Network Working Group                                          P. Traina
Request for Comments: 5065                            Blissfully Retired
Obsoletes: 3065                                             D. McPherson
Category: Standards Track                                 Arbor Networks
                                                              J. Scudder
                                                        Juniper Networks
                                                             August 2007
        
                Autonomous System Confederations for BGP
        

Status of This Memo

このメモのステータス

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The IETF Trust (2007).

著作権(C)IETFトラスト(2007)。

Abstract

抽象

The Border Gateway Protocol (BGP) is an inter-autonomous system routing protocol designed for Transmission Control Protocol/Internet Protocol (TCP/IP) networks. BGP requires that all BGP speakers within a single autonomous system (AS) must be fully meshed. This represents a serious scaling problem that has been well documented in a number of proposals.

ボーダーゲートウェイプロトコル(BGP)は、伝送制御プロトコル/インターネットプロトコル(TCP / IP)ネットワークのために設計された相互自律システムルーティングプロトコルです。 BGPは、単一の自律システム(AS)内のすべてのBGPスピーカーが完全にメッシュされなければならないことを要求しています。これはよく多くの提案に記載されている深刻なスケーリングの問題を表しています。

This document describes an extension to BGP that may be used to create a confederation of autonomous systems that is represented as a single autonomous system to BGP peers external to the confederation, thereby removing the "full mesh" requirement. The intention of this extension is to aid in policy administration and reduce the management complexity of maintaining a large autonomous system.

この文書は、BGPに単一の自律システムは、それによって「フルメッシュ」要件を除去し、連合の外部ピアとして表されている自律システムの連合を作成するために使用されてもよいBGPの拡張を記述しています。この拡張機能の意図は、ポリシー管理を支援し、大規模な自律システムを維持するための管理の複雑さを軽減することです。

This document obsoletes RFC 3065.

この文書はRFC 3065を廃止します。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................3
      1.1. Specification of Requirements ..............................3
      1.2. Terminology ................................................3
   2. Discussion ......................................................4
   3. AS_CONFED Segment Type Extension ................................5
   4. Operation .......................................................5
      4.1. AS_PATH Modification Rules .................................6
   5. Error Handling ..................................................8
      5.1. Error Handling .............................................8
      5.2. MED and LOCAL_PREF Handling ................................8
      5.3. AS_PATH and Path Selection .................................9
   6. Compatibility Considerations ...................................10
   7. Deployment Considerations ......................................10
   8. Security Considerations ........................................10
   9. Acknowledgments ................................................11
   10. References ....................................................11
      10.1. Normative References .....................................11
      10.2. Informative References ...................................11
   Appendix A. Aggregate Routing Information .........................13
   Appendix B. Changes from RFC 3065 .................................13
        
1. Introduction
1. はじめに

As originally defined, BGP requires that all BGP speakers within a single AS must be fully meshed. The result is that for n BGP speakers within an AS, n*(n-1)/2 unique Internal BGP (IBGP) sessions are required. This "full mesh" requirement clearly does not scale when there are a large number of IBGP speakers within the autonomous system, as is common in many networks today.

もともと定義されているように、BGPは、単一のAS内のすべてのBGPスピーカーが完全にメッシュされなければならないことを要求しています。結果は、AS内のスピーカー、N *(N-1)/ 2 N BGP一意の内部BGP(IBGP)セッションが必要とされることです。自律システム内のIBGPスピーカーの数が多いとき多くのネットワークでは、今日一般的であるように、この「完全なメッシュ」要件が明確に、スケールしません。

This scaling problem has been well documented and a number of proposals have been made to alleviate this, such as [RFC2796] and [RFC1863] (made historic by [RFC4223]). This document presents another alternative alleviating the need for a "full mesh" and is known as "Autonomous System Confederations for BGP", or simply, "BGP confederations". It has also been observed that BGP confederations may provide improvements in routing policy control.

このスケーリングの問題は十分に立証されており、多くの提案は、[RFC2796]及び[RFC1863]([RFC4223]で歴史製)として、これを緩和するためになされています。この文書では、「フルメッシュ」の必要性を軽減する別の選択肢を提示し、「BGPのための自律システムコンフェデレーション」、または単に、「BGPコンフェデレーション」として知られています。また、BGPコンフェデレーションは、ポリシールーティング制御の改善を提供し得ることが観察されています。

This document is a revision of, and obsoletes, [RFC3065], which is itself a revision of [RFC1965]. It includes editorial changes, terminology clarifications, and more explicit protocol specifications based on extensive implementation and deployment experience with BGP Confederations.

このドキュメントは[RFC1965]の改訂自体である、のリビジョンであり、時代遅れ、[RFC3065]。それは編集上の変更、用語の明確化、および大規模な実装とBGPコンフェデレーションと展開の経験に基づいて、より明示的なプロトコル仕様を含んでいます。

1.1. Specification of Requirements
1.1. 要件の仕様

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].

この文書のキーワード "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", および "OPTIONAL" はRFC 2119 [RFC2119]に記載されているように解釈されます。

1.2. Terminology
1.2. 用語

AS Confederation

コンフェデレーションAS

A collection of autonomous systems represented and advertised as a single AS number to BGP speakers that are not members of the local BGP confederation.

