子>要素。

- A <trID> (transaction identifier) element containing the transaction identifier assigned by the server to the command for which the response is being returned. The transaction identifier is formed using the <clTRID> associated with the command if supplied by the client and a <svTRID> (server transaction identifier) that is assigned by and unique to the server.

- 応答が返されているコマンドにサーバによって割り当てられたトランザクション識別子を含む<TRID>(トランザクション識別子)要素。トランザクション識別子を使用して形成されている<clTRID>クライアントによって供給された場合、コマンドに関連付けられた<svTRID>(サーバトランザクション識別子)を割り当てられ、サーバーに固有のものであること。

Transaction identifiers provide command-response synchronization integrity. They SHOULD be logged, retained, and protected to ensure that both the client and the server have consistent temporal and state management records.

トランザクション識別子は、コマンド応答同期の整合性を提供します。彼らは、ログインして保持され、クライアントとサーバーの両方が一貫性の時間と状態管理レコードを持っていることを確実にするために保護する必要があります。

Example response without <value> or <resData>:

<値>または<resData>なし例応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg lang="en">Command completed successfully</msg> S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG LANG = "EN">コマンドが正常に完了しました</ MSG> S:</結果> S:<TRID> S:<clTRID> ABC-12345 </ clTRID > S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

Example response with <resData>:

<resData>と例の応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:creData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:name>example</obj:name> S: </obj:creData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了:</結果> S:<resData> S:<OBJ:creDataののxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams :XML:NS:OBJ "> S <OBJ:名>例</ OBJ:名> S </ OBJ:creData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC-12345 < / clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

Example response with error value elements:

エラー値の要素を有する例応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="2004"> S: <msg>Parameter value range error</msg> S: <value xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:elem1>2525</obj:elem1> S: </value> S: </result> S: <result code="2005"> S: <msg>Parameter value syntax error</msg> S: <value xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:elem2>ex(ample</obj:elem2> S: </value> S: <extValue> S: <value xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:elem3>abc.ex(ample</obj:elem3> S: </value> S: <reason>Invalid character found.</reason> S: </extValue> S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S <結果コード= "2004"> S <MSG>パラメータ値の範囲エラー</ MSG> S <値のxmlns:OBJ = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:OBJ"> S <OBJ :elem1> 2525 </ OBJ:elem1> S </値> S </結果> S <結果コード= "2005"> S <MSG>パラメータ値の構文エラー</ MSG> S <値のxmlns :OBJ = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:OBJ"> S <OBJ:のElem2> EX(十分な</ OBJ:のElem2> S </値> S <extValue> S <値のxmlns: OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> S:<OBJ:elem3> abc.ex(十分な</ OBJ:elem3> S:</ value>はS:<理由>は無効な文字が見つかりました<。 /理由> S </ extValue> S </結果> S <TRID> S <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

Example response with notice of waiting server messages:

サーバメッセージを待っているの通知に例の応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <msgQ count="5" id="12345"/> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:</結果> S:<MSGQカウント= "5" ID = "12345" /> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了<TRID> S:<clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

Command success or failure MUST NOT be assumed if no response is returned or if a returned response is malformed. Protocol idempotency ensures the safety of retrying a command in cases of response delivery failure.

応答が返ってこない場合は、コマンドの成功または失敗したとみなされてはならないか、返される応答は、不正な形式の場合。プロトコル冪等は、再試行の安全性に応じて配信障害が発生した場合にコマンドを確実にします。

2.7. Protocol Extension Framework
2.7. プロトコル拡張フレームワーク

EPP provides an extension framework that allows features to be added at the protocol, object, and command-response levels.

EPPは、機能は、プロトコル、オブジェクト、及びコマンド応答のレベルで添加されることを可能にする拡張フレームワークを提供します。

2.7.1. Protocol Extension
2.7.1. プロトコル拡張

The EPP extension framework allows for definition of new protocol elements identified using XML namespace notation with a reference to an XML schema that defines the namespace. The <epp> element that identifies the beginning of a protocol instance includes multiple child element choices, one of which is an <extension> element whose children define the extension. For example, a protocol extension element would be described in generic terms as follows:

EPP拡張フレームワークは、名前空間を定義するXMLスキーマを参照して、XML名前空間の表記法を使用して識別新しいプロトコル要素の定義を可能にします。プロトコルのインスタンスの開始を識別する<EPP>要素は子供拡張を定義する<拡張>要素であり、一方が複数の子要素の選択肢を含みます。たとえば、次のようにプロトコル拡張要素は、一般的な用語で説明されるであろう。

C:<epp> C: <extension> C: <!-- One or more extension elements. --> C: <ext:foo xmlns:ext="urn:ietf:params:xml:ns:ext"> C: <!-- One or more extension child elements. --> C: </ext:foo> C: </extension> C:</epp>

C:<EPP> C:<拡張子> C:<! - 1つの以上の拡張要素。 - > C:<EXT:FOOのxmlns:EXT = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EXT"> C <! - 1人の以上の拡張子要素。 - > C:</ EXT:FOO> C:</拡張機能> C:</ EPP>

This document does not define mappings for specific extensions. Extension specifications MUST be described in separate documents that define the objects and operations subject to the extension.

この文書は、特定の拡張子のマッピングを定義していません。拡張仕様は、拡張の対象オブジェクトおよびオペレーションを定義する別の文書に記載されなければなりません。

2.7.2. Object Extension
2.7.2. オブジェクト拡張

EPP provides an extensible object management framework that defines the syntax and semantics of protocol operations applied to a managed object. This framework pushes the definition of each protocol operation into the context of a specific object, providing the ability to add mappings for new objects without having to modify the base protocol.

EPPは、構文および管理対象オブジェクトに適用されるプロトコル操作のセマンティクスを定義する拡張可能オブジェクト管理フレームワークを提供します。このフレームワークは、基本プロトコルを変更することなく新たなオブジェクトのマッピングを追加する機能を提供し、特定のオブジェクトのコンテキストに、各プロトコルの動作の定義を押します。

Protocol elements that contain data specific to objects are identified using XML namespace notation with a reference to an XML schema that defines the namespace. The schema for EPP supports use of dynamic object schemas on a per-command and per-response basis. For example, the start of an object-specific command element would be described in generic terms as follows:

オブジェクトに固有のデータを含むプロトコル要素は、名前空間を定義するXMLスキーマを参照して、XML名前空間の表記法を使用して同定されます。 EPPのスキーマは、コマンドごとおよび応答基づいて動的オブジェクト・スキーマの使用をサポートしています。例えば、以下のようにオブジェクト固有のコマンド要素の開始は、一般的な用語で説明されるであろう。

C:<EPPCommandName> C: <object:command xmlns:object="urn:ietf:params:xml:ns:object"> C: <!-- One or more object-specific command elements. --> C: </object:command> C:</EPPCommandName>

C:<EPPCommandName> C:<オブジェクト:コマンドのxmlns:オブジェクト= "壷:IETF:のparams:XML:NS:オブジェクト"> C <! - 1つの以上のオブジェクト固有のコマンド要素。 - > C </オブジェクト:コマンド> C </ EPPCommandName>

An object-specific response element would be described similarly:

オブジェクト固有の応答要素は同様に説明されるであろう。

S:<resData> S: <object:resData xmlns:object="urn:ietf:params:xml:ns:object"> S: <!-- One or more object-specific response elements. --> S: </object:resData> S:</resData>

S:<resData> S:<オブジェクト:resDataのxmlns:オブジェクト= "壷:IETF:のparams:XML:NS:オブジェクト"> S:< - 1つ以上のオブジェクト固有の応答要素!。 - > S:</オブジェクト:resData> S:</ resData>

This document does not define mappings for specific objects. The mapping of EPP to an object MUST be described in separate documents that specifically address each command and response in the context of the object. A suggested object mapping outline is included as an appendix to this document.

この文書は、特定のオブジェクトのマッピングを定義していません。オブジェクトへのEPPのマッピングは、具体的には、オブジェクトのコンテキストで各コマンドおよび応答に対処する別の文書に記載されなければなりません。提案されたオブジェクトのマッピング概要は、このドキュメントの付録として含まれています。

2.7.3. Command-Response Extension
2.7.3. コマンド応答拡張

EPP provides a facility for protocol command and response extensions. Protocol commands and responses MAY be extended by an <extension> element that contains additional elements whose syntax and semantics are not explicitly defined by EPP or an EPP object mapping. This element is OPTIONAL. Extensions are typically defined by agreement between client and server and MAY be used to extend EPP for unique operational needs. A server-extended command element would be described in generic terms as follows:

EPPは、プロトコルのコマンドと応答の拡張のための機能を提供しています。プロトコルコマンドと応答は、構文と意味明示的にEPPまたはEPPのオブジェクトのマッピングによって定義されていない追加的な要素が含まれています。<拡張子>要素によって延長することができます。この要素はオプションです。拡張機能は、通常、クライアントとサーバ間の合意によって定義されており、独特な運用ニーズにEPPを拡張するために使用されるかもしれません。次のようにサーバの拡張コマンド要素は、一般的な用語で説明することになります。

C:<command> C: <!-- EPPCommandName can be "create", "update", etc. --> C: <EPPCommandName> C: <object:command xmlns:object="urn:ietf:params:xml:ns:object"> C: <!-- One or more object-specific command elements. --> C: </object:command> C: </EPPCommandName> C: <extension> C: <!-- One or more server-defined elements. --> C: </extension> C:</command>

C:<コマンド> C:<! - などEPPCommandName "作成" することができ、 "更新"、 - > C:<EPPCommandName> C:<オブジェクト:コマンドのxmlns:オブジェクト= "壷:IETF:のparams:XML :NS:オブジェクト "> C:< - 1つ以上のオブジェクト固有のコマンド要素!。 - > C:</オブジェクト:コマンド> C:</ EPPCommandName> C:<拡張子> C:<! - 1つ以上のサーバーに定義された要素。 - > C:</拡張機能> C:</コマンド>

An server-extended response element would be described similarly:

サーバ拡張応答要素は同様に説明されるであろう。

S:<response> S: <result code="1000"> S: <msg lang="en">Command completed successfully</msg> S: </result> S: <extension> S: <!-- One or more server-defined elements. --> S: </extension> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S:</response>

S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<msgがLANG = "EN">コマンドが正常に完了しました</ MSG> S:</結果> S:<拡張子> S:<! - ワン以上のサーバで定義された要素。 - > S </拡張> S <TRID> S <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス>

This document does not define any specific server extensions. The mapping of server extensions to EPP MUST be described in separate documents that specifically address extended commands and responses in the server's operational context.

この文書は、特定のサーバー拡張機能を定義していません。 EPPにサーバー拡張機能のマッピングは、特に、サーバの運用状況の拡張コマンドとレスポンスを扱う別々の文書に記述されなければなりません。

2.8. Object Identification
2.8. オブジェクト識別

Some objects, such as name servers and contacts, can have utility in multiple repositories. However, maintaining disjoint copies of object information in multiple repositories can lead to inconsistencies that have adverse consequences for the Internet. For example, changing a name server name in one repository, but not in a second repository that refers to the server for domain name delegation, can produce unexpected DNS query results.

そのようなネームサーバと連絡先、などの一部のオブジェクトは、複数のリポジトリにおける有用性を持つことができます。しかし、複数のリポジトリにオブジェクト情報のばらばらのコピーを維持することは、インターネットのために不利な結果をもたらす矛盾につながることができます。例えば、1つのリポジトリにネームサーバ名を変更しますが、ドメイン名の代表団のためにサーバーを指し、第二のリポジトリで、予想外のDNSクエリの結果を生成することができません。

Globally unique identifiers can help facilitate object information sharing between repositories. A globally unique identifier MUST be assigned to every object when the object is created; the identifier MUST be returned to the client as part of any request to retrieve the detailed attributes of an object. Specific identifier values are a matter of repository policy, but they SHOULD be constructed according to the following algorithm:

グローバルに一意の識別子は、リポジトリ間でオブジェクト情報の共有を促進することができます。グローバル一意識別子は、オブジェクトが作成されたすべてのオブジェクトに割り当てなければなりません。識別子は、オブジェクトの詳細な属性を取得するための任意の要求の一部としてクライアントに返さなければなりません。具体的な識別子の値は、リポジトリのポリシーの問題ですが、彼らは次のアルゴリズムに従って構築する必要があります。

a. Divide the provisioning repository world into a number of object repository classes.

A。オブジェクトリポジトリクラスの数にプロビジョニングリポジトリの世界を分割します。

b. Each repository within a class is assigned an identifier that is maintained by IANA.

B。クラス内の各リポジトリはIANAによって維持されている識別子が割り当てられます。

c. Each repository is responsible for assigning a unique local identifier for each object within the repository.

C。各リポジトリは、リポジトリ内の各オブジェクトに一意のローカル識別子を割り当てる責任があります。

d. The globally unique identifier is a concatenation of the local identifier, followed by a hyphen ("-", ASCII value 0x002D), followed by the repository identifier.

D。リポジトリ識別子が続く - (ASCII値0x002D「」)、グローバル一意識別子は、ハイフンに続く、ローカル識別子の連結です。

2.9. Protocol Commands
2.9. プロトコルコマンド

EPP provides commands to manage sessions, retrieve object information, and perform transformation operations on objects. All EPP commands are atomic and designed so that they can be made idempotent, either succeeding completely or failing completely and producing predictable results in case of repeated executions. This section describes each EPP command, including examples with representative server responses.

EPPは、セッションを管理するオブジェクト情報を取得し、オブジェクトに変換操作を実行するためのコマンドを提供します。すべてのEPPコマンドは、原子およびそれらが完全に後続又は完全に失敗して繰り返し実行した場合の予測可能な結果を​​生成するいずれか、冪等にすることができるように設計されています。このセクションでは、代表サーバの応答との例を含め、それぞれのEPPコマンドを記述しています。

2.9.1. Session Management Commands
2.9.1. セッション管理コマンド

EPP provides two commands for session management: <login> to establish a session with a server, and <logout> to end a session with a server. The <login> command establishes an ongoing server session that preserves client identity and authorization information during the duration of the session.

サーバーとのセッションを終了するには、サーバーとのセッションを確立するために、<ログイン>、および<ログアウト>:EPPは、セッション管理のための2つのコマンドを提供します。 <ログイン>コマンドは、セッションの期間中に、クライアントIDと認証情報を保存継続中のサーバーセッションを確立します。

2.9.1.1. EPP <login> Command
2.9.1.1。 EPP <ログイン>コマンド

The EPP <login> command is used to establish a session with an EPP server in response to a greeting issued by the server. A <login> command MUST be sent to a server before any other EPP command to establish an ongoing session. A server operator MAY limit the number of failed login attempts N, 1 <= N <= infinity, after which a login failure results in the connection to the server (if a connection exists) being closed.

EPP <ログイン>コマンドは、サーバによって発行された挨拶に応じて、EPPサーバーとのセッションを確立するために使用されます。 <ログイン>コマンドは、進行中のセッションを確立するために、他のEPPコマンドの前にサーバに送らなければなりません。サーバのオペレータは、N、1 <= N <=無限、サーバへの接続の後のログイン失敗の結果は(接続が存在する場合)が閉鎖される失敗したログイン試行の回数を制限することができます。

A client identifier and initial password MUST be created on the server before a client can successfully complete a <login> command. The client identifier and initial password MUST be delivered to the client using an out-of-band method that protects the identifier and password from inadvertent disclosure.

クライアントが正常に<ログイン>コマンドを完了する前に、クライアント識別子および初期パスワードは、サーバー上に作成する必要があります。クライアント識別子と初期パスワードが不注意による開示からIDとパスワードを保護し、アウトオブバンド方式を使用してクライアントに配信されなければなりません。

In addition to the standard EPP command elements, the <login> command contains the following child elements:

標準のEPPコマンドの要素に加えて、<ログイン>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- A <clID> element that contains the client identifier assigned to the client by the server.

- サーバがクライアントに割り当てられたクライアント識別子が含まれている<CLID>要素。

- A <pw> element that contains the client's plain text password. The value of this element is case sensitive.

- クライアントのプレーンテキストのパスワードが含まれている<PW>要素。この要素の値は、大文字と小文字が区別されます。

- An OPTIONAL <newPW> element that contains a new plain text password to be assigned to the client for use with subsequent <login> commands. The value of this element is case sensitive.

- その後の<ログイン>コマンドを使用するため、クライアントに割り当てる新しいプレーンテキストのパスワードが含まれているオプションの<newPW>要素。この要素の値は、大文字と小文字が区別されます。

- An <options> element that contains the following child elements:

- 次の子要素が含まれている<オプション>要素:

- A <version> element that contains the protocol version to be used for the command or ongoing server session.

