Network Working Group C. Daboo Request for Comments: 5257 Apple Inc. Category: Experimental R. Gellens QUALCOMM Incorporated June 2008
Internet Message Access Protocol - ANNOTATE Extension
Status of This Memo
このメモのステータス
This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。それはどんな種類のインターネット標準を指定しません。改善のための議論や提案が要求されています。このメモの配布は無制限です。
Abstract
抽象
The ANNOTATE extension to the Internet Message Access Protocol permits clients and servers to maintain "meta data" for messages, or individual message parts, stored in a mailbox on the server. For example, this can be used to attach comments and other useful information to a message. It is also possible to attach annotations to specific parts of a message, so that, for example, they could be marked as seen, or important, or a comment added.
インターネットメッセージアクセスプロトコルにANNOTATE拡張は、クライアントとサーバーは、サーバー上のメールボックスに保存されたメッセージ、または個々のメッセージパーツの「メタデータ」を、維持することが可能。例えば、これは、メッセージにコメントや他の有用な情報を添付するために使用することができます。例えば、彼らが見られるようにマークされ、または重要な、またはコメントを追加することができ、そのように、メッセージの特定の部分に注釈を付けることも可能です。
Note that this document was the product of a WG that had good consensus on how to approach the problem. Nevertheless, the WG felt it did not have enough information on implementation and deployment hurdles to meet all of the requirements of a Proposed Standard. The IETF solicits implementations and implementation reports in order to make further progress.
この文書は問題にアプローチする方法について良いコンセンサスを持っていたWGの生成物であることに注意してください。それにもかかわらず、WGは、それが標準化提案の要件のすべてを満たすために実装および展開の障害に十分な情報を持っていなかったと感じました。 IETFはさらに進歩をするために実装し、実装のレポートを要求します。
Implementers should be aware that this specification may change in an incompatible manner when going to Proposed Standard status. However, any incompatible changes will result in a new capability name being used to prevent problems with any deployments of the experimental extension.
実装者は、提案された標準の状態に行くときに、この仕様は互換性のない方法で変更される可能性があることに注意する必要があります。しかし、互換性のない変更は、実験の拡張のいずれかの展開の問題を防ぐために使用されている新機能の名前になります。
Table of Contents
目次
1. Introduction and Overview .......................................3 2. Conventions Used in This Document ...............................4 3. Data Model ......................................................4 3.1. Overview ...................................................4 3.2. Namespace of Entries and Attributes ........................4 3.2.1. Entry Names .........................................5 3.2.2. Attribute Names .....................................7 3.3. Private Versus Shared ......................................7 3.4. Access Control .............................................8 3.5. Access to Standard IMAP Flags and Keywords ................11 4. IMAP Protocol Changes ..........................................11 4.1. General Considerations ....................................11 4.2. ANNOTATE Parameter with the SELECT/EXAMINE Commands .......12 4.3. ANNOTATION Message Data Item in FETCH Command .............12 4.4. ANNOTATION Message Data Item in FETCH Response ............14 4.5. ANNOTATION Message Data Item in STORE .....................16 4.6. ANNOTATION Interaction with COPY ..........................18 4.7. ANNOTATION Message Data Item in APPEND ....................18 4.8. ANNOTATION Criterion in SEARCH ............................19 4.9. ANNOTATION Key in SORT ....................................20 4.10. New ACL Rights ...........................................21 5. Formal Syntax ..................................................21 6. IANA Considerations ............................................23 6.1. Entry and Attribute Registration Template .................23 6.2. Entry Registrations .......................................24 6.2.1. /comment ...........................................24 6.2.2. /flags .............................................24 6.2.3. /altsubject ........................................25 6.2.4. /<section-part>/comment ............................25 6.2.5. /<section-part>/flags/seen .........................26 6.2.6. /<section-part>/flags/answered .....................26 6.2.7. /<section-part>/flags/flagged ......................27 6.2.8. /<section-part>/flags/forwarded ....................27 6.3. Attribute Registrations ...................................28 6.3.1. value ..............................................28 6.3.2. size ...............................................28 6.4. Capability Registration ...................................28 7. Internationalization Considerations ............................29 8. Security Considerations ........................................29 9. References .....................................................29 9.1. Normative References ......................................29 9.2. Informative References ....................................30 10. Acknowledgments ...............................................30
The ANNOTATE extension is present in any IMAP [RFC3501] implementation that returns "ANNOTATE-EXPERIMENT-1" as one of the supported capabilities in the CAPABILITY response.