自律システムのコレクションが表現され、ローカルBGP連合のメンバーではないBGPスピーカにAS番号シングルとして宣伝しました。

AS Confederation Identifier

コンフェデレーション識別子として

An externally visible autonomous system number that identifies a BGP confederation as a whole.

全体としてBGP連合を識別し、外部から見える自律システム番号。

Member Autonomous System (Member-AS)

メンバー自律システム(メンバー-AS)

An autonomous system that is contained in a given AS confederation. Note that "Member Autonomous System" and "Member-AS" are used entirely interchangeably throughout this document.

連合として与えに含まれる自律システム。 「メンバー自律システム」と「メンバー-AS」は、この文書全体で完全に交換可能に使用されることに注意してください。

Member-AS Number

メンバー-AS番号

An autonomous system number identifier visible only within a BGP confederation, and used to represent a Member-AS within that confederation.

のみBGP連合内に見える、その連合内のメンバー-ASを表すために使用される自律システム番号識別子。

2. Discussion
2.ディスカッション

It may be useful to subdivide autonomous systems with a very large number of BGP speakers into smaller domains for purposes of controlling routing policy via information contained in the BGP AS_PATH attribute. For example, one may choose to consider all BGP speakers in a geographic region as a single entity.

BGPのAS_PATH属性に含まれる情報を介してルーティングポリシーを制御する目的のために小さなドメインにBGPスピーカの非常に大きな数の自律システムを細分化することが有用であり得ます。例えば、1は、単一のエンティティとして地域内のすべてのBGPスピーカを検討することもできます。

In addition to potential improvements in routing policy control, if techniques such as those presented here or in [RFC4456] are not employed, [BGP-4] requires BGP speakers in the same autonomous system to establish a full mesh of TCP connections among all speakers for the purpose of exchanging exterior routing information. In autonomous systems, the number of intra-domain connections that need to be maintained by each border router can become significant.

[BGP-4]、例えばここまたは[RFC4456]に提示されたもののような技術が採用されていない場合、ポリシールーティング制御の潜在的な改善に加えて、全てのスピーカーの間でTCP接続のフルメッシュを確立するために、同じ自律システム内のBGPスピーカを必要とします外部ルーティング情報を交換するために。自律システムでは、各境界ルータによって維持される必要があり、ドメイン内の接続の数が重要になることができます。

Subdividing a large autonomous system allows a significant reduction in the total number of intra-domain BGP connections, as the connectivity requirements simplify to the model used for inter-domain connections.

接続要件は、ドメイン間の接続に使用されるモデルに単純化するような大きな自律システムを細分化して、ドメイン内のBGP接続の合計数の有意な減少を可能にします。

Unfortunately, subdividing an autonomous system may increase the complexity of routing policy based on AS_PATH information for all members of the Internet. Additionally, this division increases the maintenance overhead of coordinating external peering when the internal topology of this collection of autonomous systems is modified.

残念ながら、自律システムを細分化することは、インターネットのすべてのメンバーのためのAS_PATH情報に基づいてポリシーをルーティングの複雑さを増大させることができます。また、この分割は、自律システムのこのコレクションの内部トポロジーが変更されたときに、外部ピアリングを調整するメンテナンスオーバーヘッドを増加させます。

Therefore, division of an autonomous system into separate systems may adversely affect optimal routing of packets through the Internet.

したがって、別々のシステムに自律システムの分割は悪影響インターネットを介したパケットの最適なルーティングに影響を与える可能性があります。

However, there is usually no need to expose the internal topology of this divided autonomous system, which means it is possible to regard a collection of autonomous systems under a common administration as a single entity or autonomous system, when viewed from outside the confines of the confederation of autonomous systems itself.

しかし、境界の外側から見た単一のエンティティまたは自律システムとして共通の管理下に自律システムの集合とみなすことが可能であることを意味し、この分割された自律システムの内部トポロジを公開する必要は通常はありません自律システム自体の連合。

3. AS_CONFED Segment Type Extension
3. AS_CONFEDセグメント・タイプの拡張

Currently, BGP specifies that the AS_PATH attribute is a well-known mandatory attribute that is composed of a sequence of AS path segments. Each AS path segment is represented by a triple <path segment type, path segment length, path segment value>.

現在、BGPは、AS_PATH属性がASパスセグメントのシーケンスで構成され、よく知られている必須属性であることを指定します。各ASパスセグメントは三重<パスセグメントタイプ、経路セグメント長、経路セグメント値>で表されます。

In [BGP-4], the path segment type is a 1-octet field with the two following values defined:

[BGP-4]において、経路セグメントタイプが定義された2つの次の値を持つ1オクテットフィールドです。

Value Segment Type

バリューセグメント・タイプ

1 AS_SET: unordered set of autonomous systems that a route in the UPDATE message has traversed

1 AS_SET:UPDATEメッセージ中の経路が横断した自律システムの順序付けられていない組

2 AS_SEQUENCE: ordered set of autonomous systems that a route in the UPDATE message has traversed

2 AS_SEQUENCE:UPDATEメッセージ中の経路が横断した自律システムの順序付けられた集合

This document specifies two additional segment types:

