Network Working Group                                         K. Kinnear
Request for Comments: 5010                                   M. Normoyle
Category: Standards Track                                       M. Stapp
                                                     Cisco Systems, Inc.
                                                          September 2007
        
      The Dynamic Host Configuration Protocol Version 4 (DHCPv4)
                      Relay Agent Flags Suboption
        

Status of This Memo

このメモのステータス

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Abstract

抽象

This memo defines a new suboption of the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) relay agent information option that allows the DHCP relay to specify flags for the forwarded packet. One flag is defined to indicate whether the DHCP relay received the packet via a unicast or broadcast packet. This information may be used by the DHCP server to better serve clients based on whether their request was originally broadcast or unicast.

このメモは、DHCPリレーが転送されたパケットのフラグを指定することができます動的ホスト構成プロトコル(DHCP)リレーエージェント情報オプションの新しいサブオプションを定義します。 1つのフラグは、DHCPリレーは、ユニキャストまたはブロードキャストパケットを介してパケットを受信したかどうかを示すために定義されています。この情報は、より自分の要求が最初に放送さまたはユニキャストされたかどうかに基づいてクライアントにサービスを提供するためにDHCPサーバが使用することができます。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
   2.  Requirements Terminology  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
   3.  The Flags Suboption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
   4.  DHCP Relay Agent Behavior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
   5.  DHCP Server Behavior  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
   6.  Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
   7.  IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
   8.  Acknowledgements  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
   9.  References  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
     9.1.  Normative References  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
     9.2.  Informative References  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
        
1. Introduction
1. はじめに

Any time a client's DHCP packet is broadcast, a local DHCP relay will process its request and forward it on to the DHCP server. When the DHCP relay performs this function, it can be configured to use the DHCP relay agent information option to forward additional information to the DHCP server, which the server may then use to alter its processing algorithms. Once the lease has been granted, however, future DHCP DHCPREQUEST/RENEWAL messages are unicast directly to the DHCP Server [RFC2131] [RFC2132] [RFC3046].

クライアントのDHCPパケットがブロードキャストされるときはいつでも、ローカルDHCPリレーは、その要求を処理し、DHCPサーバにそれを転送します。 DHCPリレーは、この機能を実行する場合は、サーバは、その処理アルゴリズムを変更するために使用することがDHCPサーバに追加情報を転送するようにDHCPリレーエージェント情報オプションを使用するように構成することができます。リースが付与された後、しかし、将来のDHCP DHCPREQUEST / RENEWALメッセージは、DHCPサーバ[RFC2131] [RFC2132] [RFC3046]に直接ユニキャストです。

In general, DHCP servers may also make subtle (and sometimes not so subtle) changes in their processing algorithms depending on whether or not the DHCP server received the message as a unicast packet from the DHCP client directly, a broadcast packet from the DHCP client on a locally connected network, or a unicast packet from a DHCP Relay Agent, which has forwarded on a packet broadcast from a DHCP client connected to a network local to the DHCP Relay Agent.

一般的に、DHCPサーバーは、DHCPサーバがDHCPクライアントから、直接DHCPクライアントからのユニキャストパケットとしてブロードキャストパケットをメッセージを受信したか否かに応じて、その処理アルゴリズムの微妙な(時にはそう微妙ではない)の変更を行うことができますローカルに接続されたネットワーク、またはDHCPリレーエージェントに、ローカルネットワークに接続されているDHCPクライアントからのパケットをブロードキャストで転送したDHCPリレーエージェントからのユニキャストパケット。

In some situations, DHCP Clients may unicast their DHCPREQUEST/RENEW packets to the DHCP Relay Agent, which will forward the packet on to the DHCP server. In these cases, the DHCP server cannot tell whether the packet was broadcast or unicast by the DHCP client, and so it may be unable to process the DHCP client packets in the manner that it would if it knew whether the original DHCP packet was broadcast or unicast. For example, a server might be willing to NAK a client in the REBINDING state based on a determination that the client's address does not match its location in the network, but might not be willing to do so if the client is in the RENEWING state.