注釈拡張は、能力応答でサポートされる機能の一つとして「ANNOTATE-EXPERIMENT-1」を返し、任意のIMAP [RFC3501]の実装で存在します。
This extension makes the following changes to the IMAP protocol:
この拡張は、IMAPプロトコルを次のように変更します
a. adds a new ANNOTATION message data item for use in FETCH.
A。 FETCHで使用するための新しい注釈メッセージデータ項目を追加します。
b. adds a new ANNOTATION message data item for use in STORE.
B。 STOREでの使用のための新しい注釈メッセージデータ項目を追加します。
c. adds a new ANNOTATION search criterion for use in SEARCH.
C。検索で使用するための新しい注釈検索条件を追加します。
d. adds a new ANNOTATION sort key for use in the SORT extension.
D。 SORT拡張用の新しい注釈ソート・キーが追加されます。
e. adds a new ANNOTATION data item for use in APPEND.
電子。 APPENDで使用するための新しいアノテーションデータ項目を追加します。
f. adds a new requirement on the COPY command.
F。 COPYコマンドの新しい要件を追加します。
g. adds a new ANNOTATE parameter for use with the SELECT/EXAMINE commands.
グラム。 SELECT / EXAMINEコマンドで使用する新しいANNOTATEパラメータを追加します。
h. adds two new response codes to indicate store failures of annotations.
時間。注釈の店舗の失敗を示すために2つの新しい応答コードを追加します。
i. adds a new untagged response code for the SELECT or EXAMINE commands to indicate the maximum sized annotation that can be stored.
私。 SELECTのための新しいタグなし応答コードを追加するか、または保存することができる最大サイズの注釈を指示するコマンドを調べます。
j. adds a new Access Control List (ACL) "bit" for use with the ACL extensions [RFC2086] and [RFC4314].
J。 ACL拡張[RFC2086]と[RFC4314]で使用する新しいアクセス制御リスト(ACL)「ビット」を追加します。
The data model used for the storage of annotations is based on the Application Configuration Access Protocol [RFC2244]. Note that there is no inheritance in annotations.
注釈の記憶のために使用されるデータモデルは、アプリケーションのコンフィギュレーションアクセスプロトコル[RFC2244]に基づいています。注釈には、継承がないことに注意してください。
If a server supports annotations, then it MUST store all annotation data permanently, i.e., there is no concept of "session only" annotations that would correspond to the behavior of "session" flags as defined in the IMAP base specification.
サーバーは注釈をサポートしている場合、それはIMAPベースの仕様で定義された「セッション」のフラグの動作に対応するであろう、「セッションのみ」の注釈の概念がない、すなわち、恒久的に全ての注釈データを保存しなければなりません。
In order to provide optimum support for a disconnected client (one that needs to synchronize annotations for use when offline), servers SHOULD also support the Conditional STORE [RFC4551] extension.
切断されたクライアント(オフライン時に使用するための注釈を同期する必要があります1)に最適なサポートを提供するために、サーバは、条件付きSTORE [RFC4551]の拡張をサポートする必要があります。
The rest of this document describes the data model and protocol changes more rigorously.
このドキュメントの残りの部分は、データモデルを記述し、プロトコルは、より厳密に変更されます。
The examples in this document use "C:" and "S:" to indicate lines sent by the client and server, respectively.
このドキュメントの使用の例で「C:」と「S:」はそれぞれ、クライアントとサーバから送られた行を示します。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[RFC2119]に記載されているように解釈されます。
The data model for annotations in ANNOTATE uses a uniquely named entry that contains a set of standard attributes. Thus, a single coherent unit of "meta data" for a message is stored as a single entry, made up of several attributes.