この文書では、2つの追加のセグメントタイプを指定します。

3 AS_CONFED_SEQUENCE: ordered set of Member Autonomous Systems in the local confederation that the UPDATE message has traversed

3 AS_CONFED_SEQUENCE:UPDATEメッセージが通過したことを地元の同盟のメンバーの自律システムの順序集合

4 AS_CONFED_SET: unordered set of Member Autonomous Systems in the local confederation that the UPDATE message has traversed

4 AS_CONFED_SET:UPDATEメッセージが通過したことローカル連合のメンバー自律システムの順序付けられていない組

4. Operation
4.操作

A member of a BGP confederation MUST use its AS Confederation Identifier in all transactions with peers that are not members of its confederation. This AS Confederation Identifier is the "externally visible" AS number, and this number is used in OPEN messages and advertised in the AS_PATH attribute.

BGP連合のメンバーは、その同盟のメンバーではないピアとのすべての取引にそのASコンフェデレーション識別子を使用する必要があります。このASコンフェデレーション識別子は、AS番号「外部から見える」であり、この数はOPENメッセージで使用し、AS_PATH属性にアドバタイズされます。

A member of a BGP confederation MUST use its Member-AS Number in all transactions with peers that are members of the same confederation as the local BGP speaker.

BGP連合のメンバーは、ローカルBGPスピーカと同じ同盟のメンバーであるピアとのすべての取引に加盟-AS番号を使用する必要があります。

A BGP speaker receiving an AS_PATH attribute containing an autonomous system matching its own AS Confederation Identifier SHALL treat the path in the same fashion as if it had received a path containing its own AS number.

それはそれ自身のAS番号を含むパスを受けた場合と同様にパスを扱うものと連合識別子として独自に一致する自律システムを含むAS_PATH属性を受信BGPスピーカ。

A BGP speaker receiving an AS_PATH attribute containing an AS_CONFED_SEQUENCE or AS_CONFED_SET that contains its own Member-AS Number SHALL treat the path in the same fashion as if it had received a path containing its own AS number.

それは自身のAS番号を含むパスを受けたかのように、独自のメンバー-AS番号が同じ方法でパスを扱うものと含まれていAS_CONFED_SEQUENCEまたはAS_CONFED_SETを含むAS_PATH属性を受信BGPスピーカ。

4.1. AS_PATH Modification Rules
4.1. AS_PATH変更ルール

When implementing BGP confederations, Section 5.1.2 of [BGP-4] is replaced with the following text:

BGPの連合を実装する場合、[BGP-4]のセクション5.1.2は、次のテキストに置き換えられます。

AS_PATH is a well-known mandatory attribute. This attribute identifies the autonomous systems through which routing information carried in this UPDATE message has passed. The components of this list can be AS_SETs, AS_SEQUENCEs, AS_CONFED_SETs or AS_CONFED_SEQUENCES.

AS_PATHは、よく知られている必須の属性です。この属性は、UPDATEメッセージで運ばれたルーティング情報が通過した自律システムを識別する。このリストの要素はAS_SETs、AS_SEQUENCEs、AS_CONFED_SETsまたはAS_CONFED_SEQUENCESことができます。

When a BGP speaker propagates a route it learned from another BGP speaker's UPDATE message, it modifies the route's AS_PATH attribute based on the location of the BGP speaker to which the route will be sent:

BGPスピーカーが、それは別のBGPスピーカーのUPDATEメッセージから学んだルートを伝播するとき、それはルートが送信されるにBGPスピーカの位置に基づいて、ルートのAS_PATH属性を変更します。

a) When a given BGP speaker advertises the route to another BGP speaker located in its own Member-AS, the advertising speaker SHALL NOT modify the AS_PATH attribute associated with the route.

与えられたBGPスピーカーは、独自のメンバー-ASにある別のBGPスピーカへの経路を広告する場合a)は、広告スピーカーはルートに関連付けられたAS_PATH属性を変更しないものとします。

b) When a given BGP speaker advertises the route to a BGP speaker located in a neighboring autonomous system that is a member of the local confederation, the advertising speaker updates the AS_PATH attribute as follows:

所与のBGPスピーカは、ローカル連合のメンバーであり、隣接する自律システムに位置するBGPスピーカへのルートをアドバタイズする場合、次のようにb)に示すように、広告スピーカーはAS_PATH属性を更新します。

1) if the first path segment of the AS_PATH is of type AS_CONFED_SEQUENCE, the local system prepends its own Member-AS number as the last element of the sequence (put it in the leftmost position with respect to the position of octets in the protocol message). If the act of prepending will cause an overflow in the AS_PATH segment (i.e., more than 255 ASs), it SHOULD prepend a new segment of type AS_CONFED_SEQUENCE and prepend its own AS number to this new segment.

