Network Working Group T. Chown Request for Comments: 5157 University of Southampton Category: Informational March 2008
IPv6 Implications for Network Scanning
Status of This Memo
このメモのステータス
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。それはどんな種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。
Abstract
抽象
The much larger default 64-bit subnet address space of IPv6 should in principle make traditional network (port) scanning techniques used by certain network worms or scanning tools less effective. While traditional network scanning probes (whether by individuals or automated via network worms) may become less common, administrators should be aware that attackers may use other techniques to discover IPv6 addresses on a target network, and thus they should also be aware of measures that are available to mitigate them. This informational document discusses approaches that administrators could take when planning their site address allocation and management strategies as part of a defence-in-depth approach to network security.
IPv6のはるかに大きいデフォルトの64ビットサブネットアドレス空間は、原理的にはあまり効果的な特定のネットワークワームやスキャンツールによって使用される伝統的なネットワーク(ポート)スキャン技術を確認する必要があります。従来のネットワークスキャニングプローブ(ネットワークワームを経由して自動化された個人またはによってかどうかは)あまり一般的になることがありますが、管理者は、攻撃者がターゲットネットワーク上のIPv6アドレスを発見するために他の技術を使用することができることを知っておく必要があり、したがって、彼らはまた、ある措置を認識する必要がありますそれらを軽減するために利用できます。この情報資料は、議論のネットワークセキュリティへの多層防御アプローチの一環として、自分のサイトのアドレスの割り当てと管理戦略を計画する際、管理者が取ることができると近づきます。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Target Address Space for Network Scanning . . . . . . . . . . 4 2.1. IPv4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2. IPv6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.3. Reducing the IPv6 Search Space . . . . . . . . . . . . . . 4 2.4. Dual-Stack Networks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.5. Defensive Scanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. Alternatives for Attackers: Off-Link . . . . . . . . . . . . . 5 3.1. Gleaning IPv6 Prefix Information . . . . . . . . . . . . . 5 3.2. DNS Advertised Hosts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.3. DNS Zone Transfers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.4. Log File Analysis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.5. Application Participation . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.6. Multicast Group Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.7. Transition Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Alternatives for Attackers: On-Link . . . . . . . . . . . . . 7 4.1. General On-Link Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.2. Intra-Site Multicast or Other Service Discovery . . . . . 8 5. Tools to Mitigate Scanning Attacks . . . . . . . . . . . . . . 8 5.1. IPv6 Privacy Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.2. Cryptographically Generated Addresses (CGAs) . . . . . . . 9 5.3. Non-Use of MAC Addresses in EUI-64 Format . . . . . . . . 10 5.4. DHCP Service Configuration Options . . . . . . . . . . . . 10 6. Conclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
One of the key differences between IPv4 and IPv6 is the much larger address space for IPv6, which also goes hand-in-hand with much larger subnet sizes. This change has a significant impact on the feasibility of TCP and UDP network scanning, whereby an automated process is run to detect open ports (services) on systems that may then be subject to a subsequent attack. Today many IPv4 sites are subjected to such probing on a recurring basis. Such probing is common in part due to the relatively dense population of active hosts in any given chunk of IPv4 address space.
IPv4とIPv6の主な違いの1つははるかに大きいサブネットサイズで手に手を行くIPv6のためのはるかに大きなアドレス空間です。この変更は、自動化されたプロセスは、その後の攻撃を受ける可能性があるシステム上のオープンポート(サービス)を検出するために実行されるTCPおよびUDPのネットワークスキャンの実行可能性、に重大な影響を有しています。今日では、多くのIPv4サイトが定期的に探査などに供されます。そのようなプロービング起因IPv4アドレス空間の任意の所与のチャンク内のアクティブホストの比較的高密度集団に部分的に共通です。
The 128 bits of IPv6 [1] address space is considerably bigger than the 32 bits of address space in IPv4. In particular, the IPv6 subnets to which hosts attach will by default have 64 bits of host address space [2]. As a result, traditional methods of remote TCP or UDP network scanning to discover open or running services on a host will potentially become less feasible, due to the larger search space in the subnet. Similarly, worms that rely on off-link network scanning to propagate may also potentially be more limited in impact. This document discusses this property of IPv6 and describes related issues for IPv6 site network administrators to consider, which may be useful when planning site address allocation and management strategies.
IPv6の128ビット[1]のアドレス空間は、IPv4のアドレス空間の32ビットよりもかなり大きいです。具体的には、IPv6のサブネットは、どのホストがデフォルトで意志を取り付けるためには、ホストアドレス空間[2]の64ビットを有します。その結果、ホスト上で開いているか、実行中のサービスを発見するために、リモートTCPやUDPネットワークスキャンの伝統的な方法は、潜在的にサブネット内の大きな探索空間のために、より少ない可能となります。同様に、伝播するオフ・リンク・ネットワーク・スキャンに依存しているワームはまた、潜在的影響がより制限される可能性があります。この文書は、IPv6のこの特性を説明し、IPv6のサイトのネットワーク管理者は、サイトのアドレスの割り当てと管理戦略を計画する際に有用であり得る、検討するために関連する問題について説明します。
For example, many worms, like Slammer, rely on such address scanning methods to propagate, whether they pick subnets numerically (and thus probably topologically) close to the current victim, or subnets in random remote networks. The nature of these worms may change, if detection of target hosts between sites or subnets is harder to achieve by traditional methods. However, there are other worms that propagate via methods such as email, for which the methods discussed in this text are not relevant.