- コマンドまたは進行中のサーバー・セッションのために使用されるプロトコルバージョンを含んでいる<バージョン>要素。

- A <lang> element that contains the text response language to be used for the command or ongoing server session commands.

- コマンドまたは継続的なサーバーセッションのコマンドで使用するテキスト応答言語が含まれている<言語>要素。

The values of the <version> and <lang> elements MUST exactly match one of the values presented in the EPP greeting.

<バージョン>と<言語>の値は、要素が正確EPPグリーティングに提示値のいずれかと一致しなければなりません。

- A <svcs> element that contains one or more <objURI> elements that contain namespace URIs representing the objects to be managed during the session. The <svcs> element MAY contain an OPTIONAL <svcExtension> element that contains one or more <extURI> elements that identify object extensions to be used during the session.

- セッション中に、管理対象となるオブジェクトを表す名前空間URIを含む1つ以上の<objURI>要素が含まれている<SVCの>要素。 <SVCの>要素は、セッション中に使用されるオブジェクトの拡張機能を識別する1つ以上の<extURI>要素を含むオプションの<svcExtension>元素を含んでいてもよいです。

The PLAIN Simple Authentication and Security Layer (SASL) mechanism presented in [RFC2595] describes a format for providing a user identifier, an authorization identifier, and a password as part of a single plain text string. The EPP authentication mechanism is similar, though EPP does not require a session-level authorization identifier and the user identifier and password are separated into distinct XML elements. Additional identification and authorization schemes MUST be provided at other protocol layers to provide more robust security services.

PLAIN簡易認証[RFC2595]に提示セキュリティ層(SASL)のメカニズムは、単一のプレーンテキスト文字列の一部としてユーザ識別子、認可識別子、及びパスワードを提供するための形式について説明します。 EPPは、セッション・レベルの認証識別子とユーザ識別子とパスワードが異なるXML要素に分離される必要はありませんがEPP認証メカニズムは、類似しています。追加の識別と認証スキームは、より堅牢なセキュリティサービスを提供するために、他のプロトコル層に提供されなければなりません。

Example <login> command:

例<ログイン>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <login> C: <clID>ClientX</clID> C: <pw>foo-BAR2</pw> C: <newPW>bar-FOO2</newPW> C: <options> C: <version>1.0</version> C: <lang>en</lang> C: </options> C: <svcs> C: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj1</objURI> C: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj2</objURI> C: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj3</objURI> C: <svcExtension> C: <extURI>http://custom/obj1ext-1.0</extURI> C: </svcExtension> C: </svcs> C: </login> C: <clTRID>ABC-12345</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<ログイン> C:<CLID> ClientX </ CLID> C:<PW> FOO-BAR2 </ PW> C:<newPW>バーfoo2は</ newPW> C:<オプション> C:<バージョン> 1.0 </バージョン> C:<言語> EN </言語> C </オプション> C <SVCの> C <objURI> URN:IETF:paramsは:XML:NS:OBJ1 </ objURI> C <objURI > URN:IETF:のparams:XML:NS:obj2が</ objURI> C:<objURI> URN:IETF:のparams:XML:NS:OBJ3 </ objURI> C:<svcExtension> C:<extURI>のhttp://カスタム/ obj1ext-1.0 </ extURI> C:</ svcExtension> C:</ SVCの> C:</ログイン> C:<clTRID> ABC-12345 </ clTRID> C:</コマンド> C:</ EPP >

When a <login> command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP response with no <resData> element. If successful, the server will respond by creating and maintaining a new session that SHOULD be terminated by a future <logout> command.

<ログイン>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーはありません<resData>要素とEPP応答で応じなければなりません。成功した場合、サーバーは、将来の<ログアウト>コマンドによって終了されるべき新しいセッションを作成し、維持することによって応答します。

Example <login> response:

例<ログイン>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コードは= "1000"> Sは:<MSG>コマンドが正常に完了</ MSG> S:</結果> S:<TRID> S:<clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S:<svTRID > 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

The EPP <login> command is used to establish a session with an EPP server. A <login> command MUST be rejected if received within the bounds of an existing session. This action MUST be open to all authorized clients.

EPP <ログイン>コマンドはEPPサーバーとのセッションを確立するために使用されます。既存のセッションの範囲内で受け取った場合、<ログイン>コマンドを拒絶しなければなりません。このアクションは、許可されたすべてのクライアントに開いている必要があります。

2.9.1.2. EPP <logout> Command
2.9.1.2。 EPP <ログアウト>コマンド

The EPP <logout> command is used to end a session with an EPP server. The <logout> command MUST be represented as an empty element with no child elements.

EPP <ログアウト>コマンドはEPPサーバーとのセッションを終了するために使用されます。 <ログアウト>コマンドは、子要素と空要素として表現されなければなりません。

A server MAY end a session due to client inactivity or excessive client session longevity. The parameters for determining excessive client inactivity or session longevity are a matter of server policy and are not specified by this protocol.

サーバーは、クライアントの非アクティブまたは過度のクライアント・セッション・長寿のためにセッションを終了してもよいです。過度のクライアント非アクティブまたはセッションの寿命を決定するためのパラメータは、サーバのポリシーの問題であり、このプロトコルによって指定されていません。

Transport mappings MUST explicitly describe any connection-oriented processing that takes place after processing a <logout> command and ending a session.

トランスポートマッピングは、明示的に<ログアウト>コマンドを処理し、セッションの終了後に行われるすべての接続指向の処理を記述する必要があります。

Example <logout> command:

例<ログアウト>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <logout/> C: <clTRID>ABC-12345</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C <ログアウト/> C <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <logout> command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP response with no <resData> element. If successful, the server MUST also end the current session.

<ログアウト>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーはありません<resData>要素とEPP応答で応じなければなりません。成功した場合、サーバーは、現在のセッションを終了する必要があります。

Example <logout> response:

例<ログアウト>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1500"> S: <msg>Command completed successfully; ending session</msg> S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1500"> S:<MSG>コマンドが正常に完了しました。セッションを終了する</ MSG> S:</結果> S:<TRID> S:<clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S:<svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S:</ TRID> S:< /レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <logout> command is used to end a session with an EPP server. A <logout> command MUST be rejected if the command has not been preceded by a successful <login> command. This action MUST be open to all authorized clients.

EPP <ログアウト>コマンドはEPPサーバーとのセッションを終了するために使用されます。コマンドが成功し、<ログイン>コマンドによって先行されていない場合は、<ログアウト>コマンドを拒絶しなければなりません。このアクションは、許可されたすべてのクライアントに開いている必要があります。

2.9.2. Query Commands
2.9.2. クエリコマンド
2.9.2.1. EPP <check> Command
2.9.2.1。 EPP <チェック>コマンド

The EPP <check> command is used to determine if an object can be provisioned within a repository. It provides a hint that allows a client to anticipate the success or failure of provisioning an object using the <create> command as object provisioning requirements are ultimately a matter of server policy.

EPP <チェック>コマンドは、オブジェクトリポジトリ内でプロビジョニングすることができるかどうかを決定するために使用されます。これは、オブジェクトのプロビジョニング要件は、最終的には、サーバーポリシーの問題であるとして、クライアントは、<作成>コマンドを使用してオブジェクトをプロビジョニングの成功または失敗を予測することを可能にするヒントを提供します。

The elements needed to identify an object are object-specific, so the child elements of the <check> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <check> command contains the following child elements:

オブジェクトを識別するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<確認>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<チェック>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:check> element that identifies the objects to be queried. Multiple objects of the same type MAY be queried within a single <check> command.

- オブジェクト固有<OBJ:チェック>照会するオブジェクトを識別する要素。同じタイプの複数のオブジェクトは、単一の<チェック>コマンド内で照会する場合があります。

Example <check> command:

例<チェック>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <check> C: <obj:check xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <obj:name>example1</obj:name> C: <obj:name>example2</obj:name> C: <obj:name>example3</obj:name> C: </obj:check> C: </check> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<> Cをご確認ください。<OBJ:のxmlnsをご確認ください:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C:<OBJ:名>例1 </ OBJ:名> C:<OBJ:名前>例2 </ OBJ:名> C <OBJ:名>例3 </ OBJ:名> C </ OBJ:チェック> C </確認> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C: </コマンド> C:</ EPP>

When a <check> command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific, though the EPP <resData> element MUST contain a child <obj:chkData> element that contains one or more <obj:cd> (check data) elements. Each <obj:cd> element contains the following child elements:

<チェック>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応じなければなりません。一つ以上含まれている要素<OBJ:CD>(チェックデータ)の要素を:EPP <resData>要素は、子<chkData OBJ>を含まなければならないのに、<resData>要素の子要素には、オブジェクト固有のものです。各<OBJ:CD>要素は以下の子要素が含まれています。

- An object-specific element that identifies the queried object. This element MUST contain an "avail" attribute whose value indicates object availability (can it be provisioned or not) at the moment the <check> command was completed. A value of "1" or "true" means that the object can be provisioned. A value of "0" or "false" means that the object cannot be provisioned.

- 照会オブジェクトを識別するオブジェクト固有素子。この要素は、その値が、現時点では、オブジェクトの可用性を(それがプロビジョニングできるか否か)を示す<チェック>コマンドが完了した「役に立つ」属性を含まなければなりません。 「1」または「真」の値は、オブジェクトをプロビジョニングすることができることを意味します。 「0」または「偽」の値は、オブジェクトがプロビジョニングすることができないことを意味します。

- An OPTIONAL <obj:reason> element that MAY be provided when an object cannot be provisioned. If present, this element contains server-specific text to help explain why the object cannot be provisioned. This text MUST be represented in the response language previously negotiated with the client; an OPTIONAL "lang" attribute MAY be present to identify the language if the negotiated value is something other than the default value of "en" (English).

- オプション:オブジェクトがプロビジョニングできない場合に提供することができる<OBJ理由>要素。存在する場合、この要素は、オブジェクトがプロビジョニングすることができない理由を説明するためのサーバー固有のテキストが含まれています。このテキストは、以前のクライアントと交渉応答言語で表現されなければなりません。ネゴシエートされた値は「EN」(英語)の既定値以外のものである場合は、オプションの「LANG」属性は、言語を識別するために存在することができます。

Example <check> response:

例では、応答をチェック<>:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:chkData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:cd> S: <obj:name avail="1">example1</obj:name> S: </obj:cd> S: <obj:cd> S: <obj:name avail="0">example2</obj:name> S: <obj:reason>In use</obj:reason> S: </obj:cd> S: <obj:cd> S: <obj:name avail="1">example3</obj:name> S: </obj:cd> S: </obj:chkData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了:</結果> S:<resData> S:<OBJ:chkDataののxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams :XML:NS:OBJ "> S:<OBJ:CD> S:<OBJ:名前の無駄=" 1" >例1 </ OBJ:名> S:</ OBJ:CD> S:<OBJ:CD> S :<OBJ:名前の無駄= "0">例2 </ OBJ:名> S:使用中:<OBJ理由> </ OBJ:理由> S:</ OBJ:CD> S:<OBJ:CD> S: <OBJ:名前の無駄= "1">例3 </ OBJ:名> S:</ OBJ:CD> S:</ OBJ:chkData> S:</ resData> S:<TRID> S:<clTRID> ABC -12346 </ clTRID> S <svTRID> 54322-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

The EPP <check> command is used to determine if an object can be provisioned within a repository. This action MUST be open to all authorized clients.

EPP <チェック>コマンドは、オブジェクトリポジトリ内でプロビジョニングすることができるかどうかを決定するために使用されます。このアクションは、許可されたすべてのクライアントに開いている必要があります。

2.9.2.2. EPP <info> Command
2.9.2.2。 EPP <インフォメーション>コマンド

The EPP <info> command is used to retrieve information associated with an existing object. The elements needed to identify an object and the type of information associated with an object are both object-specific, so the child elements of the <info> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <info> command contains the following child elements:

EPP <インフォメーション>コマンドは、既存のオブジェクトに関連付けられた情報を取得するために使用されます。オブジェクトおよびオブジェクトに関連付けられた情報のタイプを識別するために必要な要素は、オブジェクト固有の両方であるので、<インフォメーション>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<インフォメーション>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:info> element that identifies the object to be queried.

- オブジェクト固有:オブジェクトを識別する<OBJインフォメーション>要素が照会されます。

Example <info> command:

例<インフォメーション>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <info> C: <obj:info xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:info> C: </info> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<情報> C:<OBJ:情報のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C:</ OBJ:インフォメーション> C:</情報> C:<clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C:</コマンド> C:</ EPP>

When an <info> command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace and the Repository Object IDentifier (ROID) that was assigned to the object when the object was created. Other child elements of the <resData> element are object-specific.

<情報>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトのオブジェクトに割り当てられたオブジェクトの名前空間とリポジトリオブジェクト識別子(ROID)を識別し、子要素を含まなければなりませんEPP <resData>要素で応じなければなりません作成されました。 <resData>要素の他の子要素には、オブジェクト固有のものです。

Example <info> response:

例<インフォメーション>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:infData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:roid>EXAMPLE1-REP</obj:roid> S: <!-- Object-specific elements. --> S: </obj:infData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了:</結果> S:<resData> S:<OBJ:infDataののxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams :XML:NS:OBJ "> S:<OBJ:ROID> EXAMPLE1-REP </ OBJ:ROID> S:<! - オブジェクト固有の要素。 - > S </ OBJ:infData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S <svTRID> 54322-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <info> command is used to retrieve information associated with an existing object. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting this action to the sponsoring client is RECOMMENDED.

EPP <インフォメーション>コマンドは、既存のオブジェクトに関連付けられた情報を取得するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。スポンサークライアントにこのアクションを制限することをお勧めします。

2.9.2.3. EPP <poll> Command
2.9.2.3。 EPP <世論調査>コマンド

The EPP <poll> command is used to discover and retrieve service messages queued by a server for individual clients. If the message queue is not empty, a successful response to a <poll> command MUST return the first message from the message queue. Each response returned from the server includes a server-unique message identifier that MUST be provided to acknowledge receipt of the message, and a counter that indicates the number of messages in the queue. After a message has been received by the client, the client MUST respond to the message with an explicit acknowledgement to confirm that the message has been received. A server MUST dequeue the message and decrement the queue counter after receiving acknowledgement from the client, making the next message in the queue (if any) available for retrieval.

EPP <世論調査>コマンドを発見し、個々のクライアントのためにサーバによってキューに入れられたサービスメッセージを取得するために使用されます。メッセージキューが空でない場合は、<世論調査>コマンドに成功した応答は、メッセージキューから最初のメッセージを返さなければなりません。サーバから返された各応答メッセージの受信を確認するために提供されなければならないサーバ固有のメッセージ識別子、およびキュー内のメッセージの数を示すカウンタを含みます。メッセージがクライアントによって受信された後、クライアントは、メッセージが受信されたことを確認するために、明示的な承認をメッセージに反応しなければなりません。サーバは、メッセージをデキューし、検索のための待ち行列内の次のメッセージ(もしあれば)が利用できるように、クライアントからの確認応答を受信した後に待ち行列カウンタをデクリメントしなければなりません。

Servers can occasionally perform actions on objects that are not in direct response to a client request, or an action taken by one client can indirectly involve a second client. Examples of such actions include deletion upon expiration, automatic renewal upon expiration, and transfer coordination; other types of service information MAY be defined as a matter of server policy. Service messages SHOULD be created for passive clients affected by an action on an object. Service messages MAY also be created for active clients that request an action on an object, though such messages MUST NOT replace the normal protocol response to the request. For example, <transfer> actions SHOULD be reported to the client that has the authority to approve or reject a transfer request. Other methods of server-client action notification, such as offline reporting, are also possible and are beyond the scope of this specification.

サーバーは、時折、クライアントの要求に直接応答していないオブジェクトに対してアクションを実行することができ、または1つのクライアントが実行するアクションは、間接的に第二のクライアントを含むことができます。そのようなアクションの例には、満了時に削除、満了時に自動更新、および転写調整を含みます。サービス情報の他のタイプは、サーバポリシーの問題として定義することができます。サービスのメッセージは、オブジェクト上のアクションによって影響を受ける受動的なクライアントのために作成する必要があります。このようなメッセージは、要求に対する正常なプロトコル応答を置き換えてはならないものの、サービスのメッセージはまた、オブジェクトに対してアクションを要求するアクティブなクライアントのために作成することができます。たとえば、<転送>アクションは、転送要求を承認または却下する権限を持っているクライアントに報告してください。そのようなオフライン・レポートなどのサーバークライアントのアクション通知、他の方法も可能であり、この仕様の範囲を超えています。

Message queues can consume server resources if clients do not retrieve and acknowledge messages on a regular basis. Servers MAY implement other mechanisms to dequeue and deliver messages if queue maintenance needs exceed server resource consumption limits. Server operators SHOULD consider time-sensitivity and resource management factors when selecting a delivery method for service information because some message types can be reasonably delivered using non-protocol methods that require fewer server resources.