AS_PATHの最初のパスセグメントがタイプAS_CONFED_SEQUENCEであれば1)、ローカルシステムは、シーケンスの最後の要素として、独自のメンバーAS番号を付加(プロトコルメッセージのオクテットの位置に対する最左位置に置きます)。先頭追加の行為はAS_PATHセグメントにおけるオーバーフロー(すなわち、255以上のAS)が発生する場合は、それはタイプAS_CONFED_SEQUENCEの新しいセグメントを付加し、この新しいセグメントに自身のAS番号を付加すべきです。

2) if the first path segment of the AS_PATH is not of type AS_CONFED_SEQUENCE, the local system prepends a new path segment of type AS_CONFED_SEQUENCE to the AS_PATH, including its own Member-AS Number in that segment.

AS_PATHの最初のパスセグメントがタイプAS_CONFED_SEQUENCEでない場合2)、ローカルシステムは、そのセグメント内の独自のメンバーAS番号を含むAS_PATHにタイプAS_CONFED_SEQUENCEの新たな経路セグメントを付加します。

3) if the AS_PATH is empty, the local system creates a path segment of type AS_CONFED_SEQUENCE, places its own Member-AS Number into that segment, and places that segment into the AS_PATH.

AS_PATHが空の場合3)、ローカルシステムは、タイプAS_CONFED_SEQUENCEの経路セグメントを作成し、そのセグメントに独自のメンバーAS番号を配置し、そしてAS_PATHにそのセグメントを配置します。

c) When a given BGP speaker advertises the route to a BGP speaker located in a neighboring autonomous system that is not a member of the local confederation, the advertising speaker SHALL update the AS_PATH attribute as follows:

所与のBGPスピーカは、ローカル連合のメンバーではない隣接する自律システムに位置するBGPスピーカへのルートをアドバタイズする場合、以下のようにc)に示すように、広告スピーカーはAS_PATH属性を更新しなければなりません。

1) if any path segments of the AS_PATH are of the type AS_CONFED_SEQUENCE or AS_CONFED_SET, those segments MUST be removed from the AS_PATH attribute, leaving the sanitized AS_PATH attribute to be operated on by steps 2, 3 or 4.

AS_PATHの任意の経路セグメントがタイプAS_CONFED_SEQUENCEまたはAS_CONFED_SETのものである場合は1)、それらのセグメントは、手順2、3または4により操作される消毒AS_PATH属性を残し、AS_PATH属性から除去されなければなりません。

2) if the first path segment of the remaining AS_PATH is of type AS_SEQUENCE, the local system prepends its own AS Confederation Identifier as the last element of the sequence (put it in the leftmost position with respect to the position of octets in the protocol message). If the act of prepending will cause an overflow in the AS_PATH segment (i.e., more than 255 ASs), it SHOULD prepend a new segment of type AS_SEQUENCE and prepend its own AS number to this new segment.

残りAS_PATHの最初のパスセグメントがタイプAS_SEQUENCEである場合2)、ローカルシステムは、シーケンスの最後の要素として、独自のAS連合識別子は、(プロトコル・メッセージのオクテットの位置に対する最左位置にそれを置く前に付加します)。先頭追加の行為はAS_PATHセグメントにおけるオーバーフロー(すなわち、255以上のAS)が発生する場合は、それはタイプAS_SEQUENCEの新しいセグメントを付加し、この新しいセグメントに自身のAS番号を付加すべきです。

3) if the first path segment of the remaining AS_PATH is of type AS_SET, the local system prepends a new path segment of type AS_SEQUENCE to the AS_PATH, including its own AS Confederation Identifier in that segment.

残りAS_PATHの最初のパスセグメントがタイプAS_SETである場合3)、ローカルシステムは、そのセグメント内の独自のAS連合識別子を含むAS_PATHのタイプAS_SEQUENCEの新しい経路セグメントを付加します。

4) if the remaining AS_PATH is empty, the local system creates a path segment of type AS_SEQUENCE, places its own AS Confederation Identifier into that segment, and places that segment into the AS_PATH.

残りAS_PATHが空の場合4)、ローカルシステムは、タイプAS_SEQUENCEの経路セグメントを作成し、そのセグメントに連合識別子としてそれ自身を配置し、そしてAS_PATHにそのセグメントを配置します。

When a BGP speaker originates a route then:

BGPスピーカーは、ルートを発信する場合:

a) the originating speaker includes its own AS Confederation Identifier in a path segment, of type AS_SEQUENCE, in the AS_PATH attribute of all UPDATE messages sent to BGP speakers located in neighboring autonomous systems that are not members of the local confederation. In this case, the AS Confederation Identifier of the originating speaker's autonomous system will be the only entry the path segment, and this path segment will be the only segment in the AS_PATH attribute.