例えば、多くのワームは、スラマーのように、現在の被害者、またはランダムなリモートネットワークのサブネットに近い彼らは(おそらく位相幾何学ひいては)数値的にサブネットを選ぶかどうか、伝播するために、このようなアドレス走査方式に依存しています。サイトやサブネット間のターゲットホストの検出は、従来の方法によって達成することが困難である場合には、これらのワームの性質は、変更されることがあります。しかし、電子メールなどの方法を介して伝播する他のワームは、このテキストで説明した方法は関連のないものがあります。
It must be remembered that the defence of a network must not rely solely on the unpredictable sparseness of the host addresses on that network. Such a feature or property is only one measure in a set of measures that may be applied. This document discusses various measures that can be used by a site to mitigate attacks as part of an overall strategy. Some of these have a lower cost to deploy than others. For example, if numbering hosts on a subnet, it may be as cheap to number hosts without any predictable pattern as it is to number them sequentially. In contrast, use of IPv6 privacy extensions [3] may complicate network management (identifying which hosts use which addresses).
ネットワークの防衛は、そのネットワーク上のホストアドレスの予測不可能なまばらのみに依存してはならないということを忘れてはなりません。このような特徴または特性を適用することができる措置のセット内の唯一の尺度です。この文書では、全体的な戦略の一環として、攻撃を軽減するために現場で使用することができ、様々な施策を説明します。これらのいくつかは他よりも展開する低コストを持っています。それは順番に番号を付けることであるように、例えば、サブネット上のホストの番号場合、それは任意の予測可能なパターンなし番号ホストのような安価であってもよいです。対照的に、IPv6のプライバシー拡張を使用する[3](アドレスを使用するホストを識別する)ネットワーク管理を複雑にすることができます。
This document complements the transition-centric discussion of the issues that can be found in Appendix A of "IPv6 Transition/ Co-existence Security Considerations" [12], which takes a broad view of security issues for transitioning networks. The reader is also referred to a recent paper by Bellovin on network worm propagation strategies in IPv6 networks [13]. This paper discusses some of the issues included in this document, from a slightly different perspective.
この文書では、ネットワークを移行するためのセキュリティ問題の広い視野をとり「IPv6移行/共存セキュリティの考慮事項」の付録A [12]に見出すことができる問題の遷移を中心と議論を補完します。読者はまた、IPv6ネットワーク[13]におけるネットワークワーム伝播戦略にBellovin氏による最近の論文と呼ばれます。本論文では、わずかに異なる観点から、この文書に含まれる問題のいくつかを説明します。
There are significantly different considerations for the feasibility of plain, brute-force IPv4 and IPv6 address scanning.
平野、ブルートフォースIPv4およびIPv6アドレスのスキャンの実行可能性のために大幅に異なる考慮事項があります。
A typical IPv4 subnet may have 8 bits reserved for host addressing. In such a case, a remote attacker need only probe at most 256 addresses to determine if a particular service is running publicly on a host in that subnet. Even at only one probe per second, such a scan would take under 5 minutes to complete.
典型的なIPv4サブネットは、ホストがアドレス指定のために予約さ8ビットを有することができます。そのような場合には、リモートの攻撃者は、特定のサービスは、そのサブネット内のホスト上で公に実行されているかどうかを決定するために、ほとんどの256番地に調べる必要が。でも秒ごとに1つだけのプローブでは、そのようなスキャンが完了するまでに5分未満かかります。
A typical IPv6 subnet will have 64 bits reserved for host addressing. In such a case, a remote attacker in principle needs to probe 2^64 addresses to determine if a particular open service is running on a host in that subnet. At a very conservative one probe per second, such a scan may take some 5 billion years to complete. A more rapid probe will still be limited to (effectively) infinite time for the whole address space. However, there are ways for the attacker to reduce the address search space to scan against within the target subnet, as we discuss below.
典型的なIPv6サブネットは、ホストがアドレス指定のために予約64ビットを有することになります。このような場合には、原理的にリモートの攻撃者は、特定のオープンサービスは、そのサブネット内のホスト上で実行されているかどうかを決定するために2 ^ 64のアドレスを調べる必要があります。毎秒非常に保守的な一つのプローブでは、そのようなスキャンが完了するまでにいくつかの50億年かかることがあります。より迅速なプローブは、まだ全体のアドレス空間のための(事実上)無限時間に制限されます。しかし、我々は以下の議論として、ターゲットサブネット内に対してスキャンするアドレス検索スペースを減らすために、攻撃者のための方法があります。
The IPv6 host address space through which an attacker may search can be reduced in at least two ways.
攻撃者が検索してもよい、それを通してのIPv6ホストアドレス空間は、少なくとも2つの方法で低減することができます。
First, the attacker may rely on the administrator conveniently numbering their hosts from [prefix]::1 upward. This makes scanning trivial, and thus should be avoided unless the host's address is readily obtainable from other sources (for example, it is the site's published primary DNS or email Mail Exchange (MX) server). Alternatively, if hosts are numbered sequentially, or using any regular scheme, knowledge of one address may expose other available addresses to scan.