クライアントが定期的にメッセージを取得し、承認しない場合、メッセージキューは、サーバーのリソースを消費することができます。サーバーは、キューのメンテナンスの必要性は、サーバーのリソース消費の限界を超えた場合は、メッセージをデキューして提供するために他のメカニズムを実装してもよいです。サービス情報の配信方法を選択する際に、いくつかのメッセージの種類が合理的に少ないサーバリソースを必要とする非プロトコルのメソッドを使用して送達することができるので、サーバーオペレータは、時間感度およびリソース管理の要因を考慮する必要があります。

Some of the information returned in response to a <poll> command can be object-specific, so some child elements of the <poll> response MAY be specified using the EPP extension framework. The <poll> command MUST be represented as an empty element with no child elements. An "op" attribute with value "req" is REQUIRED to retrieve the first message from the server message queue. An "op" attribute (with value "ack") and a "msgID" attribute (whose value corresponds to the value of the "id" attribute copied from the <msg> element in the message being acknowledged) are REQUIRED to acknowledge receipt of a message.

<世論調査>に応答して返される情報の一部は、コマンドは、オブジェクト特異的であることができるので、<世論調査>応答のいくつかの子要素は、EPPの拡張フレームワークを使用して指定することができます。 <世論調査>コマンドなし子要素を持つ空の要素として表現されなければなりません。値「REQ」と「OP」属性は、サーバーのメッセージキューから最初のメッセージを取得するために必要です。 (値「ACK」を有する)「OP」属性と(値が確認応答されるメッセージ内の<MSG>要素からコピーされた「ID」属性の値に相当)する「#」属性の受信を確認するために必要とされますメッセージ。

Example <poll> command:

例<世論調査>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <poll op="req"/> C: <clTRID>ABC-12345</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C <ポーリングOP = "REQ" /> C <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

The returned result code notes that a message has been dequeued and returned in response to a <poll> command.

返された結果コードは、メッセージがデキューと<世論調査>コマンドに応答して返されたことを指摘しています。

Example <poll> response with object-specific information:

オブジェクト固有の情報と例<世論調査>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1301"> S: <msg>Command completed successfully; ack to dequeue</msg> S: </result> S: <msgQ count="5" id="12345"> S: <qDate>2000-06-08T22:00:00.0Z</qDate> S: <msg>Transfer requested.</msg> S: </msgQ> S: <resData> S: <obj:trnData S: xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj-1.0"> S: <obj:name>example.com</obj:name> S: <obj:trStatus>pending</obj:trStatus> S: <obj:reID>ClientX</obj:reID> S: <obj:reDate>2000-06-08T22:00:00.0Z</obj:reDate> S: <obj:acID>ClientY</obj:acID> S: <obj:acDate>2000-06-13T22:00:00.0Z</obj:acDate> S: <obj:exDate>2002-09-08T22:00:00.0Z</obj:exDate> S: </obj:trnData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S <結果コード= "1301"> S <MSG>コマンドが正常に完了しました。 ACKにデキュー</ MSG> S </結果> S <MSGQカウント= "5" ID = "12345"> S <QDATE> 2000-06-08T22:00:00.0Z </ QDATE> S < MSG>要求された転送</ MSG> S:</ MSGQ> S:<resData> S:<OBJ:trnData S:のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ-1.0"> S: <OBJ:名> example.com </ OBJ:名> S:<OBJ:trStatus>保留</ OBJ:trStatus> S:<OBJ:REID> ClientX </ OBJ:リード> S:<OBJ:reDate> 2000 -06-08T22:00:00.0Z </ OBJ:reDate> S <OBJ:酸> clientYプロパティ</ OBJ:酸> S <OBJ:acDate> 2000-06-13T22:00:00.0Z </ OBJ: acDate> S <OBJ:EXDATE> 2002-09-08T22:00:00.0Z </ OBJ:EXDATE> S </ OBJ:trnData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC -12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

A client MUST acknowledge each response to dequeue the message and make subsequent messages available for retrieval.

クライアントは、メッセージをデキューし、検索のための後続のメッセージを利用できるように各応答を確認する必要があります。

Example <poll> acknowledgement command:

例<世論調査>確認のコマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <poll op="ack" msgID="12345"/> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C <ポーリングOP = "ACK" MSGID = "12345" /> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

A <poll> acknowledgement response notes the ID of the message that has been acknowledged and the number of messages remaining in the queue.

<世論調査>確認応答が認識されているメッセージキューに残っているメッセージの数のIDを指摘しています。

Example <poll> acknowledgement response:

例<世論調査>確認応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <msgQ count="4" id="12345"/> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:</結果> S:<MSGQカウント= "4" ID = "12345" /> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了<TRID> S:<clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S <svTRID> 54322-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

Service messages can also be returned without object information.

サービス・メッセージは、オブジェクトの情報なしに返すことができます。

Example <poll> response with mixed message content and without object-specific information:

例えば、混合、メッセージ内容を有するとオブジェクト固有の情報がない<投票>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1301"> S: <msg>Command completed successfully; ack to dequeue</msg> S: </result> S: <msgQ count="4" id="12346"> S: <qDate>2000-06-08T22:10:00.0Z</qDate> S: <msg lang="en">Credit balance low. S: <limit>100</limit><bal>5</bal> S: </msg> S: </msgQ> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S <結果コード= "1301"> S <MSG>コマンドが正常に完了しました。 ACKにデキュー</ MSG> S </結果> S <MSGQカウント= "4" ID = "12346"> S <QDATE> 2000-06-08T22:10:00.0Z </ QDATE> S < MSG LANG = "EN">クレジット残高が低いです。 S:<限界> 100 </リミット> <BAL> 5 </ BAL> S </ MSG> S </ MSGQ> S <TRID> S <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S < svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S:</ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The returned result code and message is used to note an empty server message queue.

返された結果コードとメッセージが空のサーバーメッセージキューを注意するために使用されます。

Example <poll> response to note an empty message queue:

例空のメッセージキューを注意するために、<世論調査>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1300"> S: <msg>Command completed successfully; no messages</msg> S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1300"> S:<MSG>コマンドが正常に完了しました。メッセージなし</ MSG> S:</結果> S:<TRID> S:<clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S:<svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S:</ TRID> S:< /レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <poll> command is used to discover and retrieve client service messages from a server. This action SHOULD be limited to authorized clients; queuing service messages and limiting queue access on a per-client basis is RECOMMENDED.

EPP <世論調査>コマンドを発見すると、サーバからクライアントサービスのメッセージを取得するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。サービス・メッセージをキューイングし、クライアントごとにキューへのアクセスを制限することをお勧めします。

2.9.2.4. EPP <transfer> Query Command
2.9.2.4。 EPP <転送>クエリコマンド

The EPP <transfer> command provides a query operation that allows a client to determine real-time status of pending and completed transfer requests. The elements needed to identify an object that is the subject of a transfer request are object-specific, so the child elements of the <transfer> query command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <transfer> command contains an "op" attribute with value "query", and the following child elements:

EPP <転送>コマンドは、クライアントが保留と完成転送要求のステータスをリアルタイムで決定することができますクエリ操作を提供します。転送要求の対象であるオブジェクトを識別するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<転写>クエリコマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<転送>コマンドは、「OP」属性値を持つ「クエリ」が含まれており、次の子要素:

- An object-specific <obj:transfer> element that identifies the object whose transfer status is requested.

- オブジェクト固有<OBJ:転送>転送ステータス要求されたオブジェクトを識別する要素。

Transfer status is typically considered sensitive information by the clients involved in the operation. Object mappings MUST provide features to restrict transfer queries to authorized clients, such as by requiring authorization information as part of the request.

転送ステータスは、通常の操作に関与クライアントによる機密情報と考えられています。オブジェクトマッピングは、要求の一部として認証情報を要求することによってなど、認証されたクライアントへの転送クエリを制限する機能を提供しなければなりません。

Example <transfer> query command:

例<転送> queryコマンド:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <transfer op="query"> C: <obj:transfer xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:transfer> C: </transfer> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<転送OPは= "クエリ"> C:<OBJ:転送のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:転送> C </転送> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <transfer> query command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific, but they MUST include elements that identify the object, the status of the transfer, the identifier of the client that requested the transfer, the date and time that the request was made, the identifier of the client that is authorized to act on the request, the date and time by which an action is expected, and an OPTIONAL date and time noting changes in the object's validity period (if applicable) that occur as a result of the transfer.

<転送> queryコマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応じなければなりません。 <resData>要素の子要素は、オブジェクト固有のものですが、彼らは、オブジェクトを識別する要素を含まなければならない、転送の状況、転送、要求が行われた日時を要求したクライアントの識別子、リクエストに応じて行動することを許可されたクライアントの識別子、アクションが期待される日時、および転送の結果として発生したオブジェクトの有効期間(該当する場合)の変化を記録することの任意の日付と時刻。

Example <transfer> query response:

例<転送>クエリ応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:trnData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:name>example</obj:name> S: <obj:trStatus>pending</obj:trStatus> S: <obj:reID>ClientX</obj:reID> S: <obj:reDate>2000-06-08T22:00:00.0Z</obj:reDate> S: <obj:acID>ClientY</obj:acID> S: <obj:acDate>2000-06-13T22:00:00.0Z</obj:acDate> S: <obj:exDate>2002-09-08T22:00:00.0Z</obj:exDate> S: </obj:trnData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了:</結果> S:<resData> S:<OBJ:trnDataののxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams :XML:NS:OBJ "> S:<OBJ:名>例</ OBJ:名> S:<OBJ:trStatus> </ OBJ保留:trStatus> S:<OBJ:REID> ClientX </ OBJ:REID> S:<OBJ:reDate> 2000-06-08T22:00:00.0Z </ OBJ:reDate> S <OBJ:酸> clientYプロパティ</ OBJ:酸> S <OBJ:acDate> 2000-06-13T22: 00:00.0Z </ OBJ:acDate> S <OBJ:EXDATE> 2002-09-08T22:00:00.0Z </ OBJ:EXDATE> S </ OBJ:trnData> S </ resData> S < TRID> S <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S <svTRID> 54322-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

The EPP <transfer> command provides a query operation that allows a client to determine real-time status of pending and completed transfer requests. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting queries to the requesting and responding clients is RECOMMENDED. Object transfer MAY be unavailable or limited by object-specific policies.

EPP <転送>コマンドは、クライアントが保留と完成転送要求のステータスをリアルタイムで決定することができますクエリ操作を提供します。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。要求と応答クライアントへのクエリを制限することをお勧めします。オブジェクトの転送が使用できないか、オブジェクト固有のポリシーによって制限されることがあります。

2.9.3. Object Transform Commands
2.9.3. コマンドをTransformオブジェクト

EPP provides five commands to transform objects: <create> to create an instance of an object with a server, <delete> to remove an instance of an object from a server, <renew> to extend the validity period of an object, <transfer> to manage changes in client sponsorship of an object, and <update> to change information associated with an object.

オブジェクトの有効期間を延長するために、<更新>、サーバーからオブジェクトのインスタンスを削除するには、<削除>、サーバーでオブジェクトのインスタンスを作成するには、<作成>、<転送:EPPはオブジェクトを変換するために5つのコマンドを提供します>オブジェクトに関連付けられた情報を変更する対象のクライアント・スポンサーシップの変更、及び<更新>を管理します。

2.9.3.1. EPP <create> Command
2.9.3.1。 EPP <作成>コマンド

The EPP <create> command is used to create an instance of an object. An object can be created for an indefinite period of time, or an object can be created for a specific validity period. The EPP mapping for an object MUST describe the status of an object with respect to time, to include expected client and server behavior if a validity period is used.

EPP <作成>コマンドは、オブジェクトのインスタンスを作成するために使用されます。オブジェクトは、無期限に作成することができ、またはオブジェクトは、特定の有効期間のために作成することができます。オブジェクトのEPPマッピングは有効期間が使用されている場合に予想されるクライアントとサーバの動作が含まれるように、時間に対するオブジェクトの状態を説明しなければなりません。

The elements needed to identify an object and associated attributes are object-specific, so the child elements of the <create> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <create> command contains the following child elements:

オブジェクトと関連付けられた属性を識別するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<作成>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<作成>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:create> element that identifies the object to be created and the elements that are required to create the object.

- オブジェクト固有<OBJ:作成>オブジェクトを作成する識別要素およびオブジェクトを作成するために必要とされる要素。

Example <create> command:

例コマンド<作成>を:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <create> C: <obj:create xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:create> C: </create> C: <clTRID>ABC-12345</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<> Cを作成します。<OBJ:のxmlnsを作成します。OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:作成> C </作成> C <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <create> command has been processed successfully, a server MAY respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific.

<作成>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応答することができます。 <resData>要素の子要素には、オブジェクト固有のものです。

Example <create> response with <resData>:

例と応答<作成>を<resData>:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:creData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <!-- Object-specific elements. --> S: </obj:creData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了:</結果> S:<resData> S:<OBJ:creDataののxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams :XML:NS:OBJ "> S:<! - オブジェクト固有の要素。 - > S </ OBJ:creData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <create> command is used to create an instance of an object. This action SHOULD be limited to authorized clients and MAY be restricted on a per-client basis.

EPP <作成>コマンドは、オブジェクトのインスタンスを作成するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要がありますし、クライアントごとに制限されることがあります。

2.9.3.2. EPP <delete> Command
2.9.3.2。 EPP <削除>コマンド

The EPP <delete> command is used to remove an instance of an existing object. The elements needed to identify an object are object-specific, so the child elements of the <delete> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <delete> command contains the following child elements:

EPPは、<削除>コマンドは、既存のオブジェクトのインスタンスを削除するために使用されます。オブジェクトを識別するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<削除>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<削除>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:delete> element that identifies the object to be deleted.

- オブジェクト固有<OBJ:削除>オブジェクトを識別する要素を削除します。

Example <delete> command:

例コマンド<削除>を:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <delete> C: <obj:delete xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:delete> C: </delete> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<> Cを削除:<OBJ:のxmlnsを削除します。OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:削除> C </削除> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <delete> command has been processed successfully, a server MAY respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific.

コマンドが正常に処理された<Delete>をすると、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応答することができます。 <resData>要素の子要素には、オブジェクト固有のものです。

Example <delete> response without <resData>:

例<削除>なし応答<resData>:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コードは= "1000"> Sは:<MSG>コマンドが正常に完了</ MSG> S:</結果> S:<TRID> S:<clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S:<svTRID > 54322-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

The EPP <delete> command is used to remove an instance of an existing object. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting this action to the sponsoring client is RECOMMENDED.

EPPは、<削除>コマンドは、既存のオブジェクトのインスタンスを削除するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。スポンサークライアントにこのアクションを制限することをお勧めします。

2.9.3.3. EPP <renew> Command
2.9.3.3。 EPP <更新>コマンド

The EPP <renew> command is used to extend the validity period of an existing object. The elements needed to identify and extend the validity period of an object are object-specific, so the child elements of the <renew> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <renew> command contains the following child elements:

EPPは、<更新>コマンドは、既存のオブジェクトの有効期間を延長するために使用されます。特定したオブジェクトの有効期間を延長するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<更新>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<更新>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:renew> element that identifies the object to be renewed and the elements that are required to extend the validity period of the object.

- オブジェクト固有<OBJ:更新>更新するオブジェクトを識別する要素とオブジェクトの有効期間を延長するために必要とされる要素。

Example <renew> command:

例コマンド<更新>を:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <renew> C: <obj:renew xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:renew> C: </renew> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<> Cを更新:<OBJ:のxmlnsを更新:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:更新> C </更新> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <renew> command has been processed successfully, a server MAY respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific.

<更新>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応答することができます。 <resData>要素の子要素には、オブジェクト固有のものです。

Example <renew> response with <resData>:

例<resData>と<更新>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:renData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <!-- Object-specific elements. --> S: </obj:renData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了:</結果> S:<resData> S:<OBJ:renDataのxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams :XML:NS:OBJ "> S:<! - オブジェクト固有の要素。 - > S </ OBJ:renData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S <svTRID> 54322-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <renew> command is used to extend the validity period of an existing object. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting this action to the sponsoring client is RECOMMENDED. Object renewal MAY be unavailable or limited by object-specific policies.

EPPは、<更新>コマンドは、既存のオブジェクトの有効期間を延長するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。スポンサークライアントにこのアクションを制限することをお勧めします。オブジェクトの更新が利用できないか、オブジェクト固有のポリシーによって制限されることがあります。

2.9.3.4. EPP <transfer> Command
2.9.3.4。 EPP <転送>コマンド

The EPP <transfer> command is used to manage changes in client sponsorship of an existing object. Clients can initiate a transfer request, cancel a transfer request, approve a transfer request, and reject a transfer request using the "op" command attribute.