A)由来のスピーカは、ローカル連合のメンバーではない隣接する自律システムに位置するBGPスピーカに送信されたすべてのUPDATEメッセージのAS_PATH属性にタイプAS_SEQUENCEの経路セグメントに独自のAS連合識別子を含みます。この場合、元の話者の自律システムのASコンフェデレーション識別子は、パスセグメントのみのエントリーとなり、このパスセグメントはAS_PATH属性でセグメントのみとなります。

b) the originating speaker includes its own Member-AS Number in a path segment, of type AS_CONFED_SEQUENCE, in the AS_PATH attribute of all UPDATE messages sent to BGP speakers located in neighboring Member Autonomous Systems that are members of the local confederation. In this case, the Member-AS Number of the originating speaker's autonomous system will be the only entry the path segment, and this path segment will be the only segment in the AS_PATH attribute.

b)は元のスピーカーは地元同盟のメンバーであるメンバーの自律システムの近隣に位置してBGPスピーカに送信されたすべてのUPDATEメッセージのAS_PATH属性で、タイプAS_CONFED_SEQUENCEの、パスセグメントに独自のメンバー-AS番号を含んでいます。この場合、元の話者の自律システムのメンバー-AS番号は、パスセグメントのみのエントリーとなり、このパスセグメントはAS_PATH属性でセグメントのみとなります。

c) the originating speaker includes an empty AS_PATH attribute in all UPDATE messages sent to BGP speakers residing within the same Member-AS. (An empty AS_PATH attribute is one whose length field contains the value zero).

C)元のスピーカーは同じメンバー-AS内に存在するBGPスピーカに送信されたすべてのUPDATEメッセージで空のAS_PATH属性を含んでいます。 (空のAS_PATH属性は、長さフィールド値がゼロを含むものです)。

Whenever the modification of the AS_PATH attribute calls for including or prepending the AS Confederation Identifier or Member-AS Number of the local system, the local system MAY include/prepend more than one instance of that value in the AS_PATH attribute. This is controlled via local configuration.

AS_PATH属性の変更がASコンフェデレーション識別子またはローカルシステムのメンバー-AS番号を含むか、前に付けるために呼び出すたびに、ローカルシステムには、/プリペンドAS_PATH属性にその値の複数のインスタンスかもしれません。これは、ローカル設定を介して制御されます。

5. Error Handling
5.エラー処理

A BGP speaker MUST NOT transmit updates containing AS_CONFED_SET or AS_CONFED_SEQUENCE attributes to peers that are not members of the local confederation.

BGPスピーカはAS_CONFED_SETまたはAS_CONFED_SEQUENCE地元の同盟のメンバーではないピアに属性を含むアップデートを送信してはなりません。

It is an error for a BGP speaker to receive an UPDATE message with an AS_PATH attribute that contains AS_CONFED_SEQUENCE or AS_CONFED_SET segments from a neighbor that is not located in the same confederation. If a BGP speaker receives such an UPDATE message, it SHALL treat the message as having a malformed AS_PATH according to the procedures of [BGP-4], Section 6.3 ("UPDATE Message Error Handling").

これは、同じ連合内に配置されていないネイバーからAS_CONFED_SEQUENCEまたはAS_CONFED_SETセグメントを含むAS_PATH属性の更新メッセージを受信するためのBGPスピーカのエラーです。 BGPスピーカは、UPDATEメッセージを受信した場合、それはセクション6.3(「UPDATEメッセージのエラー処理」)、[BGP-4]の手順に従って、不正な形式のAS_PATHを有するものとしてメッセージを扱うものとします。

It is a error for a BGP speaker to receive an update message from a confederation peer that is not in the same Member-AS that does not have AS_CONFED_SEQUENCE as the first segment. If a BGP speaker receives such an UPDATE message, it SHALL treat the message as having a malformed AS_PATH according to the procedures of [BGP-4], Section 6.3 ("UPDATE Message Error Handling").

これは、最初のセグメントとしてAS_CONFED_SEQUENCEを持たない同じメンバー-ASでない連合ピアから更新メッセージを受信するためのBGPスピーカのエラーです。 BGPスピーカは、UPDATEメッセージを受信した場合、それはセクション6.3(「UPDATEメッセージのエラー処理」)、[BGP-4]の手順に従って、不正な形式のAS_PATHを有するものとしてメッセージを扱うものとします。

5.1. Common Administrative Issues
5.1. 一般的な管理の問題

It is reasonable for Member Autonomous Systems of a confederation to share a common administration and Interior Gateway Protocol (IGP) information for the entire confederation. It is also reasonable for each Member-AS to run an independent IGP. In the latter case, the NEXT_HOP may need to be set using policy (i.e., by default it is unchanged).

連合のメンバー自律システムは、全体の同盟のための一般的な管理と内部ゲートウェイプロトコル(IGP)の情報を共有することが合理的です。各加盟-ASは、独立したIGPを実行することも妥当です。後者の場合、NEXT_HOP(すなわち、デフォルトでは変化しない)ポリシーを使用して設定する必要があるかもしれません。

5.2. MED and LOCAL_PREF Handling
5.2. MEDとLOCAL_PREF取扱い

It SHALL be legal for a BGP speaker to advertise an unchanged NEXT_HOP and MULTI_EXIT_DISC (MED) attribute to peers in a neighboring Member-AS of the local confederation.

BGPスピーカーは、地元の同盟の隣接メンバー-AS内のピアにそのままNEXT_HOPとMULTI_EXIT_DISC(MED)属性を宣伝することは法律上のものでなければなりません。

MEDs of two routes SHOULD only be compared if the first autonomous systems in the first AS_SEQUENCE in both routes are the same -- i.e., skip all the autonomous systems in the AS_CONFED_SET and AS_CONFED_SEQUENCE. An implementation MAY provide the ability to configure path selection such that MEDs of two routes are comparable if the first autonomous systems in the AS_PATHs are the same, regardless of AS_SEQUENCE or AS_CONFED_SEQUENCE in the AS_PATH.