まず、攻撃者は、便利な[プレフィックス] :: 1上方から自分のホストをナンバリング管理者に頼ることができます。これは、スキャンが些細なり、ホストのアドレスは、他の供給源から容易に入手可能でない限り、これは避けるべきである(例えば、それは、サイトの公表のプライマリDNSやメールのメール交換(MX)サーバーです)。ホストが順次番号付け、または任意の定期的なスキームを使用している場合、あるいは、一つのアドレスの知識は、スキャンする他の利用可能なアドレスを公開することができます。
Second, in the case of statelessly autoconfiguring [1] hosts, the host part of the address will usually take a well-known format that includes the Ethernet vendor prefix and the "fffe" stuffing. For such hosts, the search space can be reduced to 48 bits. Further, if the Ethernet vendor is also known, the search space may be reduced to 24 bits, with a one probe per second scan then taking a less daunting 194 days. Even where the exact vendor is not known, using a set of common vendor prefixes can reduce the search. In addition, many nodes in a site network may be procured in batches, and thus have sequential or near sequential Media Access Control (MAC) addresses; if one node's autoconfigured address is known, scanning around that address may yield results for the attacker. Again, any form of sequential host addressing should be avoided if possible.
第二に、ホスト[1]ステートレス自動設定の場合には、アドレスのホスト部分は、通常のイーサネットベンダープレフィックスと「FFFE」スタッフィングを含む周知のフォーマットを取ります。そのようなホストの場合、探索空間は、48ビットに低減することができます。イーサネットベンダーも知られている場合、さらに、探索空間は、第2の走査あたりつのプローブは、その後194日より少ない困難とると、24ビットに低減することができます。正確なベンダーが知られていない場合であっても、共通のベンダープレフィックスのセットを使用すると、検索を減らすことができます。また、サイトのネットワーク内の多くのノードは、バッチで調達し、これにより順次または連続的なメディアアクセス制御(MAC)アドレスの近くに持ってすることができます。一つのノードの自動構成アドレスが知られている場合、そのアドレスの周囲の走査は、攻撃者の結果をもたらすことができます。可能な場合は、再度、順次アドレス指定ホストの任意の形式は避けるべきです。
Full advantage of the increased IPv6 address space in terms of resilience to network scanning may not be gained until IPv6-only networks and devices become more commonplace, given that most IPv6 hosts are currently dual stack, with (more readily scannable) IPv4 connectivity. However, many applications or services (e.g., new peer-to-peer applications) on the (dual-stack) hosts may emerge that are only accessible over IPv6, and that thus can only be discovered by IPv6 address scanning.
(より容易にスキャン可能)でネットワークおよびデバイスのIPv6のみが、ほとんどのIPv6ホストは現在、デュアルスタックであることを考えると、より一般的になるまで、ネットワークスキャンに回復力の面で増加したIPv6アドレス空間の完全な利点が得られないことがありIPv4接続。しかし、多くのアプリケーションまたは(デュアルスタック)上のサービス(例えば、新しいピアツーピアアプリケーション)のホストは、IPv6経由のみアクセス可能であること出てくるので、IPv6アドレスのみスキャンによって発見することができることがあります。
The problem faced by the attacker for an IPv6 network is also faced by a site administrator looking for vulnerabilities in their own network's systems. The administrator should have the advantage of being on-link for scanning purposes though.
IPv6ネットワークのために、攻撃者が直面する問題は、独自のネットワークのシステムの脆弱性を探しているサイトの管理者が直面しています。管理者は、しかしスキャンの目的のために、リンクであるという利点を持っている必要があります。
If IPv6 hosts in subnets are allocated addresses 'randomly', and as a result IPv6 network scanning becomes relatively infeasible, attackers will need to find new methods to identify IPv6 addresses for subsequent scanning. In this section, we discuss some possible paths attackers may take. In these cases, the attacker will attempt to identify specific IPv6 addresses for subsequent targeted probes.
サブネット内のIPv6ホストは、「ランダム」のアドレスが割り当てられ、その結果IPv6ネットワークスキャンが相対的に実行不可能になると、攻撃者は、IPv6が、その後のスキャンに対応し識別するための新しい方法を見つける必要があります場合。このセクションでは、攻撃者がかかる場合がありますいくつかの可能なパスを議論します。これらのケースでは、攻撃者は、その後の対象とプローブのための特定のIPv6アドレスを識別しようとします。
Note that in IPv6, an attacker would not be able to search across the entire IPv6 address space as they might in IPv4. An attacker may learn general prefixes to focus their efforts on by observing route view information (e.g., from public looking-glass services) or information on allocated address space from Regional Internet
IPv6では、攻撃者は、彼らがIPv4のかもしれませんが、全体のIPv6アドレス空間全体を検索することができないことに注意してください。攻撃者は、ルートビュー情報(例えば、公共探し-ガラスサービスから)または地域インターネットから割り当てられたアドレス空間の情報を観察することにより、上の努力を集中するために、一般的な接頭語を学ぶこと
Registries (RIRs). In general, this would only yield information at most at the /48 prefix granularity, though some specific /64 prefixes may be observed from route views on some parts of some networks.
