Network Working Group D. McWalter, Ed. Request for Comments: 5017 Data Connection Ltd Category: Standards Track September 2007
MIB Textual Conventions for Uniform Resource Identifiers (URIs)
Status of This Memo
このメモのステータス
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Abstract
抽象
This MIB module defines textual conventions to represent STD 66 Uniform Resource Identifiers (URIs). The intent is that these textual conventions will be imported and used in MIB modules that would otherwise define their own representation(s).
このMIBモジュールは、STD 66のUniform Resource Identifier(URI)を表すためにテキストの表記法を定義します。意図は、これらのテキストの表記法は、そうでない場合は、独自の表現(複数可)を定義するMIBモジュールにインポートして使用されるということです。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. The Internet-Standard Management Framework . . . . . . . . . . 2 4. Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. It defines textual conventions to represent STD 66 [RFC3986] URIs, which are further described by [RFC3305].
このメモは、インターネットコミュニティでのネットワーク管理プロトコルで使用するための管理情報ベース(MIB)の一部を定義します。さらに、[RFC3305]に記載されているSTD 66 [RFC3986] URIを表すためにテキストの表記法を定義します。
Three textual conventions are defined: one of unrestricted length, and two of different restricted lengths. Which length is appropriate will depend on tradeoffs made in particular MIB modules. The purpose of providing standard restricted-length textual conventions is to improve compatibility between MIB modules that require restricted-length URIs.
三つのテキストの表記法が定義されています:無制限の長さの一つであり、異なる制限された長さの2。特定のMIBモジュールで行われたトレードオフに依存し、適切などの長さです。標準の制限された長さのテキストの表記法を提供する目的は、制限された長さのURIを必要とMIBモジュール間の互換性を改善することです。
If a URI needs to be used as an index object, then the 'Uri' TEXTUAL-CONVENTION SHOULD be subtyped to a length appropriate for the Object Identifier (OID) of which it is part. The description of the 'Uri' TEXTUAL-CONVENTION discusses this case.
URIは、インデックスオブジェクトとして使用する必要がある場合、「ウリ」テキストの表記法は、それが一部であるオブジェクト識別子(OID)のために適切な長さにサブタイプされるべきです。 「ウリ」TEXTUAL-CONVENTIONの記述は、この場合について説明します。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].
この文書のキーワード "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", および "OPTIONAL" はRFC 2119 [RFC2119]に記載されているように解釈されます。
For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to section 7 of RFC 3410 [RFC3410].
現在のインターネット標準の管理フレームワークを記述したドキュメントの詳細な概要については、RFC 3410 [RFC3410]のセクション7を参照してください。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. MIB objects are generally accessed through the Simple Network Management Protocol (SNMP). Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the Structure of Management Information (SMI). This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2, which is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].
管理対象オブジェクトが仮想情報店を介してアクセスされ、管理情報ベースまたはMIBと呼ばれます。 MIBオブジェクトは、一般的に簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)を介してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、管理情報(SMI)の構造で定義されたメカニズムを使用して定義されています。このメモは、STD 58、RFC 2578 [RFC2578]、STD 58、RFC 2579 [RFC2579]とSTD 58、RFC 2580 [RFC2580]に記載されているSMIv2のに準拠しているMIBモジュールを指定します。
URI-TC-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
IMPORTS MODULE-IDENTITY, mib-2 FROM SNMPv2-SMI -- [RFC2578] TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC; -- [RFC2579]
SNMPv2-SMIからの輸入のMODULE-IDENTITY、MIB-2 - [RFC2578]のSNMPv2-TCからのテキストの表記法。 - [RFC2579]
uriTcMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200709100000Z" -- 10 September 2007 ORGANIZATION "IETF Operations and Management (OPS) Area" CONTACT-INFO "EMail: ops-area@ietf.org Home page: http://www.ops.ietf.org/" DESCRIPTION "This MIB module defines textual conventions for representing URIs, as defined by RFC 3986 STD 66." REVISION "200709100000Z" -- 10 September 2007 DESCRIPTION "Initial revision, published as RFC 5017.
uriTcMIBのMODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200709100000Z" - 2007年9月10日ORGANIZATION "IETF操作と管理(OPS)エリア" CONTACT-INFO「電子メール:ops-area@ietf.orgホームページ:のhttp://www.ops。 RFC 3986 STD 66によって定義されるようietf.org/」DESCRIPTION 『このMIBモジュール』は、URIを表現するためのテキストの表記法を定義しますREVISION "200709100000Z" - 2007年9月10日の説明は「初期リビジョン、RFC 5017として公開。
Copyright (C) The IETF Trust (2007). This version of this MIB module is part of RFC 5017; see the RFC itself for full
legal notices." ::= { mib-2 164 }
Uri ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "1a" STATUS current DESCRIPTION "A Uniform Resource Identifier (URI) as defined by STD 66.
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MUST be in US-ASCII encoding, and MUST be normalized as described by RFC 3986 Sections 6.2.1, 6.2.2.1, and 6.2.2.2. All unnecessary percent-encoding is removed, and all case-insensitive characters are set to lowercase except for hexadecimal digits, which are normalized to uppercase as described in Section 6.2.2.1.