即ち、AS_CONFED_SETとAS_CONFED_SEQUENCE内のすべての自律システムをスキップ - 両方の経路における最初のAS_SEQUENCEで最初の自律システムが同じである場合、2つの経路の医療検査素子は、比較すべきです。実装は、AS_PATHにかかわらずAS_SEQUENCE又はAS_CONFED_SEQUENCEの、AS_PATHsにおける最初の自律システムが同じである場合、2つの経路の医療検査素子が同等になるように経路選択を設定する機能を提供してもよいです。

An implementation MAY compare MEDs received from a Member-AS via multiple paths. An implementation MAY compare MEDs from different Member Autonomous Systems of the same confederation.

実装では、複数の経路を経由してメンバー-ASから受信したのMEDを比較することができます。実装は同じ同盟の異なるメンバー自律システムからのMEDを比較することができます。

In addition, the restriction against sending the LOCAL_PREF attribute to peers in a neighboring autonomous system within the same confederation is removed.

加えて、同じ連合内の隣接する自律システム内のピアにLOCAL_PREF属性を送信に対する制約を除去します。

5.3. AS_PATH and Path Selection
5.3. AS_PATHとパス選択

Path selection criteria for information received from members inside a confederation MUST follow the same rules used for information received from members inside the same autonomous system, as specified in [BGP-4].

[BGP-4]で指定されるように連合内部メンバーから受信した情報のための経路選択基準は、同じ自律システム内部のメンバーから受信した情報のために使用されるのと同じ規則に従わなければなりません。

In addition, the following rules SHALL be applied:

また、以下の規則が適用されなければなりません。

1) If the AS_PATH is internal to the local confederation (i.e., there are only AS_CONFED_* segments), consider the neighbor AS to be the local AS.

ローカルASするよう1)AS_PATHローカル連合の内部にある場合(すなわち、)*セグメントのみAS_CONFED_あり、隣人を考慮する。

2) Otherwise, if the first segment in the path that is not an AS_CONFED_SEQUENCE or AS_CONFED_SET is an AS_SEQUENCE, consider the neighbor AS to be the leftmost AS_SEQUENCE AS.

AS_CONFED_SEQUENCEまたはAS_CONFED_SETないパスの最初のセグメントがAS_SEQUENCEある場合2)それ以外の場合は、一番左のAS_SEQUENCE ASするように隣人を考慮する。

3) When comparing routes using AS_PATH length, CONFED_SEQUENCE and CONFED_SETs SHOULD NOT be counted.

AS_PATHの長さを使用してルートを比較すると3)、CONFED_SEQUENCEとCONFED_SETsを数えるべきではありません。

4) When comparing routes using the internal (IBGP learned) versus external (EBGP learned) rules, treat a route that is learned from a peer that is in the same confederation (not necessarily the same Member-AS) as "internal".

4)外部に対して)内部(IBGP学習使用してルートを比較すると(EBGP学習)ルール、同じ連合「内部」として(必ずしも同じメンバー-AS)であるピアから学習されたルートを扱います。

6. Compatibility Considerations
6.互換性に関する注意事項

All BGP speakers participating as members of a confederation MUST recognize the AS_CONFED_SET and AS_CONFED_SEQUENCE segment type extensions to the AS_PATH attribute.

同盟のメンバーとして参加しているすべてのBGPスピーカーは、AS_PATH属性にAS_CONFED_SETとAS_CONFED_SEQUENCEセグメントタイプ拡張を認識しなければなりません。

Any BGP speaker not supporting these extensions will generate a NOTIFICATION message specifying an "UPDATE Message Error" and a sub-code of "Malformed AS_PATH".

これらの拡張をサポートしていないすべてのBGPスピーカーは、「UPDATEメッセージエラー」を指定NOTIFICATIONメッセージと、「不正な形式のAS_PATH」のサブコードを生成します。

This compatibility issue implies that all BGP speakers participating in a confederation MUST support BGP confederations. However, BGP speakers outside the confederation need not support these extensions.

この互換性の問題は、同盟に参加しているすべてのBGPスピーカは、BGPコンフェデレーションをサポートしなければならないことを意味します。しかし、同盟外のBGPスピーカーは、これらの拡張機能をサポートしている必要はありません。

7. Deployment Considerations
7.展開の考慮事項

BGP confederations have been widely deployed throughout the Internet for a number of years and are supported by multiple vendors.

BGP同盟は広く数年前から、インターネット全体に展開されていると、複数のベンダーによってサポートされています。

Improper configuration of BGP confederations can cause routing information within an AS to be duplicated unnecessarily. This duplication of information will waste system resources, cause unnecessary route flaps, and delay convergence.

BGPコンフェデレーションの不適切な構成が不必要に重複することがAS内のルーティング情報を引き起こす可能性があります。この情報の重複は、システムリソースを浪費し、不要なルートフラップを引き起こし、収束を遅らせます。

Care should be taken to manually filter duplicate advertisements caused by reachability information being relayed through multiple Member Autonomous Systems based upon the topology and redundancy requirements of the confederation.