レジストリ(RIRが)。一般に、これはいくつかの特定の/ 64プレフィックスが一部のネットワークの一部にルートビューから観察することができるものの、/ 48プレフィックス単位で最大で情報をもたらすであろう。
Any servers that are DNS listed, e.g., MX mail relays, or web servers, will remain open to probing from the very fact that their IPv6 addresses will be published in the DNS.
記載されているDNSされているすべてのサーバは、例えば、MXのメールリレー、またはウェブサーバは、そのIPv6アドレスをDNSに公開される予定という事実から、プロービングに開いたままになります。
While servers are relatively easy to find because they are DNS-published, any systems that are not DNS-published will be much harder to locate via traditional scanning than is the case for IPv4 networks. It is worth noting that where a site uses sequential host numbering, publishing just one address may lead to a threat upon the other hosts.
彼らはDNS-公開されているので、サーバを見つけるのは比較的容易ですが、DNSに公開されない任意のシステムでは、IPv4ネットワークの場合よりも、伝統的なスキャンを経由して見つけることがはるかに困難になります。これは、サイトがシーケンシャルホストの番号を使用している、出版ただ1つのアドレスが他のホスト上に脅威をもたらす可能性があることは注目に値します。
In the IPv6 world, a DNS zone transfer is much more likely to narrow the number of hosts an attacker needs to target. This implies that restricting zone transfers is (more) important for IPv6, even if it is already good practice to restrict them in the IPv4 world.
IPv6の世界では、DNSゾーン転送は、攻撃者がターゲットとする必要があるホストの数を絞り込むことがはるかに可能性が高いです。これは、ゾーン転送を制限することは、すでにIPv4の世界でそれらを制限することをお勧めしていても、IPv6のために(もっと)重要であることを示唆しています。
There are some projects that provide Internet mapping data from access to such transfers. Administrators may of course agree to provide such transfers where they choose to do so.
こうした移転へのアクセスからインターネットマッピングデータを提供するいくつかのプロジェクトがあります。管理者はもちろん、彼らがそうすることを選択したような転送を提供することに同意することができます。
IPv6 addresses may be harvested from recorded logs, such as web site logs. Anywhere else where IPv6 addresses are explicitly recorded may prove a useful channel for an attacker, e.g., by inspection of the (many) Received from: or other header lines in archived email or Usenet news messages.
IPv6アドレスは、Webサイトのログとして記録されたログから収穫することができます。どこか他のIPv6アドレスを明示的に記録されている場所(多くの)の検査によって、例えば、攻撃者にとって有益なチャネルを証明することができるから受け取っ:アーカイブされた電子メールやUsenetのニュースメッセージや他のヘッダ行。
More recent peer-to-peer applications often include some centralised server that coordinates the transfer of data between peers. The BitTorrent application builds swarms of nodes that exchange chunks of files, with a tracker passing information about peers with available chunks of data between the peers. Such applications may offer an attacker a source of peer IP addresses to probe.
より最近のピア・ツー・ピア・アプリケーションは、多くの場合、ピア間のデータ転送を調整するいくつかの集中管理サーバーが含まれています。 BitTorrentのアプリケーションは、ピア間のデータの利用可能チャンクとピアに関する情報を渡すトラッカーで、ファイルのチャンクを交換するノードの群れを構築します。このようなアプリケーションは、ピアIPアドレスのソースを調べるために、攻撃者を提供することがあります。
Where an Embedded Rendezvous Point (RP) [7] multicast group address is known, the unicast address of the RP is implied by the group address. Where unicast-prefix-based multicast group addresses [5] are used, specific /64 link prefixes may also be disclosed in traffic that goes off-site. An administrator may thus choose to put aside /64 bit prefixes for multicast group addresses that are not in use for normal unicast routing and addressing. Alternatively, a site may simply use their non-specific /48 site prefix allocation to generate RFC3306 multicast group addresses.
ここで、埋め込みランデブーポイント(RP)[7]マルチキャストグループアドレスが知られており、RPのユニキャストアドレスがグループアドレスによって暗示されています。ユニキャストプレフィックスベースのマルチキャストグループアドレス[5]に使用され、特定/ 64リンクプレフィックスはまた、オフサイト行くトラフィックに開示されていることができます。管理者は、このように、通常のユニキャストルーティングおよびアドレス指定のために使用されていないマルチキャストグループアドレス用に確保/ 64ビットプレフィックスを置くことを選択することができます。また、サイトでは、単にRFC3306マルチキャストグループアドレスを生成するために彼らの非特異的/ 48サイトプレフィックスの割り当てを使用することができます。
Specific knowledge of the target network may be gleaned if that attacker knows it is using 6to4 [4], ISATAP [10], Teredo [11], or other techniques that derive low-order bits from IPv4 addresses (though in this case, unless they are using IPv4 NAT, the IPv4 addresses may be probed anyway).