ANNOTATEでの注釈のためのデータモデルは、標準的な属性のセットが含まれている一意の名前のエントリを使用しています。したがって、メッセージの「メタデータ」の単一のコヒーレントユニットは、単一のエントリとして格納されているいくつかの属性で構成されています。
For example, a comment annotation added to a message has an entry name of "/comment". This entry is composed of several attributes such as "value", "size", etc., that contain the properties and data of the entry.
たとえば、メッセージに追加されたコメントアノテーションは、「/コメント」のエントリ名を持っています。このエントリは、エントリのプロパティとデータを含む、そのような「値」、「サイズ」、等のようないくつかの属性から構成されています。
The protocol changes to IMAP, described below, allow a client to access or change the values of any attribute in any entry in a message annotation, assuming it has sufficient access rights to do so (see Section 3.4 for specifics).
下記のIMAPのプロトコルの変更は、それが(詳細については、セクション3.4を参照)これを行うに十分なアクセス権を持っていると仮定すると、クライアントがアクセスしたり、メッセージの注釈内のエントリに任意の属性の値を変更することができます。
A message may contain zero or more annotations, each of which is a single uniquely named entry. Each entry has a hierarchical name, with each component of the name separated by a slash ("/"). An entry name MUST NOT contain two consecutive "/" characters and MUST NOT end with a "/" character.
メッセージは、単一の一意の名前のエントリである各々がゼロ以上の注釈を含んでもよいです。各エントリは、スラッシュ(「/」)で区切られた名前の各成分と、階層的な名前を持っています。エントリ名は、2つの連続する「/」文字を含めることはできませんし、「/」文字で終了することはできません。
Each entry is made up of a set of attributes. Each attribute has a hierarchical name, with each component of the name separated by a period ("."). An attribute name MUST NOT contain two consecutive "." characters and MUST NOT end with a "." character.
各エントリは属性のセットで構成されています。各属性は、ピリオド(「」)で区切られた名前の各成分と、階層的な名前を持っています。属性名は、2つの連続含んではなりません「」文字とで終わってはいけません「」キャラクター。
The value of an attribute is "NIL" (has no value), or is a string of zero or more octets.
属性の値は「NIL」(値がない)である、またはゼロ以上のオクテットの文字列です。
Entry and attribute names MUST NOT contain asterisk ("*") or percent ("%") characters, and MUST NOT contain non-ASCII characters or the NULL octet. Invalid entry or attribute names result in a BAD response in any IMAP commands where they are used.
エントリと属性名は、アスタリスク(「*」)またはパーセント(「%」)の文字を含んではならない、と非ASCII文字またはNULLのオクテットを含めることはできません。無効なエントリや属性名は、それらが使用されている任意のIMAPコマンドでBAD応答をもたらします。
Attribute names MUST NOT contain any hierarchical components with the names "priv" or "shared", as those have special meaning (see Section 3.3).
属性名は、それらが特別な意味を持っているように(3.3節を参照)、名称「PRIV」または「共有」を持つ任意の階層のコンポーネントを含めることはできません。
Entry and attribute names are case-sensitive.
エントリと属性名は大文字と小文字が区別されます。
Use of control or punctuation characters in entry and attribute names is strongly discouraged.
エントリおよび属性名にコントロールまたは句読点文字の使用は強くお勧めします。
This specification defines an initial set of entry and attribute names available for use in message annotations. In addition, an extension mechanism is described to allow additional names to be added as needed.
この仕様は、メッセージの注釈で使用可能なエントリや属性名の最初のセットを定義します。また、拡張機構は、必要に応じて追加の名前を追加することができるように記載されています。
Entry names MUST be specified in a standards track or IESG approved experimental RFC, or fall under the vendor namespace. See Section 6.1 for the registration template.
エントリ名は、基準トラックで指定しなければならないか、またはIESGは実験的なRFCを承認し、またはベンダーの名前空間の下に落ちます。登録テンプレートについては、セクション6.1を参照してください。
/ Defines the top-level of entries associated with an entire message. This entry itself does not contain any attributes. All entries that start with a numeric character ("0" - "9") refer to an annotation on a specific body part. All other entries are for annotations on the entire message.