EPP <転送>コマンドは、既存のオブジェクトのクライアントスポンサーシップの変更を管理するために使用されます。クライアントは、転送要求をキャンセルし、転送要求を開始する転送要求を承認し、「OP」コマンドの属性を使用して転送要求を拒否することができます。

A client who wishes to assume sponsorship of a known object from another client uses the <transfer> command with the value of the "op" attribute set to "request". Once a transfer has been requested, the same client can cancel the request using a <transfer> command with the value of the "op" attribute set to "cancel". A request to cancel the transfer MUST be sent to the server before the current sponsoring client either approves or rejects the transfer request and before the server automatically processes the request due to responding client inactivity.

別のクライアントから知られているオブジェクトのスポンサーシップを前提とすることを希望するクライアントは、「要求」に設定された「OP」属性の値を<転送>コマンドを使用しています。転送が要求されたら、同じクライアントは、「キャンセル」に設定し、「OP」属性の値を<転送>コマンドを使用して要求をキャンセルすることができます。現在のスポンサークライアントが転送要求を承認または拒否のいずれかの前に転送をキャンセルする要求がサーバに送らなければならないと、サーバは自動的にクライアントの非アクティブ応答に起因するリクエストを処理する前に。

Once a transfer request has been received by the server, the server MUST notify the current sponsoring client of the requested transfer either by queuing a service message for retrieval via the <poll> command or by using an out-of-band mechanism to inform the client of the request. The current status of a pending <transfer> command for any object can be found using the <transfer> query command. Transfer service messages MUST include the object-specific elements specified for <transfer> command responses.

転送要求がサーバによって受信された後、サーバは<投票>コマンドを介して検索するためのサービスメッセージをキューイングするか、または通知するアウトオブバンドメカニズムを使用して、いずれかの要求された転送の現在のスポンサークライアントに通知しなければなりませんリクエストのクライアント。任意のオブジェクトに対する保留中の<転写>コマンドの現在のステータスが<転写>クエリコマンドを使用して求めることができます。転送サービス・メッセージは、<転送>コマンド応答のために指定されたオブジェクト固有の要素を含まなければなりません。

The current sponsoring client MAY explicitly approve or reject the transfer request. The client can approve the request using a <transfer> command with the value of the "op" attribute set to "approve". The client can reject the request using a <transfer> command with the value of the "op" attribute set to "reject".

現在のスポンサークライアントが明示的に承認または転送要求を拒否することがあります。クライアントは「承認」に設定し、「OP」属性の値を持つ<転送>コマンドを使用して要求を承認することができます。クライアントが「拒否」に設定し、「OP」属性の値を持つ<転送>コマンドを使用して要求を拒否することができます。

A server MAY automatically approve or reject all transfer requests that are not explicitly approved or rejected by the current sponsoring client within a fixed amount of time. The amount of time to wait for explicit action and the default server behavior are local matters not specified by EPP, but they SHOULD be documented in a server-specific profile document that describes default server behavior for client information.

サーバーは自動的に承認または明示的に一定時間内の現在のスポンサークライアントによって承認または拒否されていないすべての転送要求を拒否することがあります。明示的なアクションとデフォルトのサーバーの動作を待つ時間の量は、EPPで指定されていない地元の問題であるが、彼らはクライアント情報のデフォルトのサーバーの動作を説明サーバ固有のプロファイル文書に文書化する必要があります。

Objects eligible for transfer MUST have associated authorization information that MUST be provided to complete a <transfer> command. The type of authorization information required is object-specific; passwords or more complex mechanisms based on public key cryptography are typical.

転送対象のオブジェクトは、<転送>コマンドを完了するために提供されなければならない認証情報を関連付けられている必要があります。必要な権限情報の種類は、オブジェクト固有です。パスワードや公開鍵暗号に基づいて、より複雑なメカニズムが典型的です。

The elements needed to identify and complete the transfer of an object are object-specific, so the child elements of the <transfer> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <transfer> command contains the following child elements:

特定したオブジェクトの転送を完了するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<転写>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<転送>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:transfer> element that identifies the object to be transferred and the elements that are required to process the transfer command.

- オブジェクト固有<OBJ:転送>転送するオブジェクト転送コマンドを処理するために必要な要素を特定する要素。

Example <transfer> command:

例<転送>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <transfer op="request"> C: <obj:transfer xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:transfer> C: </transfer> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<転送OPは= "要求"> C:<OBJ:転送のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:転送> C </転送> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <transfer> command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific, but they MUST include elements that identify the object, the status of the transfer, the identifier of the client that requested the transfer, the date and time that the request was made, the identifier of the client that is authorized to act on the request, the date and time by which an action is expected, and an OPTIONAL date and time noting changes in the object's validity period (if applicable) that occur as a result of the transfer.

<転送>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応じなければなりません。 <resData>要素の子要素は、オブジェクト固有のものですが、彼らは、オブジェクトを識別する要素を含まなければならない、転送の状況、転送、要求が行われた日時を要求したクライアントの識別子、リクエストに応じて行動することを許可されたクライアントの識別子、アクションが期待される日時、および転送の結果として発生したオブジェクトの有効期間(該当する場合)の変化を記録することの任意の日付と時刻。

Example <transfer> response with <resData>:

例<resData>と<転送>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1001"> S: <msg>Command completed successfully; action pending</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:trnData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:name>example</obj:name> S: <obj:trStatus>pending</obj:trStatus> S: <obj:reID>ClientX</obj:reID> S: <obj:reDate>2000-06-08T22:00:00.0Z</obj:reDate> S: <obj:acID>ClientY</obj:acID> S: <obj:acDate>2000-06-13T22:00:00.0Z</obj:acDate> S: <obj:exDate>2002-09-08T22:00:00.0Z</obj:exDate> S: </obj:trnData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1001"> S:<MSG>コマンドが正常に完了しました。アクション保留中</ MSG> S </結果> S <resData> S <OBJ:trnData用のxmlns:OBJ = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:OBJ"> S <OBJ:名>例< / OBJ:名> S <OBJ:trStatus>保留中</ OBJ:trStatus> S <OBJ:リード> ClientX </ OBJ:リード> S <OBJ:reDate> 2000-06-08T22:00:00.0Z </ OBJ:reDate> S <OBJ:酸> clientYプロパティ</ OBJ:酸> S <OBJ:acDate> 2000-06-13T22:00:00.0Z </ OBJ:acDate> S <OBJ:EXDATE> 2002-09-08T22:00:00.0Z </ OBJ:EXDATE> S </ OBJ:trnData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S < svTRID> 54322-XYZ </ svTRID> S:</ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <transfer> command is used to manage changes in client sponsorship of an existing object. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting <transfer> requests to a client other than the current sponsoring client, <transfer> approval requests to the current sponsoring client, and <transfer> cancellation requests to the original requesting client is RECOMMENDED. Object transfer MAY be unavailable or limited by object-specific policies.

EPP <転送>コマンドは、既存のオブジェクトのクライアントスポンサーシップの変更を管理するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。現在のスポンサークライアントへの<転送>承認要求、現在のスポンサークライアント以外のクライアントに<転送>要求を制限し、要求元のクライアントへの<転送>取り消し要求が推奨されます。オブジェクトの転送が使用できないか、オブジェクト固有のポリシーによって制限されることがあります。

2.9.3.5. EPP <update> Command
2.9.3.5。 EPP <アップデート>コマンド

The EPP <update> command is used to change information associated with an existing object. The elements needed to identify and modify an object are object-specific, so the child elements of the <update> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <update> command contains the following child elements:

EPPは、<更新>コマンドは、既存のオブジェクトに関連付けられた情報を変更するために使用されます。オブジェクトを識別し、修正するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<更新>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<更新>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:update> element that identifies the object to be updated and the elements that are required to modify the object. Object-specific elements MUST identify values to be added, values to be removed, or values to be changed.

- オブジェクト固有<OBJ:更新>更新するオブジェクトと、オブジェクトを変更するために必要な要素を特定する要素。オブジェクト固有の要素が追加される値は、除去される値、または変更すべき値を識別しなければなりません。

Example <update> command:

例<更新>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <update> C: <obj:update xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:update> C: </update> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<更新> C:<OBJ:更新のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:更新> C </アップデート> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When an <update> command has been processed successfully, a server MAY respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific.

<更新>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応答することができます。 <resData>要素の子要素には、オブジェクト固有のものです。

Example <update> response without <resData>:

<resData>なし例<更新>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コードは= "1000"> Sは:<MSG>コマンドが正常に完了</ MSG> S:</結果> S:<TRID> S:<clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S:<svTRID > 54322-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

The EPP <update> command is used to change information associated with an existing object. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting this action to the sponsoring client is RECOMMENDED.

EPPは、<更新>コマンドは、既存のオブジェクトに関連付けられた情報を変更するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。スポンサークライアントにこのアクションを制限することをお勧めします。

3. Result Codes
3.結果コード

EPP result codes are based on the theory of reply codes described in section 4.2.1 of [RFC2821]. EPP uses four decimal digits to describe the success or failure of each EPP command. Each of the digits of the reply have special significance.

EPP結果コードは[RFC2821]のセクション4.2.1に記載の応答コードの理論に基づいています。 EPPは、それぞれのEPPコマンドの成功または失敗を記述するために4桁を使用しています。回答の数字は、それぞれ特別な意味を持っています。

The first digit denotes command success or failure. The second digit denotes the response category, such as command syntax or security. The third and fourth digits provide explicit response detail within each response category.

最初の数字は、コマンドの成功または失敗を意味します。 2桁目がそのようなコマンドの構文やセキュリティなどの応答カテゴリを意味します。第三及び第四の数字は各応答カテゴリ内の明示的な応答の詳細を提供します。

There are two values for the first digit of the reply code:

応答コードの最初の数字には2つの値があります。

1yzz Positive completion reply. The command was accepted and processed by the system without error.

1yzz正の完了応答。コマンドが受け入れられ、エラーなしでシステムによって処理されました。

2yzz Negative completion reply. The command was not accepted, and the requested action did not occur.

2yzz否定完了応答。コマンドが受け入れられなかった、と要求されたアクションは発生しませんでした。

The second digit groups responses into one of six specific categories:

6つの特定のカテゴリのいずれかに二桁のグループの応答:

x0zz Protocol Syntax x1zz Implementation-specific Rules x2zz Security x3zz Data Management x4zz Server System x5zz Connection Management

セキュリティx3zzデータ管理サーバーシステムx5zz接続管理をx4zz x2zzプロトコル構文x1zz実装固有のルールx0zz

The third and fourth digits provide response detail within the categories defined by the first and second digits. Specific result codes are listed in the table below.

第三及び第四の数字は、第一及び第二桁で定義されたカテゴリ内の応答の詳細を提供します。特定結果コードを以下の表に記載されています。

Every EPP response MUST include a result code and a human-readable description of the result code. The language used to represent the description MAY be identified using an instance of the "lang" attribute within the <msg> element. If not specified, the default language is English, identified as "en". A description of the structure of valid values for the "lang" attribute is described in [RFC3066].

すべてのEPP応答は、結果コードと結果コードの人間が読める記述を含まなければなりません。説明を表すために使用される言語は、<MSG>要素内の「ラング」属性のインスタンスを用いて同定することができます。指定しない場合、デフォルトの言語は「EN」として識別、英語です。 「LANG」属性の有効な値の構造の説明は、[RFC3066]に記載されています。

Response text MAY be translated into other languages, though the translation MUST preserve the meaning of the code as described here. Response code values MUST NOT be changed when translating text.

ここで説明するように、翻訳がコードの意味を保持しなければならないのに応答テキストは、他の言語に翻訳すること。テキストを翻訳する際の応答コード値は変更しないでください。

Response text in the table below is enclosed in quotes to clearly mark the beginning and ending of each response string. Quotes MUST NOT be used to delimit these strings when returning response text via the protocol.

下表の応答テキストが明確に各応答文字列の先頭と終わりをマークするために引用符で囲まれています。引用符は、プロトコルを介して応答テキストを返すときに、これらの文字列を区切るために使用してはいけません。

Successful command completion responses:

成功したコマンドの終了応答:

   Code    Response text in English
   ____    ________________________
        

1000 "Command completed successfully" This is the usual response code for a successfully completed command that is not addressed by any other 1xxx-series response code.

1000年には、これは、他の1XXXシリーズの応答コードによって対処されていないコマンドが正常に完了しましたため、通常の応答コードである「コマンドが正常に完了しました」。

1001 "Command completed successfully; action pending" This response code MUST be returned when responding to a command that requires offline activity before the requested action can be completed. See Section 2 for a description of other processing requirements.

1001年には、「コマンドが正常に完了しました。アクション保留」要求されたアクションが完了する前に、オフラインの活動を必要とするコマンドに応答するとき、この応答コードが返されなければなりません。他の処理要件の説明については、第2節を参照してください。

1300 "Command completed successfully; no messages" This response code MUST be returned when responding to a <poll> request command and the server message queue is empty.

1300年には、「コマンドが正常に完了し、何もメッセージは」<世論調査>要求コマンドに応答して、サーバのメッセージキューが空の場合、このレスポンスコードが返されてはなりません。

1301 "Command completed successfully; ack to dequeue" This response code MUST be returned when responding to a <poll> request command and a message has been retrieved from the server message queue.

1301年には、「コマンドが正常に完了し、デキューするACK」<世論調査>要求コマンドに応答する際に、このレスポンスコードが返されなければならないとのメッセージがサーバ・メッセージ・キューから取得されています。

1500 "Command completed successfully; ending session" This response code MUST be returned when responding to a successful <logout> command.

1500年「コマンドが正常に完了し、セッションを終了する」に成功<ログアウト>コマンドに応答するときに、この応答コードが返されなければなりません。

Command error responses:

コマンドエラーレスポンス:

   Code    Response text in English
   ____    ________________________
        

2000 "Unknown command" This response code MUST be returned when a server receives a command element that is not defined by EPP.

サーバはEPPによって定義されていないコマンド要素を受信したときに2000年には、「不明なコマンド」このレスポンスコードが返されなければなりません。

2001 "Command syntax error" This response code MUST be returned when a server receives an improperly formed command element.

サーバが不適切に形成され、コマンド要素を受信したときに2001年の「コマンドの構文エラー」この応答コードを返さなければなりません。

2002 "Command use error" This response code MUST be returned when a server receives a properly formed command element, but the command cannot be executed due to a sequencing or context error. For example, a <logout> command cannot be executed without having first completed a <login> command.

シーケンシングまたはコンテキストエラーにサーバが正常に形成され、コマンド要素を受信したときに2002年の「コマンドの使用エラー」この応答コードを返さなければなりませんが、コマンドは実行できません。例えば、<ログアウト>コマンドは、最初の<ログイン>コマンドを完了せずに実行することができません。

2003 "Required parameter missing" This response code MUST be returned when a server receives a command for which a required parameter value has not been provided.

サーバが必要なパラメータ値が提供されていないため、コマンドを受信したときに、この応答コードが返されなければならない2003年、「不足している必須のパラメータ」。

2004 "Parameter value range error" This response code MUST be returned when a server receives a command parameter whose value is outside the range of values specified by the protocol. The error value SHOULD be returned via a <value> element in the EPP response.

サーバは、その値がプロトコルによって指定された値の範囲外にあるコマンドパラメータを受信したときに2004年「パラメータ値の範囲エラー」この応答コードが返されなければなりません。誤差値は、EPP応答に<値>要素を介して返されるべきです。

2005 "Parameter value syntax error" This response code MUST be returned when a server receives a command containing a parameter whose value is improperly formed. The error value SHOULD be returned via a <value> element in the EPP response.

サーバは値不適切に形成されているパラメータを含むコマンドを受信したときに2005年版「のパラメータ値の構文エラーは、」この応答コードが返されなければなりません。誤差値は、EPP応答に<値>要素を介して返されるべきです。

2100 "Unimplemented protocol version" This response code MUST be returned when a server receives a command element specifying a protocol version that is not implemented by the server.

サーバは、サーバによって実装されていないプロトコルバージョンを指定するコマンド要素を受信したときに2100「未実装プロトコルバージョン」この応答コードが返されなければなりません。

2101 "Unimplemented command" This response code MUST be returned when a server receives a valid EPP command element that is not implemented by the server. For example, a <transfer> command can be unimplemented for certain object types.

サーバは、サーバによって実装されていない有効なEPPコマンド要素を受信したときに2101年「未実装のコマンドは、」このレスポンスコードが返されなければなりません。例えば、<転写>コマンドは、特定のオブジェクトタイプに対して未実装することができます。

2102 "Unimplemented option" This response code MUST be returned when a server receives a valid EPP command element that contains a protocol option that is not implemented by the server.