その攻撃者は、それがない限り、6to4の[4]、ISATAP [10]、Teredoの[11]、またはこの場合のIPv4アドレス(ただしから下位ビットを導出する他の技術を使用している知っている場合、ターゲットネットワークの特定の知識を収集することができます彼らはIPv4のNATを使用している、IPv4アドレスは)とにかく精査することができます。
For example, the current Microsoft 6to4 implementation uses the address 2002:V4ADDR::V4ADDR while older Linux and FreeBSD implementations default to 2002:V4ADDR::1. This leads to specific knowledge of specific hosts in the network. Given one host in the network is observed as using a given transition technique, it is likely that there are more.
V4ADDR :: 1:2002に古いLinuxとFreeBSDの実装のデフォルトながらV4ADDR :: V4ADDR:たとえば、現在のMicrosoft 6to4の実装では、アドレス2002を使用しています。これは、ネットワーク内の特定のホストの特定の知識につながります。ネットワーク内の所与のホストが所与の遷移技術を用いとして観察され、複数存在する可能性があります。
In the case of Teredo, the 64-bit node identifier is generated from the IPv4 address observed at a Teredo server along with a UDP port number. The Teredo specification also allows for discovery of other Teredo clients on the same IPv4 subnet via a well-known IPv4 multicast address (see Section 2.17 of RFC 4380 [11]).
Teredoの場合には、64ビットのノード識別子は、UDPポート番号とともにTeredoサーバーで観察されたIPv4アドレスから生成されます。 Teredoの仕様では、よく知られたIPv4マルチキャストアドレス(RFC 4380のセクション2.17 [11]を参照)を介して同じIPv4サブネット上の他のTeredoクライアントの発見を可能にします。
The main thrust of this text is considerations for off-link attackers or probing of a network. In general, once one host on a link is compromised, others on the link can be very readily discovered.
このテキストの主な推進力は、オフリンク攻撃やネットワークのプロービングのための配慮です。リンク上のホストが侵害された後、一般的には、リンク上の他の人が非常に容易に発見することができます。
If the attacker already has access to a system on the current subnet, then traffic on that subnet, be it Neighbour Discovery or application-based traffic, can invariably be observed, and active node addresses within the local subnet learnt.
攻撃者は、すでに現在のサブネット上のシステムへのアクセス権を持っている場合、そのトラフィックはそのサブネット上に、それは、近隣探索やアプリケーションベースのトラフィックも常に観察することができ、およびローカルサブネット内のアクティブノードアドレスは学びました。
In addition to making observations of traffic on the link, IPv6- enabled hosts on local subnets may be discovered through probing the "all hosts" link-local multicast address. Likewise, any routers on the subnet may be found via the "all routers" link-local multicast address. An attacker may choose to probe in a slightly more obfuscated way by probing the solicited node multicast address of a potential target host.
リンク上のトラフィックの観測を行うことに加えて、IPv6-は、ローカルサブネット上のホストは、「すべてのホスト」のリンクローカルマルチキャストアドレスをプロービングによって発見することができる有効。同様に、サブネット上のすべてのルータは、「すべてのルータ」リンクローカルマルチキャストアドレスを経由して見ることができます。攻撃者は、潜在的なターゲットホストの懇請ノードマルチキャストアドレスをプロービングすることによって少し難読化された形で精査することもできます。
Where a host has already been compromised, its Neighbour Discovery cache is also likely to include information about active nodes on the current subnet, just as an ARP cache would do for IPv4.
ホストがすでに危険にさらされている場合は、その近隣探索キャッシュは、ARPキャッシュがIPv4のために行うのと同じように、また、現在のサブネット上のアクティブなノードに関する情報が含まれる可能性があります。
Also, depending on the node, traffic to or from other nodes (in particular, server systems) is likely to show up if an attacker can gain a presence on a node in any one subnet in a site's network.
また、ノードに応じて、他のノード(具体的には、サーバ・システム)へまたはからのトラフィックは、攻撃者が、サイトのネットワーク内のいずれかのサブネット内のノード上のプレゼンスを得ることができる場合に表示する可能性があります。
A site may also have site- or organisational-scope multicast configured, in which case application traffic, or service discovery, may be exposed site wide. An attacker may also choose to use any other service discovery methods supported by the site.
サイトはまた、部位特異的または内ケースのアプリケーショントラフィック、またはサービスの発見に構成組織のスコープのマルチキャストを、持っていることが、広いサイトを露出させることができます。攻撃者は、サイトでサポートされている任意の他のサービスの探索方法を使用することもできます。
There are some tools that site administrators can apply to make the task for IPv6 network scanning attackers harder. These methods arise from the considerations in the previous section.
サイト管理者は難しいのIPv6ネットワークスキャン攻撃のためのタスクを作るために適用することができますいくつかのツールがあります。これらのメソッドは、前節の考察から生じます。
The author notes that at his current (university) site, there is no evidence of general network scanning running across subnets. However, there is network scanning over IPv6 connections to systems whose IPv6 addresses are advertised (DNS servers, MX relays, web servers, etc.), which are presumably looking for other open ports on these hosts to probe further. At the time of writing, DHCPv6 [6] is not yet in use at the author's site, and clients use stateless autoconfiguration. Therefore, the author's site does not yet have sequentially numbered client hosts deployed as may typically be seen in today's IPv4 DHCP-served networks.