ケアは、手動連合のトポロジと冗長性の要件に基づいて、複数のメンバーの自律システムを通じて中継される到達可能性情報によって生じた重複広告をフィルタリングするために取られるべきです。

Additionally, confederations (as well as route reflectors), by excluding different reachability information from consideration at different locations in a confederation, have been shown [RFC3345] to cause permanent oscillation between candidate routes when using the tie-breaking rules required by BGP [BGP-4]. Care must be taken when selecting MED values and tie-breaking policy to avoid these situations.

BGPによって必要とされるタイブレークのルールを使用する場合に加えて、同盟(ならびにルートリフレクタ)は、連合内の異なる位置で考慮異なる到達可能性情報を除外して、候補経路との間の永久的な振動を引き起こすために[RFC3345]を示されている[BGP -4]。ケアは、MED値を選択する際に取られ、タイブレーク、これらの状況を回避するためのポリシーをする必要があります。

One potential way to avoid this is by configuring inter-Member-AS IGP metrics higher than intra-Member-AS IGP metrics and/or using other tie-breaking policies to avoid BGP route selection based on incomparable MEDs.

これを回避する1つの潜在的な方法は、イントラメンバー-AS IGPメトリックよりも高く、および/または無類のMEDに基づいてBGPルート選択を避けるために、他のタイブレークポリシーを使用してメンバ間-AS IGPメトリックを設定することによってです。

8. Security Considerations
8.セキュリティの考慮事項

This extension to BGP does not change the underlying security issues inherent in the existing BGP protocol, such as those described in [RFC2385] and [BGP-VULN].

BGPへのこの拡張は、[RFC2385]と[BGP-VULN]に記載されているような既存のBGPプロトコルに固有の基本的なセキュリティの問題を、変更しません。

9. Acknowledgments
9.謝辞

The general concept of BGP confederations was taken from IDRP's Routing Domain Confederations [ISO10747]. Some of the introductory text in this document was taken from [RFC2796].

BGPコンフェデレーションの一般的な概念は、IDRPのルーティングドメインコンフェデレーションズ[ISO10747]から取られました。この文書の入門テキストの一部は、[RFC2796]から取られました。

The authors would like to acknowledge Jeffrey Haas for his extensive feedback on this document. We'd also like to thank Bruce Cole, Srihari Ramachandra, Alex Zinin, Naresh Kumar Paliwal, Jeffrey Haas, Cengiz Alaettinoglu, Mike Hollyman, and Bruno Rijsman for their feedback and suggestions.

作者はこのドキュメントの彼の豊富なフィードバックのためのジェフリー・ハースを確認したいと思います。我々はまた、彼らのフィードバックや提案のためのブルース・コール、スリアリRamachandra、アレックスジニン、ネアシュクマールPaliwal、ジェフリーハース、Cengiz Alaettinoglu、マイクHollyman、そしてブルーノRijsmanに感謝したいと思います。

Finally, we'd like to acknowledge Ravi Chandra and Yakov Rekhter for providing constructive and valuable feedback on earlier versions of this specification.

最後に、私たちは、この仕様の以前のバージョンで建設的で貴重なフィードバックを提供するためのラヴィチャンドラとヤコフ・レックターを確認したいと思います。

10. References
10.参考文献
10.1. Normative References
10.1. 引用規格

[BGP-4] Rekhter, Y., Ed., Li, T., Ed., and S. Hares, Ed., "A Border Gateway Protocol 4 (BGP-4)", RFC 4271, January 2006.

[BGP-4] Rekhter、Y.、エド。、李、T.、エド。、およびS.野兎、編、 "ボーダーゲートウェイプロトコル4(BGP-4)"、RFC 4271、2006年1月。

[RFC1965] Traina, P., "Autonomous System Confederations for BGP", RFC 1965, June 1996.

[RFC1965] Trainaの、P.、 "BGPのための自律システムコンフェデレーション"、RFC 1965、1996年6月。

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC3065] Traina, P., McPherson, D., and J. Scudder, "Autonomous System Confederations for BGP", RFC 3065, February 2001.

[RFC3065] Trainaの、P.、マクファーソン、D.、およびJ.スカダー、 "BGPのための自律システム同盟"、RFC 3065、2001年2月。

10.2. Informative References
10.2. 参考文献

[ISO10747] Kunzinger, C., Editor, "Inter-Domain Routing Protocol", ISO/IEC 10747, October 1993.

[ISO10747] Kunzinger、C.、エディタ、 "ドメイン間ルーティングプロトコル"、ISO / IEC 10747、1993年10月。

[RFC1863] Haskin, D., "A BGP/IDRP Route Server alternative to a full mesh routing", RFC 1863, October 1995.

[RFC1863] Haskin、D.、 "フルメッシュルーティングにBGP / IDRPルートサーバの代替"、RFC 1863、1995年10月。

[RFC2385] Heffernan, A., "Protection of BGP Sessions via the TCP MD5 Signature Option", RFC 2385, August 1998.