The purpose of this normalization is to help provide unique URIs. Note that this normalization is not sufficient to provide uniqueness. Two URIs that are textually distinct after this normalization may still be equivalent.
この正規化の目的は、ユニークなURIを提供できるようにすることです。この正規化は、一意性を提供するのに十分ではないことに注意してください。この正規化後のテキストで区別される2つのURIは、まだ同等のかもしれません。
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MAY restrict the schemes that they permit. For example, 'data:' and 'urn:' schemes might not be appropriate.
このテキストの表記法を使用したオブジェクトは、彼らが許可スキームを制限することができます。例えば、「データ:」と「壷:」スキームが適切でない場合があります。
A zero-length URI is not a valid URI. This can be used to express 'URI absent' where required, for example when used as an index field.
長さゼロのURIは有効なURIではありません。これは、インデックスフィールドとして使用される場合、例えば、必要「URIの不在」を発現するために使用することができます。
Where this TEXTUAL-CONVENTION is used for an index field, it MUST be subtyped to restrict its length. There is an absolute limit of 128 subids for an OID, and it is not efficient to have OIDs whose length approaches this limit." REFERENCE "RFC 3986 STD 66 and RFC 3305" SYNTAX OCTET STRING
このテキストの表記法は、インデックスフィールドのために使用される場合、その長さを制限するためにサブタイプされなければなりません。そこOID 128 subidsの絶対的な限界があり、長さがこの限界に近づくOIDを持って効率的ではない。」REFERENCE 『RFC 3986 STD 66及びRFC 3305』構文オクテット文字列は
Uri255 ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "255a" STATUS current DESCRIPTION "A Uniform Resource Identifier (URI) as defined by STD 66.
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MUST be in US-ASCII encoding, and MUST be normalized as described by RFC 3986 Sections 6.2.1, 6.2.2.1, and 6.2.2.2. All unnecessary percent-encoding is removed, and all case-insensitive characters are set to lowercase except for hexadecimal digits, which are normalized to uppercase as described in Section 6.2.2.1.
The purpose of this normalization is to help provide unique URIs. Note that this normalization is not sufficient to provide uniqueness. Two URIs that are textually distinct after this normalization may still be equivalent.
この正規化の目的は、ユニークなURIを提供できるようにすることです。この正規化は、一意性を提供するのに十分ではないことに注意してください。この正規化後のテキストで区別される2つのURIは、まだ同等のかもしれません。
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MAY restrict the schemes that they permit. For example, 'data:' and 'urn:' schemes might not be appropriate.
このテキストの表記法を使用したオブジェクトは、彼らが許可スキームを制限することができます。例えば、「データ:」と「壷:」スキームが適切でない場合があります。
A zero-length URI is not a valid URI. This can be used to express 'URI absent' where required, for example when used as an index field.
長さゼロのURIは有効なURIではありません。これは、インデックスフィールドとして使用される場合、例えば、必要「URIの不在」を発現するために使用することができます。
STD 66 URIs are of unlimited length. Objects using this TEXTUAL-CONVENTION impose a length limit on the URIs that they can represent. Where no length restriction is required, objects SHOULD use the 'Uri' TEXTUAL-CONVENTION instead. Objects used as indices SHOULD subtype the 'Uri' TEXTUAL-CONVENTION." REFERENCE "RFC 3986 STD 66 and RFC 3305" SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..255))
STD 66のURIは、無制限の長さのものです。このテキストの表記法を使用してオブジェクトは、それらが表すことができるのURI上の長さの制限を課します。いかなる長さ制限が必要とされない場合、オブジェクトは、代わりに「ウリ」テキストの表記法を使用すべきです。インデックスとして使用されるオブジェクトは、 'ウリ' テキストの表記法をサブタイプべきである。」REFERENCE "RFC 3986 STD 66及びRFC 3305" 構文オクテットSTRING(SIZE(0..255))
Uri1024 ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "1024a" STATUS current DESCRIPTION "A Uniform Resource Identifier (URI) as defined by STD 66.
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MUST be in US-ASCII encoding, and MUST be normalized as described by RFC 3986 Sections 6.2.1, 6.2.2.1, and 6.2.2.2. All unnecessary percent-encoding is removed, and all case-insensitive characters are set to lowercase except for hexadecimal digits, which are normalized to uppercase as described in Section 6.2.2.1.
The purpose of this normalization is to help provide unique URIs. Note that this normalization is not sufficient to provide uniqueness. Two URIs that are textually distinct after this normalization may still be equivalent.
この正規化の目的は、ユニークなURIを提供できるようにすることです。この正規化は、一意性を提供するのに十分ではないことに注意してください。この正規化後のテキストで区別される2つのURIは、まだ同等のかもしれません。
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MAY restrict the schemes that they permit. For example, 'data:' and 'urn:' schemes might not be appropriate.
このテキストの表記法を使用したオブジェクトは、彼らが許可スキームを制限することができます。例えば、「データ:」と「壷:」スキームが適切でない場合があります。
A zero-length URI is not a valid URI. This can be used to express 'URI absent' where required, for example when used as an index field.