いくつかの状況では、DHCPクライアントは/自分のDHCPREQUESTをユニキャストのDHCPサーバーにパケットを転送するDHCPリレーエージェントへパケットを更新することができます。これらの例では、DHCPサーバは、パケットがDHCPクライアントによってブロードキャストまたはユニキャストされたかどうかを言うことができない、ので、それは、元のDHCPパケットが放送されたかどうかを知っていたかどうかは、ということな方法でDHCPクライアントのパケットを処理できないことがありますユニキャスト。例えば、サーバはクライアントのアドレスがネットワーク内の位置と一致していませんが、クライアントがRENEWING状態にある場合は、そうして喜んではないかもしれないという決意に基づくREBINDING状態のクライアントをNAKすることをいとわないかもしれません。

The purpose of the suboption described in this document is to allow the DHCP relay to specify flags for the forwarded packet. These flags can be used to describe DHCP client attributes that are useful to the DHCP server, but can only be detected by the local DHCP relay. The DHCP server can use the information provided by the DHCP relay to improve its processing algorithms.

このドキュメントで説明するサブオプションの目的は、DHCPリレーが転送されたパケットのフラグを指定することができるようにすることです。これらのフラグは、DHCPサーバにとって有用なDHCPクライアントの属性を記述するために使用することができますが、唯一のローカルDHCPリレーによって検出することができます。 DHCPサーバは、その処理アルゴリズムを改善するために、DHCPリレーによって提供される情報を使用することができます。

One flag is defined to indicate whether the DHCP relay received the packet via a unicast or broadcast packet. This allows the DHCP server to know if a packet forwarded on by a DHCP Relay Agent was broadcast or unicast to the DHCP Relay Agent.

1つのフラグは、DHCPリレーは、ユニキャストまたはブロードキャストパケットを介してパケットを受信したかどうかを示すために定義されています。これは、DHCPサーバは、DHCPリレーエージェントによって転送されたパケットには、放送されたかどうかを知るか、DHCPリレーエージェントにユニキャストすることができます。

2. Requirements Terminology
2.要件用語

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[RFC2119]に記載されているように解釈されます。

3. The Flags Suboption
3.フラグのサブオプション

The Flags suboption provides an extensible suboption definition for several possible flags. The first flag defined is the unicast flag.

フラグのサブオプションは、いくつかの可能なフラグの拡張可能なサブオプションの定義を提供します。定義された第1のフラグは、ユニキャストフラグです。

The format of the suboption is:

サブオプションの形式は次のとおりです。

          0                   1                   2
          0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3
         +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
         |     Code      |    Length     |    Flags      |
         +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Code The suboption code (10).

サブオプションコード(10)をコード。

Length The suboption length, 1 octet.

長さサブオプションの長さ、1つのオクテット。

Flags The Relay Agent flags for this forwarded packet.

この転送されたパケットのフラグリレーエージェントフラグを。

                       0 1 2 3 4 5 6 7
                      +-+-+-+-+-+-+-+-+
                      |U|    MBZ      |
                      +-+-+-+-+-+-+-+-+
        

U: UNICAST flag

U:ユニキャストフラグ

                           unicast = 1
                           broadcast = 0
        

MBZ: MUST BE ZERO (reserved for future use)

MBZ:ZERO(将来の使用のために予約)されなければなりません

4. DHCP Relay Agent Behavior
4. DHCPリレーエージェントの動作

A DHCP relay agent that claims to conform to this specification MUST include this suboption in every Relay Agent Information Option [RFC3046] it adds to a forwarded DHCP request. In this way, the DHCP server can distinguish a request forwarded from a DHCP relay agent that does not support the relay-agent-flags suboption from a request forwarded by a DHCP relay agent that supports the relay-agent-flags suboption, and which received the request that is being forwarded in a broadcast packet.

この仕様に準拠するように主張してDHCPリレーエージェントは、それが転送されたDHCP要求に追加し、すべてのリレーエージェント情報オプション[RFC3046]でこのサブオプションを含まなければなりません。このように、DHCPサーバは、リレー・エージェント・フラグのサブオプションをサポートしているDHCPリレーエージェントによって転送された要求からリレー・エージェント・フラグのサブオプションをサポートしていないDHCPリレーエージェントから転送された要求を識別し、受信していることができますブロードキャストパケットで転送されている要求。

To put this another way, A DHCP relay agent that supports the relay-agent-flags suboption MUST always include it in every relay-agent-information-option that it inserts into packets that it forwards on to the DHCP server, whether the packet it is forwarding was received as a broadcast or as a unicast. This is because the DHCP server will be dealing with DHCP relay agents that support the relay-agent-flags suboption as well as DHCP relay agents that do not support the relay-agent-flags suboption.