[RFC2385] Heffernanの、A.、 "TCP MD5署名オプションを使用してBGPセッションの保護"、RFC 2385、1998年8月。

[RFC3345] McPherson, D., Gill, V., Walton, D., and A. Retana, "Border Gateway Protocol (BGP) Persistent Route Oscillation Condition", RFC 3345, August 2002.

[RFC3345]マクファーソン、D.、ギル、V.、ウォルトン、D.、およびA. Retana、 "ボーダーゲートウェイプロトコル(BGP)永続的なルート発振条件"、RFC 3345、2002年8月。

[RFC4223] Savola, P., "Reclassification of RFC 1863 to Historic", RFC 4223, October 2005.

[RFC4223] Savola、P.、 "歴史的にRFC 1863の再分類"、RFC 4223、2005年10月。

[RFC4272] Murphy, S., "BGP Security Vulnerabilities Analysis", RFC 4272, January 2006.

[RFC4272]マーフィー、S.、 "BGPセキュリティの脆弱性分析"、RFC 4272、2006年1月。

[RFC4456] Bates, T., Chen, E., and R. Chandra, "BGP Route Reflection: An Alternative to Full Mesh Internal BGP (IBGP)", RFC 4456, April 2006.

[RFC4456]ベイツ、T.、チェン、E.、およびR.チャンドラ、 "BGPルートリフレクション:フルメッシュ内部BGP(IBGP)への代替"、RFC 4456、2006年4月。

Appendix A. Aggregate Routing Information

付録A.集約ルーティング情報

As a practical matter, aggregation as discussed in [BGP-4], Section 9.2.2.2, is not generally employed within confederations. However, in the event that such aggregation is performed within a confederation, the rules of [BGP-4] should be followed, making the necessary substitutions between AS_SET and AS_CONFED_SET and similarly, AS_SEQUENCE and AS_CONFED_SEQUENCE. Confederation-type segments (AS_CONFED_SET and AS_CONFED_SEQUENCE) MUST be kept separate from non-confederation segments (AS_SET and AS_SEQUENCE). An implementation could also choose to provide a form of aggregation wherein non-confederation segments are aggregated as discussed in [BGP-4], Section 9.2.2.2, and confederation-type segments are not aggregated.

実際問題として、集合[BGP-4]で説明したように、セクション9.2.2.2は、一般的に連合内で使用されていません。しかしながら、このような凝集は、連合内で実行された場合に、[BGP-4]の規則はAS_SETとAS_CONFED_SETと同様に、AS_SEQUENCEとAS_CONFED_SEQUENCE間の必要な置換を行う、従うべきです。連合型セグメント(AS_CONFED_SETとAS_CONFED_SEQUENCE)は非連合セグメント(AS_SETおよびAS_SEQUENCE)とは別に維持されなければなりません。実装は、[BGP-4]で説明したように非連合セグメントが集約される集約の形態、セクション9.2.2.2を提供するように選択することができ、そして連合型セグメントは凝集しません。

Support for aggregation of confederation-type segments is not mandatory.

連合型セグメントの集合のサポートは必須ではありません。

Appendix B. Changes from

付録B.変更から

The primary trigger for an update to RFC 3065 was regarding issues associated with AS path segment handling, in particular what to do when interacting with BGP peers external to a confederation and to ensure AS_CONFED_[SET|SEQUENCE] segment types are not propagated to peers outside of a confederation.

BGPと相互作用する連合の外部ピアとAS_CONFED_確保する場合に何をすべきか、特に、ASパスセグメントの取り扱いに関連する問題についてたRFC 3065にアップデートするための主要なトリガー[SETを| SEQUENCE】セグメントタイプは外部ピアに伝播されません同盟の。

As such, the "Error Handling" section above was added and applies not only to BGP confederation speakers, but to all BGP speakers.

そのため、上記の「エラー処理」のセクションを添加し、BGPコンフェデレーションスピーカーに、しかし、すべてのBGPスピーカーにはないだけに適用されます。

Other changes are mostly trivial and surrounding some clarification and consistency in terminology and denoting that AS_CONFED_[SET|SEQUENCE] Segment Type handling should be just as it is in the base BGP specification [BGP-4].

他の変更は、ほとんど自明であり、用語の一部の明確化と一貫性を取り囲み、AS_CONFED_ [SET | SEQUENCE]ことを示すセグメントタイプの処理は、それがベースBGP仕様[BGP-4]であり、同じようでなければなりません。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Paul Traina Blissfully Retired Email: bgp-confederations@st04.pst.org

ポールTrainaのブリスフリー・退職Eメール:bgp-confederations@st04.pst.org

Danny McPherson Arbor Networks EMail: danny@arbor.net

ダニー・マクファーソンアーバーネットワークスEメール:danny@arbor.net

John G. Scudder Juniper Networks EMail: jgs@juniper.net

ジョン・G.スカダージュニパーネットワークスのEメール:jgs@juniper.net

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The IETF Trust (2007).

著作権(C)IETFトラスト(2007)。

This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットSOCIETY、(もしあれば)を後援し、IETF TRUST ANDインターネットエンジニアリングタスクフォース放棄ALLに設けられています。保証は、明示または黙示、この情報の利用および特定目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証がこれらに限定されません。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。