サーバは、サーバによって実装されていないプロトコルオプションが含まれている有効なEPPコマンド要素を受信したときに2102年には「未実装オプション」このレスポンスコードが返されなければなりません。

2103 "Unimplemented extension" This response code MUST be returned when a server receives a valid EPP command element that contains a protocol command extension that is not implemented by the server.

サーバは、サーバによって実装されていないプロトコルのコマンド拡張を含む有効なEPPコマンド要素を受信したときに2103「未実装拡張子」この応答コードが返されなければなりません。

2104 "Billing failure" This response code MUST be returned when a server attempts to execute a billable operation and the command cannot be completed due to a client billing failure.

サーバが請求可能な操作を実行しようとしたときに2104年「課金失敗は、」このレスポンスコードが返されなければならないとコマンドが原因クライアントへの課金の失敗に完了することはできません。

2105 "Object is not eligible for renewal" This response code MUST be returned when a client attempts to <renew> an object that is not eligible for renewal in accordance with server policy.

クライアントがサーバーのポリシーに従って更新の対象ではありませんオブジェクトを<更新>にしようとしたときに2105年には「オブジェクトが更新の対象ではありません」このレスポンスコードが返されなければなりません。

2106 "Object is not eligible for transfer" This response code MUST be returned when a client attempts to <transfer> an object that is not eligible for transfer in accordance with server policy.

クライアントは、<転送>サーバーのポリシーに従って転送の対象でないオブジェクトにしようとしたときに2106年には「オブジェクトが移転の対象ではありません」このレスポンスコードが返されなければなりません。

2200 "Authentication error" This response code MUST be returned when a server notes an error when validating client credentials.

クライアントの資格情報を検証するときにサーバーがエラーを指摘したときに2200年「認証エラー」この応答コードを返さなければなりません。

2201 "Authorization error" This response code MUST be returned when a server notes a client authorization error when executing a command. This error is used to note that a client lacks privileges to execute the requested command.

コマンドを実行するときに、サーバーがクライアントの認証エラーを指摘したときに2201年「認証エラー」この応答コードを返さなければなりません。このエラーは、クライアントが要求されたコマンドを実行する権限を持たないことに注意するために使用されます。

2202 "Invalid authorization information" This response code MUST be returned when a server receives invalid command authorization information required to confirm authorization to execute a command. This error is used to note that a client has the privileges required to execute the requested command, but the authorization information provided by the client does not match the authorization information archived by the server.

サーバがコマンドを実行する権限を確認するために必要な無効なコマンド許可情報を受信したときに2202年「無効な認証情報」このレスポンスコードが返されなければなりません。このエラーは、クライアントが要求されたコマンドを実行するのに必要な権限を持っていることに注意するために使用されますが、クライアントが提供する認証情報は、サーバによってアーカイブ認証情報と一致していません。

2300 "Object pending transfer" This response code MUST be returned when a server receives a command to transfer of an object that is pending transfer due to an earlier transfer request.

2300は、サーバーが原因以前の転送要求への転送を保留しているオブジェクトの転送にコマンドを受信した場合、この応答コードが返されなければならない「保留転送オブジェクト」。

2301 "Object not pending transfer" This response code MUST be returned when a server receives a command to confirm, reject, or cancel the transfer an object when no command has been made to transfer the object.

2301は何のコマンドは、オブジェクトを転送するためになされなかった場合、この応答コードは、転送対象サーバが確認するためのコマンドを受信した場合、リジェクト返却、又はキャンセルされなければならない「保留しない転送オブジェクト」。

2302 "Object exists" This response code MUST be returned when a server receives a command to create an object that already exists in the repository.

2302サーバーが既にリポジトリに存在するオブジェクトを作成するためのコマンドを受信した場合、この応答コードが返さなければならない「オブジェクトが存在します」。

2303 "Object does not exist" This response code MUST be returned when a server receives a command to query or transform an object that does not exist in the repository.

2303サーバがリポジトリに存在しないオブジェクトを照会したり、変換するためのコマンドを受信したときに、このレスポンスコードが返さなければならない「オブジェクトが存在しません」。

2304 "Object status prohibits operation" This response code MUST be returned when a server receives a command to transform an object that cannot be completed due to server policy or business practices. For example, a server can disallow <transfer> commands under terms and conditions that are matters of local policy, or the server might have received a <delete> command for an object whose status prohibits deletion.

2304この応答コードは、サーバーが原因サーバーポリシーやビジネス慣行に完了することができないオブジェクトを変換するためのコマンドを受信したときに返されなければならない「オブジェクトのステータスが動作を禁止します」。例えば、サーバは禁止することができます<転送>ローカルポリシーの問題がある、またはサーバーがその状態の削除を禁止しているオブジェクトに対して、<削除>コマンドを受信した可能性があります契約条件の下でのコマンド。

2305 "Object association prohibits operation" This response code MUST be returned when a server receives a command to transform an object that cannot be completed due to dependencies on other objects that are associated with the target object. For example, a server can disallow <delete> commands while an object has active associations with other objects.

2305は、サーバーが原因ターゲットオブジェクトに関連付けられている他のオブジェクトへの依存性に完了することができないオブジェクトを変換するためのコマンドを受信した場合、この応答コードが返さなければならない「オブジェクトの関連付けは、操作を禁止します」。例えば、サーバは、オブジェクトが他のオブジェクトとのアクティブな関連を有しているコマンドを<削除>禁止することができます。

2306 "Parameter value policy error" This response code MUST be returned when a server receives a command containing a parameter value that is syntactically valid, but semantically invalid due to local policy. For example, the server can support a subset of a range of valid protocol parameter values. The error value SHOULD be returned via a <value> element in the EPP response.

2306「パラメータ値のポリシーエラーは、」このレスポンスコードは、サーバが構文的に有効であるパラメータ値を含むコマンドを受信した場合に返されますが、ローカルポリシーによる意味的に無効とされなければなりません。例えば、サーバは、有効なプロトコル・パラメータ値の範囲のサブセットをサポートすることができます。誤差値は、EPP応答に<値>要素を介して返されるべきです。

2307 "Unimplemented object service" This response code MUST be returned when a server receives a command to operate on an object service that is not supported by the server.

サーバは、サーバでサポートされていないオブジェクトサービスを操作するためのコマンドを受信したときに2307年「未実装オブジェクトサービスは、」このレスポンスコードが返されなければなりません。

2308 "Data management policy violation" This response code MUST be returned when a server receives a command whose execution results in a violation of server data management policies. For example, removing all attribute values or object associations from an object might be a violation of a server's data management policies.

2308年、「データ管理ポリシー違反」サーバーは、その実行サーバのデータ管理ポリシーに違反した結果コマンドを受信したときに、この応答コードが返されなければなりません。たとえば、オブジェクトからすべての属性値またはオブジェクトの関連付けを削除すると、サーバーのデータ管理ポリシーに違反している可能性があります。

2400 "Command failed" This response code MUST be returned when a server is unable to execute a command due to an internal server error that is not related to the protocol. The failure can be transient. The server MUST keep any ongoing session active.

2400サーバーが原因プロトコルに関連しない内部サーバーエラーにコマンドを実行することができない場合、この応答コードが返さなければならない「コマンドが失敗しました」。障害は一過することができます。サーバがアクティブな任意の進行中のセッションを維持しなければなりません。

2500 "Command failed; server closing connection" This response code MUST be returned when a server receives a command that cannot be completed due to an internal server error that is not related to the protocol. The failure is not transient and will cause other commands to fail as well. The server MUST end the active session and close the existing connection.

2500は、「コマンドは失敗し、サーバ閉鎖接続」サーバが原因プロトコルに関連しない内部サーバーエラーに完了することができないコマンドを受信した場合、この応答コードが返されなければなりません。障害は一過性ではなく、他のコマンドも同様に失敗する原因になります。サーバーは、アクティブなセッションを終了し、既存の接続を閉じる必要があります。

2501 "Authentication error; server closing connection" This response code MUST be returned when a server notes an error when validating client credentials and a server-defined limit on the number of allowable failures has been exceeded. The server MUST close the existing connection.

2501年、「認証エラー、サーバー閉鎖接続」サーバーが検証をクライアントの資格情報と許容失敗の数のサーバーに定義された制限を超えているエラーを指摘したときに、この応答コードが返されなければなりません。サーバーは、既存の接続を閉じる必要があります。

2502 "Session limit exceeded; server closing connection" This response code MUST be returned when a server receives a <login> command, and the command cannot be completed because the client has exceeded a system-defined limit on the number of sessions that the client can establish. It might be possible to establish a session by ending existing unused sessions and closing inactive connections.

2502「セッション制限を超え、サーバーの接続を閉じる」サーバは、<ログイン>コマンドを受信したときに、このレスポンスコードが返されなければならない、とクライアントはセッションの数、クライアント上でシステム定義の制限を超えたため、コマンドが完了することができません確立することができます。既存の未使用のセッションを終了し、非アクティブな接続を閉じることでセッションを確立することが可能かもしれません。

4. Formal Syntax
4.正式な構文

EPP is specified in XML Schema notation. The formal syntax presented here is a complete schema representation of EPP suitable for automated validation of EPP XML instances.

EPPは、XMLスキーマの表記法で指定されています。ここで紹介する正式な構文は、EPPのXMLインスタンスの自動化された検証に適したEPPの完全なスキーマ表現です。

Two schemas are presented here. The first schema is the base EPP schema. The second schema defines elements and structures that can be used by both the base EPP schema and object mapping schemas. The BEGIN and END tags are not part of the schema; they are used to note the beginning and ending of the schema for URI registration purposes.

2つのスキーマをここで提示されています。最初のスキーマは、ベースEPPスキーマです。第二のスキーマは、ベースEPPスキーマおよびオブジェクトマッピングスキーマの両方で使用できる要素および構造を定義します。 BEGINとENDタグは、スキーマの一部ではありません。彼らは、URIの登録目的のためのスキーマの始まりと終わりを注意するために使用されています。

4.1. Base Schema
4.1. 基本スキーム

BEGIN <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

BEGINの<?xml version = "1.0" エンコードは= "UTF-8"?>

<schema targetNamespace="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0" xmlns:epp="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0" xmlns:eppcom="urn:ietf:params:xml:ns:eppcom-1.0" xmlns="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" elementFormDefault="qualified">

<スキーマのtargetNamespace = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:EPP-1.0" のxmlns:EPP = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:EPP-1.0" のxmlns:eppcom = "URN:IETF:paramsは:XML :NS:eppcom-1.0" のxmlns = "http://www.w3.org/2001/XMLSchema" のelementFormDefault = "資格">

<!-- Import common element types. -->

<! - 輸入共通の要素タイプ。 - >

<import namespace="urn:ietf:params:xml:ns:eppcom-1.0"/>

<インポート名前空間= "壷:IETF:のparams:XML。NS:eppcom-1.0" />

<annotation> <documentation> Extensible Provisioning Protocol v1.0 schema. </documentation> </annotation>

<注釈> <ドキュメンテーション>拡張プロビジョニングプロトコルv1.0のスキーマ。 </ドキュメンテーション> </注釈>

<!-- Every EPP XML instance must begin with this element. --> <element name="epp" type="epp:eppType"/>

<! - すべてのEPP XMLインスタンスは、この要素で始まる必要があります。 - > <要素名= "EPP" タイプ= "EPP:eppType" />

<!-- An EPP XML instance must contain a greeting, hello, command, response, or extension. --> <complexType name="eppType"> <choice> <element name="greeting" type="epp:greetingType"/> <element name="hello"/> <element name="command" type="epp:commandType"/> <element name="response" type="epp:responseType"/> <element name="extension" type="epp:extAnyType"/> </choice> </complexType>

<! - EPP XMLインスタンスが挨拶、こんにちは、コマンド、レスポンス、または拡張子が含まれている必要があります。 - > <complexTypeの名= "eppType"> <選択> <要素名= "あいさつ" タイプ= "EPP:greetingType" /> <要素名= "こんにちは" /> <要素名= "コマンド" タイプ= "EPP :CommandTypeを "/> <要素名=" レスポンス」タイプ= "EPP:responseType" /> <要素名= "拡張子" タイプ= "EPP:extAnyType" /> </選択> </ complexTypeの>

<!-- A greeting is sent by a server in response to a client connection or <hello>. --> <complexType name="greetingType"> <sequence> <element name="svID" type="epp:sIDType"/> <element name="svDate" type="dateTime"/> <element name="svcMenu" type="epp:svcMenuType"/> <element name="dcp" type="epp:dcpType"/> </sequence> </complexType>

<! - 挨拶は、クライアント接続または<こんにちは>に応じてサーバによって送信されます。 - > <complexTypeの名= "greetingType"> <シーケンス> <要素名= "SVID" タイプ= "EPP:sIDType" /> <要素名= "svDate" タイプ= "dateTimeの" /> <要素名= "svcMenu "TYPE =" EPP:svcMenuType "/> <要素名=" DCP」タイプ= "EPP:dcpType" /> </配列> </ complexTypeの>

<!-- Server IDs are strings with minimum and maximum length restrictions. --> <simpleType name="sIDType"> <restriction base="normalizedString"> <minLength value="3"/> <maxLength value="64"/> </restriction>

<! - サーバーIDは、最小と最大の長さの制限を持つ文字列です。 - > <単純名= "sIDType"> <制限基地= "normalizedStringで"> <はminLength値= "3" /> <maxLengthの値= "64" /> </制限>

</simpleType>

</単純>

<!-- A server greeting identifies available object services. --> <complexType name="svcMenuType"> <sequence> <element name="version" type="epp:versionType" maxOccurs="unbounded"/> <element name="lang" type="language" maxOccurs="unbounded"/> <element name="objURI" type="anyURI" maxOccurs="unbounded"/> <element name="svcExtension" type="epp:extURIType" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<! - サーバ挨拶が利用できるオブジェクト・サービスを識別します。 - > <complexTypeの名= "svcMenuType"> <シーケンス> <要素名= "バージョン" タイプ= "EPP:versionType" のmaxOccurs = "無制限" /> <要素名= "LANG" タイプ= "言語" のmaxOccurs =」無限 "/> <要素名=" objURI」タイプ= "anyURIの" のmaxOccurs = "無制限" /> <要素名= "svcExtension" タイプ= "EPP:extURIType" のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<!-- Data Collection Policy types. --> <complexType name="dcpType"> <sequence> <element name="access" type="epp:dcpAccessType"/> <element name="statement" type="epp:dcpStatementType" maxOccurs="unbounded"/> <element name="expiry" type="epp:dcpExpiryType" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<! - データ収集ポリシーの種類。 - > <complexTypeの名= "dcpType"> <シーケンス> <要素名= "アクセス" タイプ= "EPP:dcpAccessType" /> <要素名= "声明" タイプ= "EPP:dcpStatementType" のmaxOccurs = "無制限" / > <要素名= "期限切れ" タイプ= "EPP:dcpExpiryType" のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<complexType name="dcpAccessType"> <choice> <element name="all"/> <element name="none"/> <element name="null"/> <element name="other"/> <element name="personal"/> <element name="personalAndOther"/> </choice> </complexType>

<complexTypeの名前= "dcpAccessType"> <選択> <要素名= "すべて" /> <要素名= "なし" /> <要素名= "ヌル" /> <要素名= "その他" /> <要素名= "個人" /> <要素名= "personalAndOther" /> </選択> </ complexTypeの>

<complexType name="dcpStatementType"> <sequence> <element name="purpose" type="epp:dcpPurposeType"/> <element name="recipient" type="epp:dcpRecipientType"/> <element name="retention" type="epp:dcpRetentionType"/> </sequence>

<complexTypeの名前= "dcpStatementType"> <シーケンス> <要素名= "目的" タイプ= "EPP:dcpPurposeType" /> <要素名= "受信者" タイプ= "EPP:dcpRecipientType" /> <要素名= "保持"タイプ= "EPP:dcpRetentionType" /> </シーケンス>