長さゼロのURIは有効なURIではありません。これは、インデックスフィールドとして使用される場合、例えば、必要「URIの不在」を発現するために使用することができます。
STD 66 URIs are of unlimited length. Objects using this TEXTUAL-CONVENTION impose a length limit on the URIs that they can represent. Where no length restriction is required, objects SHOULD use the 'Uri' TEXTUAL-CONVENTION instead. Objects used as indices SHOULD subtype the 'Uri' TEXTUAL-CONVENTION." REFERENCE "RFC 3986 STD 66 and RFC 3305" SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..1024))
STD 66のURIは、無制限の長さのものです。このテキストの表記法を使用してオブジェクトは、それらが表すことができるのURI上の長さの制限を課します。いかなる長さ制限が必要とされない場合、オブジェクトは、代わりに「ウリ」テキストの表記法を使用すべきです。インデックスとして使用されるオブジェクトは、 'ウリ' テキストの表記法をサブタイプべきである。」REFERENCE "RFC 3986 STD 66及びRFC 3305" 構文オクテットSTRING(SIZE(0..1024))
END
終わり
See also the Security Considerations of STD 66 [RFC3986].
また、STD 66 [RFC3986]のセキュリティの考慮事項を参照してください。
This MIB module does not define any management objects. Instead, it defines a textual convention that may be imported by other MIB modules and used for object definitions.
このMIBモジュールは、任意の管理オブジェクトを定義していません。代わりに、他のMIBモジュールによってインポートされ、オブジェクト定義に使用することができるテキストの表記法を定義します。
Meaningful security considerations can only be written in the MIB modules that define management objects. This document therefore has no impact on the security of the Internet.
意味のあるセキュリティ上の考慮事項は、管理オブジェクトを定義するMIBモジュールに書き込むことができます。従って、この文書は、インターネットのセキュリティには影響を与えません。
URI-TC-MIB is rooted under the mib-2 subtree. IANA has assigned { mib-2 164 } to the URI-TC-MIB module specified in this document.
URI-TC-MIBは、MIB-2サブツリーの下に根ざしています。 IANAは、{MIB-2 164}この文書で指定されたURI-TC-MIBモジュールに割り当てました。
This module was generated by editing together contributions from Randy Presuhn, Dan Romascanu, Bill Fenner, Juergen Schoenwaelder, and others.
このモジュールはランディPresuhn、ダンRomascanu、ビルフェナー、ユルゲンSchoenwaelder、などからの寄与を一緒に編集することによって生成されました。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC2578] McCloghrie, K., Ed., Perkins, D., Ed., and J. Schoenwaelder, Ed., "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[RFC2578] McCloghrie、K.、エド。、パーキンス、D.、編、及びJ. Schoenwaelder、編、STD 58、RFC 2578、1999年4月、 "管理情報バージョン2(SMIv2)の構造"。
[RFC2579] McCloghrie, K., Ed., Perkins, D., Ed., and J. Schoenwaelder, Ed., "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[RFC2579] McCloghrie、K.、エド。、パーキンス、D.、編、及びJ. Schoenwaelder、エド。、 "SMIv2のためのテキストの表記法"、STD 58、RFC 2579、1999年4月。
[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[RFC2580] McCloghrie、K.、パーキンス、D.、およびJ. Schoenwaelder、 "SMIv2のための適合性宣言"、STD 58、RFC 2580、1999年4月。
[RFC3986] Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax", STD 66, RFC 3986, January 2005.
[RFC3986]バーナーズ - リー、T.、フィールディング、R.、およびL. Masinter、 "ユニフォームリソース識別子(URI):汎用構文"、STD 66、RFC 3986、2005年1月。
[RFC3305] Mealling, M. and R. Denenberg, "Report from the Joint W3C/ IETF URI Planning Interest Group: Uniform Resource Identifiers (URIs), URLs, and Uniform Resource Names (URNs): Clarifications and Recommendations", RFC 3305, August 2002.
[RFC3305] Mealling、M.とR. Denenberg、 "共同W3C / IETF URI計画インタレストグループからのレポート:ユニフォームリソース識別子(URI)、URL、およびユニフォームリソース名(URNの):明確化と提言"、RFC 3305、 2002年8月。
[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D., and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet-Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.
[RFC3410]ケース、J.、マンディ、R.、パーテイン、D.、およびB.スチュワート、 "インターネット標準の管理フレームワークのための序論と適用性声明"、RFC 3410、2002年12月。
Author's Address
著者のアドレス
David McWalter (editor) Data Connection Ltd 100 Church Street Enfield EN2 6BQ United Kingdom
デビッドMcWalter(エディタ)データ接続株式会社100チャーチストリートエンフィールドEN2 6BQイギリス
EMail: dmcw@dataconnection.com
メールアドレス:dmcw@dataconnection.com
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The IETF Trust (2007).
著作権(C)IETFトラスト(2007)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットSOCIETY、(もしあれば)を後援し、IETF TRUST ANDインターネットエンジニアリングタスクフォース放棄ALLに設けられています。保証は、明示または黙示、この情報の利用および特定目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証がこれらに限定されません。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。