この別の言い方をすると、リレー・エージェント・フラグのサブオプションをサポートしているDHCPリレーエージェントは、常に、それがパケットそれかどうか、DHCPサーバに転送することをパケットに挿入することを、すべてのリレーエージェント情報オプションでそれを含まなければなりませんブロードキャストとして又はユニキャストとして受信した転送されます。 DHCPサーバがリレー・エージェント・フラグのサブオプションをサポートしていないリレー・エージェント・フラグサブオプションだけでなく、DHCPリレーエージェントをサポートするDHCPリレーエージェントを扱うことになるためです。

5. DHCP Server Behavior
5. DHCPサーバーの動作

This option provides additional information to the DHCP server. The DHCP server MAY use this information to make processing decisions regarding the DHCP Client's packet that it is processing. For instance, knowledge of the broadcast or unicast reception of a packet by a DHCP relay agent could be used when making the processing decisions required to implement Load Balancing [RFC3074]. A load-balancing server may be willing to respond to a REBINDING client, but the server cannot determine the client's state without this additional indication.

このオプションでは、DHCPサーバに追加情報を提供します。 DHCPサーバは、それが処理しているDHCPクライアントのパケットに関する処理決定を行うために、この情報を使用することができます。 [RFC3074]を負荷分散を実現するために必要な処理の決定を行う際に、例えば、DHCPリレーエージェントによってパケットのブロードキャスト又はユニキャスト受信の知識を使用することができます。ロード・バランシング・サーバーはREBINDINGのクライアントに応答することをいとわないかもしれませんが、サーバーは、この適応追加せずに、クライアントの状態を判断することはできません。

The option length is one octet. If the DHCP server receives a relay-agent-flags suboption that is longer than one octet, it MUST evaluate the first octet.

オプションの長さは1つのオクテットです。 DHCPサーバよりも長い1つのオクテットでリレーエージェント・フラグのサブオプションを受信した場合、それは最初のオクテットを評価しなければなりません。

Note to implementors: In specifying the behavior of new flags bits in the future, careful attention must be paid to compatibility with earlier implementations. If additional flags values are defined in the future, it will not always be possible to distinguish between messages from relay agents who understand the new value and set its value to 'zero', and relay agents who are simply setting a series of unassigned bits to 'zero'. It would be a mistake to specify significant behavior changes based on 'zero' values of flags specified in the future.

実装者への注意:将来的に新しいフラグビットの動作を指定するには、細心の注意は、以前の実装との互換性のために支払わなければなりません。追加のフラグ値は、将来的に定義されている場合、常に単純に割り当てられていない一連のビットを設定している新たな価値を理解し、「ゼロ」にその値を設定し、リレーエージェント、およびリレーエージェントからのメッセージを区別することはできません。 'ゼロ'。将来的には指定されたフラグの「ゼロ」値に基づいて重要な動作の変更を指定すること間違いだろう。

6. Security Considerations
6.セキュリティの考慮事項

Message authentication in DHCP for intradomain use, where the out-of-band exchange of a shared secret is feasible, is defined in [RFC3118]. Potential exposures to attack are discussed in Section 7 of the DHCP protocol specification in [RFC2131].

共有秘密のアウトオブバンド交換が可能であるドメイン内の使用のためのDHCP、メッセージ認証、[RFC3118]で定義されています。攻撃に対する潜在的なエクスポージャーは、[RFC2131]でDHCPプロトコル仕様のセクション7で説明されています。

The DHCP Relay Agent option depends on a trusted relationship between the DHCP relay agent and the server, as described in Section 5 of [RFC3046]. While the introduction of fraudulent relay-agent options can be prevented by a perimeter defense that blocks these options unless the relay agent is trusted, a deeper defense using the authentication option for relay agent options [RFC4030] SHOULD be deployed as well.