</complexType>

</ complexTypeの>

<complexType name="dcpPurposeType"> <sequence> <element name="admin" minOccurs="0"/> <element name="contact" minOccurs="0"/> <element name="other" minOccurs="0"/> <element name="prov" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "dcpPurposeType"> <シーケンス> <要素名= "管理者" のminOccurs = "0" /> <要素名= "接触" のminOccurs = "0" /> <要素名= "その他" のminOccurs = "0 "/> <要素名=" PROV」のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<complexType name="dcpRecipientType"> <sequence> <element name="other" minOccurs="0"/> <element name="ours" type="epp:dcpOursType" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> <element name="public" minOccurs="0"/> <element name="same" minOccurs="0"/> <element name="unrelated" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "dcpRecipientType"> <シーケンス> <要素名= "その他" のminOccurs = "0" /> <要素名= "私たち" タイプ= "EPP:dcpOursType" のminOccurs = "0" のmaxOccurs = "unbounded" を/ > <要素名= "パブリック" のminOccurs = "0" /> <要素名= "同じ" のminOccurs = "0" /> <要素名= "無関係" のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<complexType name="dcpOursType"> <sequence> <element name="recDesc" type="epp:dcpRecDescType" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "dcpOursType"> <シーケンス> <要素名= "recDesc" タイプ= "EPP:dcpRecDescType" のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<simpleType name="dcpRecDescType"> <restriction base="token"> <minLength value="1"/> <maxLength value="255"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "dcpRecDescType"> <制限ベース= "トークン"> <はminLength値= "1" /> <maxLengthの値= "255" /> </制限> </ simpleTypeの>

<complexType name="dcpRetentionType"> <choice> <element name="business"/> <element name="indefinite"/>

<complexTypeの名前= "dcpRetentionType"> <選択> <要素名= "ビジネス" /> <要素名= "不定" />

<element name="legal"/> <element name="none"/> <element name="stated"/> </choice> </complexType>

<要素名= "法的" /> <要素名= "なし" /> <要素名= "述べて" /> </選択> </ complexTypeの>

<complexType name="dcpExpiryType"> <choice> <element name="absolute" type="dateTime"/> <element name="relative" type="duration"/> </choice> </complexType>

<complexTypeの名前= "dcpExpiryType"> <選択> <要素名= "絶対" タイプ= "dateTimeの" /> <要素名= "相対的" タイプ= "持続時間" /> </選択> </ complexTypeの>

<!-- Extension framework types. --> <complexType name="extAnyType"> <sequence> <any namespace="##other" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> </complexType>

<! - 拡張フレームワークタイプ。 - > <complexTypeの名= "extAnyType"> <シーケンス> <任意の名前空間= "##他" のmaxOccurs = "無制限" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<complexType name="extURIType"> <sequence> <element name="extURI" type="anyURI" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名= "extURIType"> <シーケンス> <要素名= "extURI" タイプ= "anyURIの" のmaxOccurs = "無制限" /> </配列> </ complexTypeの>

<!-- An EPP version number is a dotted pair of decimal numbers. --> <simpleType name="versionType"> <restriction base="token"> <pattern value="[1-9]+\.[0-9]+"/> <enumeration value="1.0"/> </restriction> </simpleType>

<! - EPPのバージョン番号は、10進数ドット対です。 - > <単純名= "versionType"> <制限ベース= "トークン"> <パターン値= "[1-9] + \ [0-9] +" /> <列挙値= "1.0" /> </制限> </単純>

<!-- Command types. --> <complexType name="commandType"> <sequence> <choice> <element name="check" type="epp:readWriteType"/> <element name="create" type="epp:readWriteType"/>

<! - コマンドタイプ。 - > <complexTypeの名= "CommandTypeを"> <シーケンス> <選択> <要素名= "チェック" タイプ= "EPP:readWriteType" /> <要素名= "作成" タイプ= "EPP:readWriteType" />

<element name="delete" type="epp:readWriteType"/> <element name="info" type="epp:readWriteType"/> <element name="login" type="epp:loginType"/> <element name="logout"/> <element name="poll" type="epp:pollType"/> <element name="renew" type="epp:readWriteType"/> <element name="transfer" type="epp:transferType"/> <element name="update" type="epp:readWriteType"/> </choice> <element name="extension" type="epp:extAnyType" minOccurs="0"/> <element name="clTRID" type="epp:trIDStringType" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<要素名= "削除" タイプ= "EPP:readWriteType" /> <要素名= "情報" タイプ= "EPP:readWriteType" /> <要素名= "ログイン" タイプ= "EPP:loginType" /> <要素名前= "ログアウト" /> <要素名= "世論調査" タイプ= "EPP:pollType" /> <要素名= "更新" タイプ= "EPP:readWriteType" /> <要素名= "転送" タイプ= "EPP :transferTypeは "/> <要素名=" 更新」タイプ= "EPP:readWriteType" /> </選択> <要素名= "拡張子" タイプ= "EPP:extAnyType" のminOccurs = "0" /> <要素名= "clTRID" タイプ= "EPP:trIDStringType" のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<!-- The <login> command. --> <complexType name="loginType"> <sequence> <element name="clID" type="eppcom:clIDType"/> <element name="pw" type="epp:pwType"/> <element name="newPW" type="epp:pwType" minOccurs="0"/> <element name="options" type="epp:credsOptionsType"/> <element name="svcs" type="epp:loginSvcType"/> </sequence> </complexType>

<! - <ログイン>コマンド。 - > <complexTypeの名= "loginType"> <シーケンス> <要素名= "CLID" タイプ= "eppcom:clIDType" /> <要素名= "PW" タイプ= "EPP:pwType" /> <要素名= "newPW" タイプ= "EPP:pwType" のminOccurs = "0" /> <要素名= "オプション" タイプ= "EPP:credsOptionsType" /> <要素名= "SVCの" タイプ= "EPP:loginSvcType" /> < /シーケンス> </ complexTypeの>

<complexType name="credsOptionsType"> <sequence> <element name="version" type="epp:versionType"/> <element name="lang" type="language"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "credsOptionsType"> <シーケンス> <要素名= "バージョン" タイプ= "EPP:versionType" /> <要素名= "LANG" タイプ= "言語" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<simpleType name="pwType"> <restriction base="token"> <minLength value="6"/> <maxLength value="16"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "pwType"> <制限基地= "トークン"> <はminLength値= "6" /> <maxLengthの値= "16" /> </制限> </ simpleTypeの>

<complexType name="loginSvcType"> <sequence> <element name="objURI" type="anyURI" maxOccurs="unbounded"/>

<complexTypeの名前= "loginSvcType"> <シーケンス> <要素名= "objURI" タイプ= "anyURIの" のmaxOccurs = "無制限" />

<element name="svcExtension" type="epp:extURIType" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<要素名= "svcExtension" タイプ= "EPP:extURIType" のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<!-- The <poll> command. --> <complexType name="pollType"> <attribute name="op" type="epp:pollOpType" use="required"/> <attribute name="msgID" type="token"/> </complexType>

<! - <世論調査>コマンド。 - > <complexTypeの名= "pollType"> <属性名= "OP" タイプ= "EPP:pollOpType" 使用= "必須" /> <属性名= "MSGID" タイプ= "トークン" /> </ complexTypeの>

<simpleType name="pollOpType"> <restriction base="token"> <enumeration value="ack"/> <enumeration value="req"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "pollOpType"> <制限基地= "トークン"> <列挙値= "ACK" /> <列挙値= "REQ" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- The <transfer> command. This is object-specific, and uses attributes to identify the requested operation. --> <complexType name="transferType"> <sequence> <any namespace="##other"/> </sequence> <attribute name="op" type="epp:transferOpType" use="required"/> </complexType>

<! - <転送>コマンド。これは、オブジェクト固有であり、かつ要求された操作を識別するための属性を使用しています。 - > <complexTypeの名= "たtransferType"> <シーケンス> <任意の名前空間= "##他の" /> </シーケンス> <属性名= "OP" タイプ= "EPP:transferOpType" 使用= "必要" /> </ complexTypeの>

<simpleType name="transferOpType"> <restriction base="token"> <enumeration value="approve"/> <enumeration value="cancel"/> <enumeration value="query"/> <enumeration value="reject"/> <enumeration value="request"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "transferOpType"> <制限ベース= "トークン"> <列挙値= "承認" /> <列挙値= "キャンセル" /> <列挙値= "クエリ" /> <列挙値= "拒否" /> <列挙値= "要求" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- All other object-centric commands. EPP doesn't specify the syntax or semantics of object-centric command elements. The elements MUST be described in detail in another schema specific to the object. -->

<! - 他のすべてのオブジェクトを中心としたコマンド。 EPPはオブジェクト中心のコマンド要素の構文やセマンティクスを指定していません。要素は、オブジェクトに固有の別のスキーマに詳細に記載されなければなりません。 - >

<complexType name="readWriteType"> <sequence> <any namespace="##other"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名= "readWriteType"> <シーケンス> <任意の名前空間= "##他の" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<complexType name="trIDType"> <sequence> <element name="clTRID" type="epp:trIDStringType" minOccurs="0"/> <element name="svTRID" type="epp:trIDStringType"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "trIDType"> <シーケンス> <要素名= "clTRID" タイプ= "EPP:trIDStringType" のminOccurs = "0" /> <要素名= "svTRID" タイプ= "EPP:trIDStringType" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<simpleType name="trIDStringType"> <restriction base="token"> <minLength value="3"/> <maxLength value="64"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "trIDStringType"> <制限基地= "トークン"> <はminLength値= "3" /> <maxLengthの値= "64" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- Response types. --> <complexType name="responseType"> <sequence> <element name="result" type="epp:resultType" maxOccurs="unbounded"/> <element name="msgQ" type="epp:msgQType" minOccurs="0"/> <element name="resData" type="epp:extAnyType" minOccurs="0"/> <element name="extension" type="epp:extAnyType" minOccurs="0"/> <element name="trID" type="epp:trIDType"/> </sequence> </complexType>

<! - レスポンスタイプ。 - > <complexTypeの名前= "responseType"> <シーケンス> <要素名= "結果" タイプ= "EPP:resultTypeと" のmaxOccurs = "無制限" /> <要素名= "MSGQ" タイプ= "EPP:msgQType" minOccurs属性= "0" /> <要素名= "resData" タイプ= "EPP:extAnyType" のminOccurs = "0" /> <要素名= "拡張子" タイプ= "EPP:extAnyType" のminOccurs = "0" /> <要素名前= "TRID" タイプ= "EPP:trIDType" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<complexType name="resultType"> <sequence> <element name="msg" type="epp:msgType"/> <choice minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <element name="value" type="epp:errValueType"/> <element name="extValue" type="epp:extErrValueType"/> </choice> </sequence> <attribute name="code" type="epp:resultCodeType" use="required"/>

<complexTypeの名前= "resultTypeと"> <シーケンス> <要素名= "MSG" タイプ= "EPP:MSGTYPE" /> <選択肢のminOccurs = "0" のmaxOccurs = "無制限"> <要素名= "値" タイプ=」 EPP:errValueType "/> <要素名=" extValue」タイプ= "EPP:extErrValueType" /> </選択> </シーケンス> <属性名= "コード" タイプ= "EPP:resultCodeType" 使用は= "必要" / >

</complexType>

</ complexTypeの>

<complexType name="errValueType" mixed="true"> <sequence> <any namespace="##any" processContents="skip"/> </sequence> <anyAttribute namespace="##any" processContents="skip"/> </complexType>

<complexTypeの名前= "errValueType" 混合= "真の"> <シーケンス> <任意の名前空間= "##あらゆる" のprocessContents = "スキップ" /> </シーケンス> <anyAttributeは名前空間= "##の任意" のprocessContentsは= "スキップ" /> </ complexTypeの>

<complexType name="extErrValueType"> <sequence> <element name="value" type="epp:errValueType"/> <element name="reason" type="epp:msgType"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "extErrValueType"> <シーケンス> <要素名= "値" タイプ= "EPP:errValueType" /> <要素名= "理由" タイプ= "EPP:MSGTYPE" /> </配列> </ complexTypeの>

<complexType name="msgQType"> <sequence> <element name="qDate" type="dateTime" minOccurs="0"/> <element name="msg" type="epp:mixedMsgType" minOccurs="0"/> </sequence> <attribute name="count" type="unsignedLong" use="required"/> <attribute name="id" type="eppcom:minTokenType" use="required"/> </complexType>

<complexTypeの名前= "msgQType"> <シーケンス> <要素名= "QDATE" タイプ= "のdateTime" のminOccurs = "0" /> <要素名= "MSG" タイプ= "EPP:mixedMsgType" のminOccurs = "0" / > </シーケンス> <属性名= "数" タイプ= "なunsignedLong" 使用= "必須" /> <属性名= "ID" タイプ= "eppcom:minTokenType" 使用= "必須" /> </ complexTypeの>

<complexType name="mixedMsgType" mixed="true"> <sequence> <any processContents="skip" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> <attribute name="lang" type="language" default="en"/> </complexType>

<complexTypeの名前= "mixedMsgType" 混合= "真の"> <シーケンス> <どんなのprocessContents = "スキップ" のminOccurs = "0" のmaxOccurs = "無制限" /> </シーケンス> <属性名= "LANG" タイプ= "言語"デフォルト=" EN "/> </ complexTypeの>

<!-- Human-readable text may be expressed in languages other than English. --> <complexType name="msgType"> <simpleContent> <extension base="normalizedString"> <attribute name="lang" type="language" default="en"/> </extension> </simpleContent>

<! - 人間が読めるテキストは英語以外の言語で表現することができます。 - > <complexTypeの名= "MSGTYPE"> <simpleContentを> <増​​設ベース= "normalizedStringで"> <属性名= "LANG" タイプ= "言語" デフォルト= "EN" /> </拡張> </ simpleContentに>

</complexType>

</ complexTypeの>

<!-- EPP result codes. --> <simpleType name="resultCodeType"> <restriction base="unsignedShort"> <enumeration value="1000"/> <enumeration value="1001"/> <enumeration value="1300"/> <enumeration value="1301"/> <enumeration value="1500"/> <enumeration value="2000"/> <enumeration value="2001"/> <enumeration value="2002"/> <enumeration value="2003"/> <enumeration value="2004"/> <enumeration value="2005"/> <enumeration value="2100"/> <enumeration value="2101"/> <enumeration value="2102"/> <enumeration value="2103"/> <enumeration value="2104"/> <enumeration value="2105"/> <enumeration value="2106"/> <enumeration value="2200"/> <enumeration value="2201"/> <enumeration value="2202"/> <enumeration value="2300"/> <enumeration value="2301"/> <enumeration value="2302"/> <enumeration value="2303"/> <enumeration value="2304"/> <enumeration value="2305"/> <enumeration value="2306"/> <enumeration value="2307"/> <enumeration value="2308"/> <enumeration value="2400"/> <enumeration value="2500"/> <enumeration value="2501"/> <enumeration value="2502"/> </restriction> </simpleType>

<! - EPPの結果コード。 - > <単純名= "resultCodeType"> <制限基地= "なunsignedShort"> <列挙値= "1000" /> <列挙値= "1001" /> <列挙値= "1300" /> <列挙値= "1301" /> <列挙値= "1500" /> <列挙値= "2000" /> <列挙値= "2001" /> <列挙値= "2002" /> <列挙値= "2003" /> <列挙値= "2004" /> <列挙値= "2005" /> <列挙値= "2100" /> <列挙値= "2101" /> <列挙値= "2102" /> <列挙値=」 2103 "/> <列挙値=" 2104 "/> <列挙値=" 2105 "/> <列挙値=" 2106 "/> <列挙値=" 2200 "/> <列挙値=" 2201" /> <列挙値= "2202" /> <列挙値= "2300" /> <列挙値= "2301" /> <列挙値= "2302" /> <列挙値= "2303" /> <列挙値=「2304年"/> <列挙値=" 2305 "/> <列挙値=" 2306 "/> <列挙値=" 2307 "/> <列挙値=" 2308 "/> <列挙値=" 2400" /> <列挙値= "2500" /> <列挙値= "2501" /> <E記数値= "2502" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- End of schema. --> </schema>

<! - スキーマの終わり。 - > </スキーマ>

END

終わり

4.2. Shared Structure Schema
4.2. 共有構造スキーマ

BEGIN <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

BEGINの<?xml version = "1.0" エンコードは= "UTF-8"?>

<schema targetNamespace="urn:ietf:params:xml:ns:eppcom-1.0" xmlns:eppcom="urn:ietf:params:xml:ns:eppcom-1.0" xmlns="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" elementFormDefault="qualified">

<スキーマのtargetNamespace = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:eppcom-1.0" のxmlns:eppcom = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:eppcom-1.0" のxmlns = "http://www.w3.org / 2001 / XMLスキーマ」のelementFormDefault = "資格">

<annotation> <documentation> Extensible Provisioning Protocol v1.0 shared structures schema. </documentation> </annotation>

<注釈> <ドキュメンテーション>拡張可能なプロビジョニングプロトコルv1.0の共有構造スキーマ。 </ドキュメンテーション> </注釈>

<!-- Object authorization information types. --> <complexType name="pwAuthInfoType"> <simpleContent> <extension base="normalizedString"> <attribute name="roid" type="eppcom:roidType"/> </extension> </simpleContent> </complexType>

<! - オブジェクトの認可情報タイプ。 - > <complexTypeの名= "pwAuthInfoType"> <simpleContentを> <増​​設ベース= "normalizedStringで"> <属性名= "ROID" タイプ= "eppcom:roidType" /> </拡張> </ simpleContentを> </ complexTypeの>