著者は彼の現在(大学)のサイトで、サブネット間で実行されている一般的なネットワークスキャンの証拠がないことを指摘します。しかし、おそらくさらに調べるために、これらのホスト上の他の開いているポートを探していたIPv6アドレス宣伝されているシステムへのIPv6接続(DNSサーバ、MXリレー、Webサーバなど)、オーバーネットワークスキャンがあります。執筆時点では、DHCPv6が[6]、作者のサイトで使用されていないため、クライアントはステートレス自動設定を使用します。そのため、作者のサイトではまだ一般的に、今日のIPv4のDHCP-務めネットワークに見られるように展開連番クライアントホストを持っていません。
Hosts in a network using IPv6 privacy extensions [3] will typically only connect to external systems using their current (temporary) privacy address. The precise behaviour of a host with a stable global address and one or more dynamic privacy address(es) when selecting a source address to use may be operating-system-specific, or configurable, but typical behaviour when initiating a connection is use of a privacy address when available.
IPv6のプライバシーの拡張機能を使用してネットワーク内のホストは、[3]一般的にのみ、現在の(一時的な)プライバシーアドレスを使用して外部システムに接続します。安定したグローバル・アドレスおよび1つまたは複数の動的プライバシーアドレス(ES)オペレーティング・システム固有の、または構成とすることができる使用する送信元アドレスを選択するが、典型的な動作接続を開始すると、ホストの正確な挙動は、の使用でありますプライバシーアドレス時に利用できます。
While an attacker may be able to port scan a privacy address, if they do so quickly upon observing or otherwise learning of the address, the threat or risk is reduced due to the time-constrained value of the address. One implementation of RFC 4941 already deployed has privacy addresses active (used by the node) for one day, with such addresses reachable for seven days.
攻撃者はポートのプライバシーアドレスをスキャンすることが可能かもしれないが、彼らは観察あるいはアドレスの学習時にこんなに早く行う場合、脅威やリスクが伴うアドレスの時間に制約の値に低下します。 RFC 4941の一の実装は、すでに7日間の到達可能なアドレスを使用して、一日のために(ノードによって使用される)アクティブなプライバシアドレスを持って展開します。
Note that an RFC 4941 host will usually also have a separate static global IPv6 address by which it can also be reached, and that may be DNS-advertised if an externally reachable service is running on it. DHCPv6 can be used to serve normal global addresses and IPv6 privacy addresses.
RFC 4941ホストは通常、それも到達することが可能な独立した静的なグローバルIPv6アドレスを持っていることに注意してください、そして外部から到達可能なサービスがそれに実行されている場合には、DNS-広告されることがあります。 DHCPv6のは、通常のグローバルアドレスとIPv6プライバシーアドレスを提供するために使用することができます。
The implication is that while privacy addresses can mitigate the long-term value of harvested addresses, an attacker creating an IPv6 application server to which clients connect will still be able to probe the clients by their privacy address when they visit that server. The duration for which privacy addresses are valid will impact the usefulness of such observed addresses to an external attacker. For example, a worm that may spread using such observed addresses may be less effective if it relies on harvested privacy addresses. The frequency with which such address get recycled could be increased, though this may increase the complexity of local network management for the administrator, since doing so will cause more addresses to be used over time in the site.
含意は、プライバシーアドレスが収穫したアドレスの長期的な価値を軽減することができますが、クライアントが接続先のIPv6のアプリケーションサーバーを作成する攻撃者はまだ彼らはそのサーバーを訪問したときに彼らのプライバシーアドレスによってクライアントを精査することができるということです。プライバシーアドレスが有効であるため期間は、外部の攻撃者に、このような観測されたアドレスの有用性に影響を与えます。それは収穫プライバシーアドレスに依存している場合たとえば、このような観測されたアドレスを使用して拡散するワームは、あまり効果的です。これは、管理者のためのローカルネットワーク管理の複雑さを増すかもしれませんが、そのようなアドレスがリサイクルを取得する頻度は、より多くのアドレスはサイトに時間をかけて使用することが原因となりますので、増加させることができました。
A further option here may be to consider using different addresses for specific applications, or even each new application instance, which may reduce exposure to other services running on the same host when such an address is observed externally.
ここで、さらにオプションでは、そのようなアドレスが外部から観察されているのと同じホスト上で実行されている他のサービスへの暴露を低減することができる、特定のアプリケーション、あるいはそれぞれの新しいアプリケーションインスタンスごとに異なるアドレスを使用することを検討することであってもよいです。
The use of Cryptographically Generated Addresses (CGAs) [9] may also cause the search space to be increased from that presented by default use of stateless autoconfiguration. Such addresses would be seen where Secure Neighbour Discovery (SEND) [8] is in use.
暗号的に生成されたアドレス(CGAs)の使用は、[9]また、探索空間は、ステートレス自動設定のデフォルトの使用によって提示されたことから、増加する可能性があります。セキュア近隣探索(SEND)が[8]使用中である場合、そのようなアドレスが見られます。
The EUI-64 identifier format does not require the use of MAC addresses for identifier construction. At least one well known operating system currently defaults to generation of the 64-bit interface identifier by use of random bits, and thus does not embed the MAC address. Where such a method exists, an administrator may wish to consider using that option.