[RFC3046]のセクション5で説明したようにDHCPリレーエージェントオプションは、DHCPリレーエージェントとサーバーとの間の信頼関係に依存します。不正リレーエージェントオプションの導入をブロック、これらのオプションは、リレーエージェントは、信頼されていない限り、という境界防御で防ぐことができますが、リレーエージェントオプション[RFC4030]の認証オプションを使用して、より深い守備も同様に展開する必要があります。

7. IANA Considerations
7. IANAの考慮事項

IANA has assigned a suboption number (10) for the Flags Suboption from the DHCP Relay Agent Information Option [RFC3046] suboption number space.

IANAはDHCPリレーエージェント情報オプション[RFC3046]サブオプション番号空間からフラグサブオプションのサブオプション番号(10)が割り当てられています。

8. Acknowledgements
8.謝辞

Thanks to David Hankins for realizing the problems created by the server-id-override option document and for helping us understand the value of finally solving this problem in a way that has general applicability.

サーバID-overrideオプションのドキュメントが作成した問題を実現するため、私たちは最終的には、一般的な適用性を有する方法でこの問題を解決するための価値を理解する手助けのためのデビッド・ハンキンズに感謝します。

9. References
9.参考文献
9.1. Normative References
9.1. 引用規格

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC2131] Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC 2131, March 1997.

[RFC2131] Droms、R.、 "動的ホスト構成プロトコル"、RFC 2131、1997年3月。

[RFC2132] Alexander, S. and R. Droms, "DHCP Options and BOOTP Vendor Extensions", RFC 2132, March 1997.

[RFC2132]アレクサンダー、S.とR. Droms、 "DHCPオプションとBOOTPベンダー拡張機能"、RFC 2132、1997年3月。

[RFC3046] Patrick, M., "DHCP Relay Agent Information Option", RFC 3046, January 2001.

[RFC3046]パトリック、M.、 "DHCPリレーエージェント情報オプション"、RFC 3046、2001年1月。

[RFC3118] Droms, R. and W. Arbaugh, "Authentication for DHCP Messages", RFC 3118, June 2001.

[RFC3118] Droms、R.とW. Arbaugh、 "DHCPメッセージの認証"、RFC 3118、2001年6月。

[RFC4030] Stapp, M. and T. Lemon, "The Authentication Suboption for the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) Relay Agent Option", RFC 4030, March 2005.

[RFC4030]スタップ、M.とT.レモン、「認証サブオプション動的ホスト構成プロトコル(DHCP)リレーエージェントオプション」、RFC 4030、2005年3月。

9.2. Informative References
9.2. 参考文献

[RFC3074] Volz, B., Gonczi, S., Lemon, T., and R. Stevens, "DHC Load Balancing Algorithm", RFC 3074, February 2001.

[RFC3074]フォルツ、B.、Gonczi、S.、レモン、T.、およびR.スティーブンス、 "DHCロードバランシングアルゴリズム"、RFC 3074、2001年2月。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Kim Kinnear Cisco Systems, Inc. 1414 Massachusetts Ave. Boxborough, MA 01719 US

キム・キニアシスコシステムズ株式会社1414年マサチューセッツアベニュー。ボックスボロー、MA 01719米国

Phone: +1 978 936 0000 EMail: kkinnear@cisco.com

電話:+1 978 936 0000 Eメール:kkinnear@cisco.com

Marie Normoyle Cisco Systems, Inc. 1414 Massachusetts Ave. Boxborough, MA 01719 US

マリーNormoyleシスコシステムズ株式会社1414年マサチューセッツアベニュー。ボックスボロー、MA 01719米国

Phone: +1 978 936 0000 EMail: mnormoyle@cisco.com

電話:+1 978 936 0000 Eメール:mnormoyle@cisco.com

Mark Stapp Cisco Systems, Inc. 1414 Massachusetts Ave. Boxborough, MA 01719 US

マーク・スタップシスコシステムズ株式会社1414年マサチューセッツアベニュー。ボックスボロー、MA 01719米国

Phone: +1 978 936 0000 EMail: mjs@cisco.com

電話:+1 978 936 0000 Eメール:mjs@cisco.com

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The IETF Trust (2007).

著作権(C)IETFトラスト(2007)。

This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットSOCIETY、(もしあれば)を後援し、IETF TRUST ANDインターネットエンジニアリングタスクフォース放棄ALLに設けられています。保証は、明示または黙示、この情報の利用および特定目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証がこれらに限定されません。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。