<complexType name="extAuthInfoType"> <sequence> <any namespace="##other"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名= "extAuthInfoType"> <シーケンス> <任意の名前空間= "##他の" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<!-- <check> response types. --> <complexType name="reasonType"> <simpleContent> <extension base="eppcom:reasonBaseType"> <attribute name="lang" type="language"/> </extension> </simpleContent> </complexType>

<! - <チェック>応答タイプ。 - > <complexTypeの名= "reasonType"> <simpleContentを> <増​​設ベース= "eppcom:reasonBaseType"> <属性名= "LANG" タイプ= "言語" /> </拡張> </ simpleContentを> </ complexTypeの>

<simpleType name="reasonBaseType">

<単純名= "reasonBaseType">

<restriction base="token"> <minLength value="1"/> <maxLength value="32"/> </restriction> </simpleType>

<制限塩基= "トークン"> <はminLength値= "1" /> <maxLengthの値= "32" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- Abstract client and object identifier type. --> <simpleType name="clIDType"> <restriction base="token"> <minLength value="3"/> <maxLength value="16"/> </restriction> </simpleType>

<! - 抽象クライアントとオブジェクト識別子タイプ。 - > <単純名= "clIDType"> <制限基地= "トークン"> <はminLength値= "3" /> <maxLengthの値= "16" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- DNS label type. --> <simpleType name="labelType"> <restriction base="token"> <minLength value="1"/> <maxLength value="255"/> </restriction> </simpleType>

<! - DNSラベルタイプ。 - > <単純名= "labelType"> <制限ベース= "トークン"> <はminLength値= "1" /> <maxLengthの値= "255" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- Non-empty token type. --> <simpleType name="minTokenType"> <restriction base="token"> <minLength value="1"/> </restriction> </simpleType>

<! - 非空のトークンタイプ。 - > <単純名= "minTokenType"> <制限ベース= "トークン"> <はminLength値= "1" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- Repository Object IDentifier type. --> <simpleType name="roidType"> <restriction base="token"> <pattern value="(\w|_){1,80}-\w{1,8}"/> </restriction> </simpleType>

<! - リポジトリのオブジェクト識別子タイプ。 - > <単純名= "roidType"> <制限ベース= "トークン"> <パターン値= "(\ W | _){1,80} - \ W {1,8}" /> </制限> </単純>

<!-- Transfer status identifiers. --> <simpleType name="trStatusType">

<! - 転送状態識別子。 - > <単純名= "trStatusType">

<restriction base="token"> <enumeration value="clientApproved"/> <enumeration value="clientCancelled"/> <enumeration value="clientRejected"/> <enumeration value="pending"/> <enumeration value="serverApproved"/> <enumeration value="serverCancelled"/> </restriction> </simpleType>

<制限塩基= "トークン"> <列挙値= "clientApproved" /> <列挙値= "clientCancelled" /> <列挙値= "clientRejected" /> <列挙値= "保留" /> <列挙値= "serverApproved "/> <列挙値=" serverCancelled "/> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- End of schema. --> </schema> END

<! - スキーマの終わり。 - > </スキーマ> END

5. Internationalization Considerations
5.国際化に関する注意事項

EPP is represented in XML, which provides native support for encoding information using the Unicode character set and its more compact representations including UTF-8. Conformant XML processors recognize both UTF-8 and UTF-16. Though XML includes provisions to identify and use other character encodings through use of an "encoding" attribute in an <?xml?> declaration, use of UTF-8 is RECOMMENDED in environments where parser encoding support incompatibility exists.

EPPは、Unicode文字セットとUTF-8などのよりコンパクトな表現を用いて情報を符号化するためのネイティブサポートを提供する、XMLで表現されています。準拠XMLプロセッサは、UTF-8とUTF-16の両方を認識する。 XMLは、<?xmlの?>宣言で「エンコーディング」属性を使用して他の文字エンコーディングを識別し、使用する規定を含んでいるものの、UTF-8を使用すると、パーサエンコードのサポートの非互換性が存在する環境で推奨されます。

EPP includes a provision for returning a human-readable message with every result code. This document describes result codes in English, but the actual text returned with a result MAY be provided in a language negotiated when a session is established. Languages other than English MUST be noted through specification of a "lang" attribute for each message. Valid values for the "lang" attribute and "lang" negotiation elements are described in [RFC3066].

EPPは、すべての結果コードを人間が読めるメッセージを返すための条項を含んでいます。このドキュメントは、英語での結果コードを記述しますが、結果で返された実際のテキストは、セッションが確立されたときに交渉の言語で提供されてもよいです。英語以外の言語には、各メッセージの「LANG」属性の仕様によって留意しなければなりません。有効な「LANG」属性の値と「langの」ネゴシエーション要素は[RFC3066]に記載されています。

All date-time values presented via EPP MUST be expressed in Universal Coordinated Time using the Gregorian calendar. XML Schema allows use of time zone identifiers to indicate offsets from the zero meridian, but this option MUST NOT be used with EPP. The extended date-time form using upper case "T" and "Z" characters defined in [W3C.REC-xmlschema-2-20041028] MUST be used to represent date-time values as XML Schema does not support truncated date-time forms or lower case "T" and "Z" characters.

EPPを介して提示すべての日時の値は、グレゴリオ暦を使用して協定世界時で表現されなければなりません。 XMLスキーマは、時間帯識別子の使用はゼロ子午線からのオフセットを示すことができますが、このオプションは、EPPに使用してはいけません。 「T」とで定義される「Z」の文字を大文字を使用して拡張日時形式は[W3C.REC-XMLSCHEMA-2から20041028] XMLスキーマが切り捨て日時形式をサポートしていないとして日時値を表すために使用されなければなりませんまたは小文字「T」及び「Z」の文字。

6. IANA Considerations
6. IANAの考慮事項

This document uses URNs to describe XML namespaces and XML schemas conforming to a registry mechanism described in [RFC3688]. Four URI assignments have been registered by the IANA.

このドキュメントは[RFC3688]に記載されたレジストリ・メカニズムに準拠するXML名前空間とXMLスキーマを記述するためのURNを使用します。四のURIの割り当てはIANAによって登録されています。

Registration request for the EPP namespace:

EPP名前空間の登録要求:

URI: urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0

URI:URN:IETF:Paramの:XML:NS:ジョセフ1.0

Registrant Contact: See the "Author's Address" section of this document.

登録者連絡先:このドキュメントの「著者のアドレス」を参照してください。

XML: None. Namespace URIs do not represent an XML specification.

XML:なし。名前空間URIはXMLの仕様を示すものではありません。

Registration request for the EPP XML schema:

EPPのXMLスキーマの登録要求:

URI: urn:ietf:params:xml:schema:epp-1.0

URI:URN:IETF:Paramの:XML:スキーマ:ジョセフ1.0

Registrant Contact: See the "Author's Address" section of this document.

登録者連絡先:このドキュメントの「著者のアドレス」を参照してください。

XML: See the "Base Schema" section of this document.

XML:この文書の「基本スキーマ」を参照してください。

Registration request for the EPP shared structure namespace:

EPP共有構造名前空間の登録要求:

URI: urn:ietf:params:xml:ns:eppcom-1.0

URI:URN:IETF:のparams:XML:NS:eppcom-1.0

Registrant Contact: See the "Author's Address" section of this document.

登録者連絡先:このドキュメントの「著者のアドレス」を参照してください。

XML: None. Namespace URIs do not represent an XML specification.

XML:なし。名前空間URIはXMLの仕様を示すものではありません。

Registration request for the EPP shared structure XML schema:

EPP共有構造のXMLスキーマの登録要求:

URI: urn:ietf:params:xml:schema:eppcom-1.0

URI:URN:IETF:のparams:XML:スキーマ:eppcom-1.0

Registrant Contact: See the "Author's Address" section of this document.

登録者連絡先:このドキュメントの「著者のアドレス」を参照してください。

XML: See the "Shared Structure Schema" section of this document.

XML:このドキュメントの「共有構造スキーマ」を参照してください。

7. Security Considerations
7.セキュリティの考慮事項

EPP provides only simple client authentication services. A passive attack is sufficient to recover client identifiers and passwords, allowing trivial command forgery. Protection against most common attacks and more robust security services MUST be provided by other protocol layers. Specifically, EPP instances MUST be protected using a transport mechanism or application protocol that provides integrity, confidentiality, and mutual strong client-server authentication.

EPPは、単純なクライアント認証サービスを提供しています。受動的攻撃は些細なコマンドの偽造が可能、クライアント識別子とパスワードを回復するのに十分です。最も一般的な攻撃と、より堅牢なセキュリティサービスに対する保護は、他のプロトコル層によって提供されなければなりません。具体的には、EPPのインスタンスは、整合性、機密性、および相互の強力なクライアントサーバー認証を提供し、トランスポート機構やアプリケーションプロトコルを使用して保護しなければなりません。

EPP uses a variant of the PLAIN SASL mechanism described in [RFC2595] to provide a simple application-layer authentication service that augments or supplements authentication and identification services that might be available at other protocol layers. Where the PLAIN SASL mechanism specifies provision of an authorization identifier, authentication identifier, and password as a single string separated by ASCII NUL characters, EPP specifies use of a combined authorization and authentication identifier and a password provided as distinct XML elements.

EPPは、増強または他のプロトコルレイヤで利用可能であるかもしれないサプリメント認証及び識別サービス単純なアプリケーション層認証サービスを提供するために、[RFC2595]に記載PLAIN SASL機構の変形例を使用します。 PLAIN SASL機構は、ASCII NUL文字で区切られた1つの文字列として認可識別子、認証識別子、及びパスワードの提供を指定し、EPPを合わせ、認可および認証識別子と異なるXML要素として提供されたパスワードの使用を指定します。

Repeated password guessing attempts can be discouraged by limiting the number of <login> attempts that can be attempted on an open connection. A server MAY close an open connection if multiple <login> attempts are made with either an invalid client identifier, an invalid password, or both an invalid client identifier and an invalid password.

繰り返さパスワード推測の試みは、オープン接続で試行することができ、<ログイン>試行回数を制限することによって落胆することができます。サーバーは複数の<ログイン>試行が無効クライアント識別子、無効なパスワード、または無効なクライアント識別子と、無効なパスワードの両方のいずれかで作られていた場合、オープン接続を終えるかもしれません。

EPP uses authentication information associated with objects to confirm object transfer authority. Authentication information exchanged between EPP clients and third-party entities MUST be exchanged using a facility that provides privacy and integrity services to protect against unintended disclosure and modification while in transit.

EPPはオブジェクト転送権限を確認するために、オブジェクトに関連付けられた認証情報を使用しています。 EPPクライアントおよびサードパーティのエンティティ間で交換認証情報は、輸送中に意図しない開示や修正中から保護するためにプライバシーと整合性サービスを提供して機能を使用して交換しなければなりません。

EPP instances SHOULD be protected using a transport mechanism or application protocol that provides anti-replay protection. EPP provides some protection against replay attacks through command idempotency and client-initiated transaction identification. Consecutive command replays will not change the state of an object in any way. There is, however, a chance of unintended or malicious consequence if a command is replayed after intervening commands have changed the object state and client identifiers are not used to detect replays. For example, a replayed <create> command that follows a <delete> command might succeed without additional facilities to prevent or detect the replay.

EPPインスタンスはアンチリプレイ保護を提供する搬送機構やアプリケーションプロトコルを使用して保護されるべきです。 EPPは、コマンド冪等とクライアントが開始したトランザクション識別を通じてリプレイ攻撃に対する何らかの保護を提供します。連続したコマンドのリプレイは、どのような方法でオブジェクトの状態を変更しません。コマンドは、オブジェクトの状態を変更したとクライアント識別子がリプレイを検出するために使用されていないコマンドが介在した後に再生された場合、意図しないまたは悪意のある結果の可能性は、しかし、があります。例えば、再生コマンドがリプレイを防止または検出するための追加の設備なしで成功する可能性がある<削除>を、次のコマンドを<作成します>。

8. Acknowledgements
8.謝辞

This document was originally written as an individual submission Internet-Draft. The PROVREG working group later adopted it as a working group document and provided many invaluable comments and suggested improvements. The author wishes to acknowledge the efforts of WG chairs Edward Lewis and Jaap Akkerhuis for their process and editorial contributions.

この文書は、もともと個々の提出インターネットドラフトとして書かれていました。 PROVREGワーキンググループは、後にワーキンググループ文書としてそれを採用し、多くの貴重なコメントを提供し、改善を提案しました。著者は彼らのプロセスと編集の貢献のためのWGの議長エドワード・ルイスとヤープAkkerhuisの努力を認めることを望みます。

Specific suggestions that have been incorporated into this document were provided by Chris Bason, Eric Brunner-Williams, Jordyn Buchanan, Roger Castillo Cortazar, Dave Crocker, Ayesha Damaraju, Sheer El-Showk, Patrik Faltstrom, James Gould, John Immordino, Dan Kohn, Hong Liu, Klaus Malorny, Dan Manley, Michael Mealling, Patrick Mevzek, Andrew Newton, Budi Rahardjo, Asbjorn Steira, Rick Wesson, and Jay Westerdal.

クリスBason、エリック・ブルンナー - ウィリアムズ、Jordynブキャナン、ロジャー・カスティーヨCortazar、デイブ・クロッカー、AyeshaさんDamarajuによって提供されたこの文書に組み込まれている具体的な提案、シアーエルShowk、パトリックFaltstrom、ジェームズ・グールド、ジョンImmordino、ダンコーン、香港劉、クラウスMalorny、ダン・マンリー、マイケル・メオーリング、パトリックMevzek、アンドリュー・ニュートン、ブディRahardjo、アスビョルンSteira、リック・ウェッソン、およびジェイ・ウェスターダル。

9. References
9.参考文献
9.1. Normative References
9.1. 引用規格

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC2277] Alvestrand, H., "IETF Policy on Character Sets and Languages", BCP 18, RFC 2277, January 1998.

[RFC2277] Alvestrand、H.、 "文字セットと言語のIETF方針"、BCP 18、RFC 2277、1998年1月。

[RFC2914] Floyd, S., "Congestion Control Principles", BCP 41, RFC 2914, September 2000.

[RFC2914]フロイド、S.、 "輻輳制御の原理"、BCP 41、RFC 2914、2000年9月。

[RFC3066] Alvestrand, H., "Tags for the Identification of Languages", RFC 3066, January 2001.

[RFC3066] Alvestrand、H.、 "言語識別のためのタグ"、RFC 3066、2001年1月。

[RFC3629] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", STD 63, RFC 3629, November 2003.

[RFC3629] Yergeau、F.、 "UTF-8、ISO 10646の変換フォーマット"、STD 63、RFC 3629、2003年11月。

[RFC3688] Mealling, M., "The IETF XML Registry", BCP 81, RFC 3688, January 2004.

[RFC3688] Mealling、M.、 "IETF XMLレジストリ"、BCP 81、RFC 3688、2004年1月。

[W3C.REC-xml-20040204] Yergeau, F., Maler, E., Sperberg-McQueen, C., Bray, T., and J. Paoli, "Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Third Edition)", World Wide Web Consortium FirstEdition REC-xml-20040204, February 2004, <http://www.w3.org/TR/2004/REC-xml-20040204>.

[W3C.REC-XML-20040204] Yergeau、F.、MALER、E.、Sperberg-マックィーン、C.、ブレイ、T.、およびJ.パオリ、 "拡張マークアップ言語(XML)1.0(第3版)"、 World Wide WebコンソーシアムFirstEdition REC-XML-20040204、2004年2月、<http://www.w3.org/TR/2004/REC-xml-20040204>。

[W3C.REC-xmlschema-1-20041028] Thompson, H., Maloney, M., Mendelsohn, N., and D. Beech, "XML Schema Part 1: Structures Second Edition", World Wide Web Consortium Recommendation REC-xmlschema-1-20041028, October 2004, <http://www.w3.org/TR/2004/REC-xmlschema-1-20041028>.

[W3C.REC-XMLSCHEMA-1から20041028]トンプソン、H.、マロニー、M.、メンデルゾーン、N.、およびD.ブナ、 "XMLスキーマパート1:構造第二版"、ワールドワイドウェブコンソーシアム勧告REC-XMLSCHEMA -1-20041028、2004年10月、<http://www.w3.org/TR/2004/REC-xmlschema-1-20041028>。

[W3C.REC-xmlschema-2-20041028] Biron, P. and A. Malhotra, "XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition", World Wide Web Consortium Recommendation REC-xmlschema-2-20041028, October 2004, <http://www.w3.org/TR/2004/REC-xmlschema-2-20041028>.