EUI-64識別子の形式は、識別子の建設のためのMACアドレスを使用する必要はありません。少なくとも一つのよく知られたオペレーティング・システム64ビットのインタフェース識別子の生成に現在のデフォルトのランダムビットを使用することにより、従ってMACアドレスを埋め込みません。このような方法が存在する場合、管理者は、そのオプションを使用することを検討することを望むかもしれません。
One option open to an administrator is to configure DHCPv6, if possible, so that the first addresses allocated from the pool begins much higher in the address space than at [prefix]::1. Further, it is desirable that allocated addresses are not sequential and do not have any predictable pattern to them. Unpredictable sparseness in the allocated addresses is a desirable property. DHCPv6 implementers could reduce the cost for administrators to deploy such 'random' addressing by supporting configuration options to allow such behaviour.
管理者に開いている1つのオプションは、可能な場合は、プールから割り当てられた最初のアドレスは、[プレフィックス] :: 1よりもアドレス空間のはるかに高い始まるように、DHCPv6のを設定することです。さらに、割り当てられたアドレスがシーケンシャルではなく、それらに任意の予測可能なパターンを持っていないことが望ましいです。割り当てられたアドレスでの予測不可能なスパースは望ましい特性です。管理者がこのような行為を許可するように設定オプションをサポートすることで対処するような「ランダム」を展開するためのDHCPv6の実装は、コストを削減することができます。
DHCPv6 also includes an option to use privacy extension [3] addresses, i.e., temporary addresses, as described in Section 12 of the DHCPv6 [6] specification.
DHCPv6の[6]仕様のセクション12に記載されているようにDHCPv6のは、また、プライバシー拡張を使用するオプション[3]のアドレス、すなわち、一時的なアドレスを含みます。
Due to the much larger size of IPv6 subnets in comparison to IPv4, it will become less feasible for traditional network scanning methods to detect open services for subsequent attacks, assuming the attackers are off-site and services are not listed in the DNS. If administrators number their IPv6 subnets in 'random', non-predictable ways, attackers, whether they be in the form of automated network scanners or dynamic worm propagation, will need to make wider use of new methods to determine IPv6 host addresses to target (e.g., looking to obtain logs of activity from a site and scanning addresses around the ones observed). Such numbering schemes may be very low cost to deploy in comparison to conventional sequential numbering, and thus, a useful part of an overall defence-in-depth strategy. Of course, if those systems are dual-stack, and have open IPv4 services running, they will remain exposed to traditional probes over IPv4 transport.
原因はIPv4と比較してのIPv6サブネットのはるかに大きいサイズに、それは攻撃者がオフサイトであり、サービスがDNSに登録されていないと仮定すると、その後の攻撃のためのオープンサービスを検出するために、従来のネットワークスキャン方法にはあまり実現可能となります。管理者は、自動化されたネットワークスキャナまたは動的なワームの増殖の形態であることかどうかを「ランダム」、非予測可能な方法で、攻撃者に自分のIPv6サブネットに番号を付ける場合は、(ターゲットにIPv6ホストアドレスを決定するための新しい方法の普及を行う必要があります例えば、)サイトからのアクティビティのログを取得するために探していると認められたものを中心にアドレスをスキャンします。そのような番号付けスキームは、このように非常に低く、従来のシーケンシャル番号と比較して展開するためのコスト、及び、全体的な多層防御戦略の有用な部分であってもよいです。これらのシステムは、デュアルスタックであり、オープンのIPv4サービスが実行されている場合はもちろん、彼らは、IPv4トランスポート上で、従来のプローブにさらされたままになります。
There are no specific security considerations in this document outside of the topic of discussion itself. However, it must be noted that the 'security through obscurity' discussions and commentary within this text must be noted in their proper context. Relying purely on obscurity of a node address is not prudent, rather the advice here should be considered as part of a 'defence-in-depth' approach to security for a site or network. This also implies that these measures require coordination between network administrators and those who maintain DNS services, though this is common in most scenarios.
議論自体の話題の外側に、この文書には特定のセキュリティの考慮事項はありません。しかし、このテキスト内での議論や解説「あいまいを通じてセキュリティは」彼らの適切なコンテキストに留意しなければならないことに注意しなければなりません。ここでのアドバイスは、サイトまたはネットワークのセキュリティに対する「多層防御」アプローチの一環として考慮しなければならない、むしろノードアドレスのあいまいさに純粋に依存することは、賢明ではありません。また、これは、これはほとんどのシナリオでは一般的ですが、これらの対策は、ネットワーク管理者およびDNSサービスを維持する人々の間の調整を必要とすることを意味します。
Thanks are due to people in the 6NET project (www.6net.org) for discussion of this topic, including Pekka Savola, Christian Strauf, and Martin Dunmore, as well as other contributors from the IETF v6ops and other mailing lists, including Tony Finch, David Malone, Bernie Volz, Fred Baker, Andrew Sullivan, Tony Hain, Dave Thaler, and Alex Petrescu. Thanks are also due for editorial feedback from Brian Carpenter, Lars Eggert, and Jonne Soininen amongst others.
おかげでトニー・フィンチを含むIETF v6opsや他のメーリングリストから6NETのペッカSavola、クリスチャンStrauf、そしてマーティン・ダンモア含めて、このトピックの議論のためのプロジェクト(www.6net.org)だけでなく、他の貢献者の人々のためであります、デビッド・マローン、バーニーフォルツ、フレッド・ベイカー、アンドリュー・サリバン、トニーハイン、デーブターラー、そしてアレックスペトレスク。おかげでもとりわけブライアン・カーペンター、ラースエッゲルト、とJonne Soininenからの社説のフィードバックのために起因するものです。
[1] Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) Specification", RFC 2460, December 1998.
[1]デアリング、S.とR. Hindenと "インターネットプロトコル、バージョン6(IPv6)の仕様"、RFC 2460、1998年12月。
[2] Thomson, S., Narten, T., and T. Jinmei, "IPv6 Stateless Address Autoconfiguration", RFC 4862, September 2007.
[2]トムソン、S.、Narten氏、T.、およびT.神明、 "IPv6のステートレスアドレス自動設定"、RFC 4862、2007年9月。
[3] Narten, T., Draves, R., and S. Krishnan, "Privacy Extensions for Stateless Address Autoconfiguration in IPv6", RFC 4941, September 2007.
[3] Narten氏、T.、Draves、R.、およびS.クリシュナン、 "IPv6におけるステートレスアドレス自動設定のための個人情報保護の拡張"、RFC 4941、2007年9月。
[4] Carpenter, B. and K. Moore, "Connection of IPv6 Domains via IPv4 Clouds", RFC 3056, February 2001.
[4]カーペンター、B.およびK.ムーア、 "IPv4の雲を介したIPv6ドメインの接続"、RFC 3056、2001年2月。
[5] Haberman, B. and D. Thaler, "Unicast-Prefix-based IPv6 Multicast Addresses", RFC 3306, August 2002.
[5]ハーバーマン、B.とD.ターラーは、 "ユニキャストプレフィックスベースのIPv6マルチキャストアドレス"、RFC 3306、2002年8月。
[6] Droms, R., Bound, J., Volz, B., Lemon, T., Perkins, C., and M. Carney, "Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)", RFC 3315, July 2003.
[6] Droms、R.、バウンド、J.、フォルツ、B.、レモン、T.、パーキンス、C.、およびM.カーニーを、 "IPv6のための動的ホスト構成プロトコル(DHCPv6)"、RFC 3315、2003年7月。
[7] Savola, P. and B. Haberman, "Embedding the Rendezvous Point (RP) Address in an IPv6 Multicast Address", RFC 3956, November 2004.
[7] Savola、P.とB.ハーバーマン、 "IPv6マルチキャストアドレスでのランデブーポイント(RP)アドレスを埋め込み"、RFC 3956、2004年11月。
[8] Arkko, J., Kempf, J., Zill, B., and P. Nikander, "SEcure Neighbor Discovery (SEND)", RFC 3971, March 2005.
[8] Arkko、J.、ケンプ、J.、Zill、B.、およびP. Nikanderを、 "セキュア近隣探索(SEND)"、RFC 3971、2005年3月。
[9] Aura, T., "Cryptographically Generated Addresses (CGA)", RFC 3972, March 2005.
[9]オーラ、T.、 "暗号化生成アドレス(CGA)"、RFC 3972、2005年3月。
[10] Templin, F., Gleeson, T., Talwar, M., and D. Thaler, "Intra-Site Automatic Tunnel Addressing Protocol (ISATAP)", RFC 4214, October 2005.
[10]テンプリン、F.、グリーソン、T.、Talwar、M.、およびD.ターレル、 "イントラサイト自動トンネルプロトコル(ISATAP)をアドレス指定"、RFC 4214、2005年10月。
[11] Huitema, C., "Teredo: Tunneling IPv6 over UDP through Network Address Translations (NATs)", RFC 4380, February 2006.
[11]のHuitema、C.、 "Teredoの:トンネルのIPv6 over UDPをネットワークを介して、アドレス変換器(NAT)"、RFC 4380、2006年2月。
[12] Davies, E., Krishnan, S., and P. Savola, "IPv6 Transition/ Co-existence Security Considerations", RFC 4942, September 2007.
[12]デイヴィス、E.、クリシュナン、S.、およびP. Savola、 "IPv6移行/共存のセキュリティの考慮事項"、RFC 4942、2007年9月。
[13] Bellovin, S., et al, "Worm Propagation Strategies in an IPv6 Internet", as published in ;login:, February 2006, <http://www.cs.columbia.edu/~smb/papers/v6worms.pdf>.
[13] Bellovin氏、S.、ら、 "IPv6インターネットでのワームの増殖戦略"、に掲載されたとして、ログイン:, 2006年2月、<http://www.cs.columbia.edu/~smb/papers/v6worms .PDF>。
Author's Address
著者のアドレス
Tim Chown University of Southampton Southampton, Hampshire SO17 1BJ United Kingdom
サザンプトン、ハンプシャーSO17 1BJイギリスのティムのchown大学
EMail: tjc@ecs.soton.ac.uk
メールアドレス:tjc@ecs.soton.ac.uk
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The IETF Trust (2008).
著作権(C)IETFトラスト(2008)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットSOCIETY、(もしあれば)を後援し、IETF TRUST ANDインターネットエンジニアリングタスクフォース放棄ALLに設けられています。保証は、明示または黙示、この情報の利用および特定目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証がこれらに限定されません。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。