[W3C.REC-XMLSCHEMA-2から20041028]ビロン、P.およびA.マルホトラ、 "XMLスキーマパート2:データ型第二版"、World Wide Web Consortium(W3C)の勧告REC-XMLSCHEMA-2から20041028、2004年10月、<のhttp: //www.w3.org/TR/2004/REC-xmlschema-2-20041028>。

9.2. Informative References
9.2. 参考文献

[RFC0793] Postel, J., "Transmission Control Protocol", STD 7, RFC 793, September 1981.

[RFC0793]ポステル、J.、 "伝送制御プロトコル"、STD 7、RFC 793、1981年9月。

[RFC2595] Newman, C., "Using TLS with IMAP, POP3 and ACAP", RFC 2595, June 1999.

[RFC2595]ニューマン、C.、 "IMAP、POP3およびACAPとTLSを使用する"、RFC 2595、1999年6月。

[RFC2781] Hoffman, P. and F. Yergeau, "UTF-16, an encoding of ISO 10646", RFC 2781, February 2000.

[RFC2781]ホフマン、P.及びF. Yergeau、 "UTF-16、ISO 10646の符号化"、RFC 2781、2000年2月。

[RFC2821] Klensin, J., "Simple Mail Transfer Protocol", RFC 2821, April 2001.

[RFC2821] Klensin、J.、 "簡易メール転送プロトコル"、RFC 2821、2001年4月。

[RFC2960] Stewart, R., Xie, Q., Morneault, K., Sharp, C., Schwarzbauer, H., Taylor, T., Rytina, I., Kalla, M., Zhang, L., and V. Paxson, "Stream Control Transmission Protocol", RFC 2960, October 2000.

[RFC2960]スチュワート、R.、謝、Q.、Morneault、K.、シャープ、C.、Schwarzbauer、H.、テイラー、T.、Rytina、I.、カラ、M.、チャン、L.、およびV 。パクソン、 "ストリーム制御伝送プロトコル"、RFC 2960、2000年10月。

[RFC3023] Murata, M., St. Laurent, S., and D. Kohn, "XML Media Types", RFC 3023, January 2001.

[RFC3023]村田、M.、サンローラン、S.、およびD.コーン、 "XMLのメディアタイプ"、RFC 3023、2001年1月。

[RFC3080] Rose, M., "The Blocks Extensible Exchange Protocol Core", RFC 3080, March 2001.

[RFC3080]ローズ、M.、 "ブロック拡張可能交換プロトコルコア"、RFC 3080、2001年3月。

[RFC3375] Hollenbeck, S., "Generic Registry-Registrar Protocol Requirements", RFC 3375, September 2002.

[RFC3375]ホレンベック、S.、 "ジェネリックのレジストリ・レジストラプロトコル要件"、RFC 3375、2002年9月。

[RFC3730] Hollenbeck, S., "Extensible Provisioning Protocol (EPP)", RFC 3730, March 2004.

[RFC3730]ホレンベック、S.、 "拡張プロビジョニングプロトコル(EPP)"、RFC 3730、2004年3月。

[W3C.REC-P3P-20020416] Marchiori, M., "The Platform for Privacy Preferences 1.0 (P3P1.0) Specification", World Wide Web Consortium Recommendation REC-P3P-20020416, April 2002, <http://www.w3.org/TR/2002/REC-P3P-20020416>.

[W3C.REC-P3P-20020416] Marchiori、M.、 "プライバシー設定のためのプラットフォーム1.0(P3P1.0)仕様"、World Wide Web Consortium(W3C)の勧告REC-P3P-20020416、2002年4月、<のhttp:// WWW。 w3.org/TR/2002/REC-P3P-20020416>。

Appendix A. Object Mapping Template

付録A.オブジェクトマッピングテンプレート

This appendix describes a recommended outline for documenting the EPP mapping of an object. Documents that describe EPP object mappings SHOULD describe the mapping in a format similar to the one used here. Additional sections are required if the object mapping is written in Internet-Draft or RFC format.

この付録では、オブジェクトのEPPマッピングを文書化するための推奨概要を説明します。 EPPオブジェクトのマッピングを記述した文書は、ここで使用されるものと同様の形式でマッピングを記述する必要があります。オブジェクトのマッピングがインターネットドラフトやRFC形式で記述されている場合は、追加のセクションが必要とされています。

1. Introduction
1. はじめに

Provide an introduction that describes the object and an overview of the mapping to EPP.

対象とEPPへのマッピングの概要を説明する概要を提供します。

2. Object Attributes
2.オブジェクトの属性

Describe the attributes associated with the object, including references to syntax specifications as appropriate. Examples of object attributes include a name or identifier and dates associated with modification events.

適切な構文の仕様への参照を含むオブジェクトに関連付けられた属性を、説明してください。オブジェクト属性の例には、変更イベントに関連付けられた名前または識別子と日付が含まれます。

3. EPP Command Mapping
3. EPPコマンドマッピング
3.1. EPP Query Commands
3.1. EPPクエリコマンド
3.1.1. EPP <check> Command
3.1.1. EPP <チェック>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <check> command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <チェック>コマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.1.2. EPP <info> Command
3.1.2. EPP <インフォメーション>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <info> command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <インフォメーション>コマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.1.3. EPP <poll> Command
3.1.3. EPP <世論調査>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <poll> command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <世論調査>コマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.1.4. EPP <transfer> Command
3.1.4. EPP <転送>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <transfer> query command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <転送> queryコマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.2. EPP Transform Commands
3.2. EPPは、コマンド変換します
3.2.1. EPP <create> Command
3.2.1. EPP <作成>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <create> command. Include both sample commands and sample responses. Describe the status of the object with respect to time, including expected client and server behavior if a validity period is used.

コマンド<作成>をEPPを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。有効期間が使用されている場合に予想されるクライアントとサーバの動作を含め、時間に対するオブジェクトの状態を説明してください。

3.2.2. EPP <delete> Command
3.2.2. EPP <削除>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <delete> command. Include both sample commands and sample responses.

<削除>コマンドをEPPを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.2.3. EPP <renew> Command
3.2.3. EPP <更新>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <renew> command. Include both sample commands and sample responses.

コマンド<更新>をEPPを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.2.4. EPP <transfer> Command
3.2.4. EPP <転送>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <transfer> command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <転送>コマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.2.4. EPP <update> Command
3.2.4. EPP <アップデート>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <update> command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <アップデート>コマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

4. Formal Syntax
4.正式な構文

Provide the XML schema for the object mapping. An XML DTD MUST NOT be used as DTDs do not provide sufficient support for XML namespaces and strong data typing.

オブジェクト・マッピングのためのXMLスキーマを提供します。 DTDは、XML名前空間と強力なデータタイピングのための十分なサポートを提供していないとしてXML DTDを使用してはいけません。

Appendix B. Media Type Registration: application/epp+xml

付録B.メディアタイプ登録:アプリケーション/ EPP + xmlの

MIME media type name: application

MIMEメディアタイプ名:application

MIME subtype name: epp+xml

MIMEサブタイプ名:EPP + xmlの

Required parameters: none

必須パラメータ:なし

Optional parameters: Same as the charset parameter of application/xml as specified in [RFC3023].

オプションのパラメータ:[RFC3023]で指定されたアプリケーション/ XMLのcharsetパラメータと同じです。

Encoding considerations: Same as the encoding considerations of application/xml as specified in [RFC3023].

符号化の考慮事項:[RFC3023]で指定されたアプリケーション/ XMLの符号化の考慮事項と同じ。

Security considerations: This type has all of the security considerations described in [RFC3023] plus the considerations specified in the Security Considerations section of this document.

セキュリティの考慮事項:このタイプは、[RFC3023]で説明されているセキュリティ上の考慮事項に加えて、この文書のセキュリティについての考慮事項のセクションで指定された注意事項のすべてを持っています。

Interoperability considerations: XML has proven to be interoperable across WWW Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) clients and servers, and for import and export from multiple XML authoring tools. For maximum interoperability, validating processors are recommended. Although non-validating processors can be more efficient, they are not required to handle all features of XML. For further information, see Section 2.9, "Standalone Document Declaration", and Section 5, "Conformance", of [W3C.REC-xml-20040204].

相互運用性の考慮事項:XMLは、WWW分散オーサリングとバージョン管理(WebDAV)クライアントとサーバ間、および複数のXMLオーサリングツールからインポートおよびエクスポートのための相互運用可能であることが判明しました。最大の相互運用性のため、有効プロセッサが推奨されています。非検証プロセッサは、より効率的にすることができますが、それらはXMLのすべての機能を処理するために必要とされていません。詳細については、[W3C.REC-XML-20040204]のセクション2.9 "スタンドアロン文書宣言"、および第5節は、 "適合性" を参照。

Published specification: This document.

公開された仕様:このドキュメント。

Applications that use this media type: EPP is device-, platform-, and vendor-neutral and is supported by multiple service providers.

EPPは、プラットフォーム、デバイスに、およびベンダー中立であり、複数のサービスプロバイダによってサポートされています。このメディアタイプを使用するアプリケーション。

Additional information: If used, magic numbers, fragment identifiers, base URIs, and use of the BOM should be as specified in [RFC3023].

追加情報:[RFC3023]で指定されるように使用した場合、マジックナンバー、フラグメント識別子、基底URI、およびBOMの使用がなければなりません。

Magic number(s): None.

マジックナンバー(S):なし。

File extension(s): .xml

ファイルの拡張子(S):.xmlファイル

Macintosh file type code(s): "TEXT"

Macintoshのファイルタイプコード(S): "TEXT"

Person & email address for further information: See the "Author's Address" section of this document.

詳しくは、人とEメールアドレス:このドキュメントの「著者のアドレス」を参照してください。

Intended usage: COMMON

意図している用法:COMMON

Author/Change controller: IETF

著者/変更コントローラ:IETF

Appendix C. Changes from

付録C.変更から

1. Minor reformatting as a result of converting I-D source format from nroff to XML.

XMLへのnroffからI-Dのソースフォーマットを変換した結果として1マイナー再フォーマット。

2. Updated the state diagram in Section 2 to note that a <hello> can be received and processed at any time that a server is waiting for a command. The text correctly describes how this works, but the state diagram was inconsistent with the text.

2. <こんにちは>サーバはコマンドを待っていることを任意の時点で受信して処理することができることに注意することは第2節での状態図を更新しました。テキストが正しく、これがどのように動作するかを説明しますが、状態図は、テキストと矛盾していました。

3. In Section 2, changed "The specific strings used to associate URIs and namespaces (such as the string "foo" in "xmlns:foo") in EPP are illustrative and are not needed for interoperability" to "The XML namespace prefixes used in examples (such as the string "foo" in "xmlns:foo") are solely for illustrative purposes. A conforming implementation MUST NOT require the use of these or any other specific namespace prefixes".

「EPPで例示であって、相互運用性のために必要とされていない「XML名前空間接頭辞を使用する:第2節3. 『(FOOのxmlns『の』FOO URIと文字列など)、」名前空間を関連付けるために使用される特定文字列が』変更しました(例えば、「のxmlns:foo」という文字列「FOO」という)の実施例に例示の目的のためだけであり準拠実装では、これらのまたは任意の他の特定の名前空間接頭辞」の使用を必要としてはなりません。

4. Removed the last paragraph from Section 2 that described an error in the W3C XML reference specification. This was corrected in a later edition. References in this specification have been updated to cite the most current version. Preserved the last sentence by appending it to the end of the previous paragraph.

4. W3C XML参照明細書にエラーが記載部2から最後の段落を削除しました。これは後で版で修正されました。本明細書における参照は、最新バージョンを引用するように更新されました。前の段落の最後にそれを追加することによって、最後の文を保存。

5. Updated the description of the <value> element in Section 2.6 to add "or other information" to "a client-provided element (including XML tag and value)".

5.「(XMLタグおよび値を含む)は、クライアントが提供する要素」に追加するセクション2.6で<値>要素「またはその他の情報」の説明を更新しました。

6. Changed text in Section 2.9.2.3 from this:
6.このことから、セクション2.9.2.3でテキストを変更しました:
        "Service messages MUST be created for all clients affected by an
        action on an object.  For example, <transfer> actions MUST be
        reported to both the client that requests an object transfer and
        the client that has the authority to approve or reject the
        transfer request."
        

to this:

これに:

"Service messages SHOULD be created for passive clients affected by an action on an object. Service messages MAY also be created for active clients that request an action on an object, though such messages MUST NOT replace the normal protocol response to the request. For example, <transfer> actions SHOULD be reported to the client that has the authority to approve or reject a transfer request. Other methods of server-client action notification, such as offline reporting, are also possible and are beyond the scope of this specification."

「サービス・メッセージは、オブジェクト上のアクションによって影響を受ける受動的なクライアントのために作成する必要があります。そのようなメッセージは、要求に対する正常なプロトコル応答を置き換えてはならないものの、サービスのメッセージはまた、オブジェクトに対してアクションを要求するアクティブなクライアントのために作成することができる。例えば、 、<転送>アクションは、転送要求を承認または却下する権限を持っているクライアントに報告しなければならない。そのようなオフラインレポートなどのサーバ・クライアントのアクション通知する他の方法を、ことも可能であり、この仕様の範囲を超えています。」

7. Changed text in Section 2.9.2.3 from this:
7.このことから、セクション2.9.2.3でテキストを変更しました:
        "A <poll> acknowledgement response notes the number of messages
        remaining in the queue and the ID of the next message available
        for retrieval."
        

to this:

これに:

"A <poll> acknowledgement response notes the ID of the message that has been acknowledged and the number of messages remaining in the queue."

「A <世論調査>確認応答が認識されているメッセージキューに残っているメッセージの数のIDを指摘しています。」

Fixed the example to note the correct message ID. This was done because the msgID isn't needed to retrieve a message, only to ack and dequeue it, so it doesn't need to be returned in the response. Implementations are known to implement this feature as updated.

正しいメッセージIDを注意する例を修正しました。 MSGIDは、メッセージを取得するだけでそれをACKおよびデキューする必要がないので、これは行われていたので、それは応答で返される必要はありません。実装は更新としてこの機能を実装することが知られています。

8. Changed text in Section 2.9.3.4 from this:
8.このことから、セクション2.9.3.4でテキストを変更しました:
        "Once a transfer request has been received by the server, the
        server MUST notify the current sponsoring client of the
        requested transfer by queuing a service message for retrieval
        via the <poll> command."
        

to this:

これに:

"Once a transfer request has been received by the server, the server MUST notify the current sponsoring client of the requested transfer either by queuing a service message for retrieval via the <poll> command or by using an out-of-band mechanism to inform the client of the request."

転送要求がサーバによって受信されたならば」、サーバーは<投票>コマンドを介して検索するためのサービスメッセージをキューイングするか、または通知するアウトオブバンドメカニズムを使用して、いずれかの要求された転送の現在のスポンサークライアントに通知しなければなりませんリクエストのクライアント。」

9. Updated Security Considerations to note implemented required practices for authentication and replay protection.

9.更新されたセキュリティ上の考慮事項は、認証とリプレイ保護のために必要なプラクティスを実装することに注意してください。

10. Updated XML references. Updated reference from RFC 2279 to RFC 3629.

10.更新されたXML参照。 RFC 3629へのRFC 2279から更新された参照。

11. Removed text describing use of the XML Schema schemaLocation attribute. This is an optional attribute that doesn't need to be mandated for use in EPP.

11. XMLスキーマのschemaLocation属性の使用を記述したテキストを削除しました。これは、EPPで使用するために義務付けされている必要はありません任意の属性です。

12. Moved RFCs 2781 and 3375 (Informational RFCs) from the normative reference section to the informative reference section.

12.有益基準部に規範基準部からのRFC 2781と3375(情報のRFC)に移動しました。

13. Moved RFC 3023 from the normative reference section to the informative reference section. This reference is used only in an informative appendix.

13.有益基準部に規範基準部からRFC 3023を動かしました。この参照は唯一の有益な付録で使用されます。

14. Removed references to RFC 3339 and replaced them with references to the W3C XML Schema specification.

14. RFC 3339への参照を削除し、W3C XML Schema仕様を参照して、それらを置き換えます。

Author's Address

著者のアドレス

Scott Hollenbeck VeriSign, Inc. 21345 Ridgetop Circle Dulles, VA 20166-6503 US

スコットホレンベックベリサイン社21345 Ridgetopサークルダレス、バージニア州20166から6503米

EMail: shollenbeck@verisign.com

メールアドレス:shollenbeck@verisign.com

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The IETF Trust (2007).

著作権(C)IETFトラスト(2007)。

This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットSOCIETY、(もしあれば)を後援し、IETF TRUST ANDインターネットエンジニアリングタスクフォース放棄ALLに設けられています。保証は、明示または黙示、この情報の利用および特定目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証がこれらに限定されません。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。