/全体のメッセージに関連付けられたエントリの最上位レベルを定義します。このエントリ自体は任意の属性が含まれていません。数字(「0」 - 「9」)で始まるすべてのエントリは、特定の身体の部分の注釈を参照してください。他のすべてのエントリは、メッセージ全体の注釈のためのものです。
/comment Defines a comment or note associated with an entire message.
/コメントはメッセージ全体に関連付けられているコメントや注釈を定義します。
/flags This entry hierarchy is reserved for future use.
/フラグは、このエントリの階層は、将来の使用のために予約されています。
/altsubject Contains text supplied by the message recipient to be used by the client, instead of the original message Subject.
/ altsubjectではなく、元のメッセージの件名のクライアントが使用するメッセージ受信者によって提供されるテキストを、含まれています。
/vendor/<vendor-token> Defines the top-level of entries associated with an entire message as created by a particular product of some vendor. These sub-entries can be used by vendors to provide client-specific annotations. The vendor-token MUST be registered with IANA, using the [RFC2244] vendor subtree registry.
/ベンダー/ <ベンダートークン>は、いくつかのベンダーの特定の製品によって作成され、メッセージ全体に関連付けられたエントリの最上位レベルを定義します。これらのサブエントリは、クライアント固有のアノテーションを提供するために、ベンダーが使用することができます。ベンダートークンは[RFC2244]ベンダーサブツリーレジストリを使用して、IANAに登録されなければなりません。
/<section-part> Defines the top-level of entries associated with a specific body part of a message. This entry itself does not contain any attributes. The section-part is a numeric part specifier. Its syntax is the same as the section-part ABNF element defined in [RFC3501]. The server MUST return a BAD response if the client uses an incorrect part specifier (either incorrect syntax or a specifier referring to a non-existent part). The server MUST return a BAD response if the client uses an empty part specifier (which is used in IMAP to represent the entire message).
/ <セクション部分>は、メッセージの特定のボディ部分に関連付けられたエントリの最上位レベルを定義します。このエントリ自体は任意の属性が含まれていません。セクションの部分は、数値部分指定子です。その構文は、[RFC3501]で定義されたセクションの部分のABNF要素と同じです。クライアントが正しくない部分指定子(間違った構文または存在しない部分を参照指定子のいずれか)を使用している場合、サーバはBAD応答を返さなければなりません。クライアントは、(メッセージ全体を表すためにIMAPで使用される)空の部分指定子を使用している場合、サーバはBAD応答を返さなければなりません。
/<section-part>/comment Defines a comment or note associated with a specific body part of a message.
/ <セクション部> /コメントは、メッセージの特定のボディ部分に関連付けられたコメントやメモを定義します。
/<section-part>/flags Defines the top-level of entries associated with the flag state for a specific body part of a message. All sub-entries are maintained entirely by the client. There is no implicit change to any flag by the server.
/ <セクション部> /フラグは、メッセージの特定の身体部分のフラグ状態に関連付けられたエントリの最上位レベルを定義します。すべてのサブエントリはクライアントによって完全に維持されています。サーバによって任意のフラグへの暗黙の変更はありません。
/<section-part>/flags/seen This is similar to the IMAP \Seen flag, except it applies to only the body part referenced by the entry.
/<section-part>/flags/answered This is similar to the IMAP \Answered flag, except it applies to only the body part referenced by the entry.
/ <セクション部> /フラグは/それはエントリによって参照されるだけの身体部分に適用される以外これは、IMAPの\回答フラグと類似していると答えました。
/<section-part>/flags/flagged This is similar to the IMAP \Flagged flag, except it applies to only the body part referenced by the entry.
/ <セクション部> /フラグ/それはエントリによって参照されるだけの身体部分に適用される以外これは、IMAP \フラグ付きフラグと類似しているフラグを立て。
/<section-part>/flags/forwarded This is similar to the IMAP $Forwarded keyword, except it applies to only the body part referenced by the entry.
/ <セクションパート> /旗/それはエントリによって参照のみ身体の一部に適用される以外これは、IMAPの$転送されたキーワードに似て転送。
Defines flags for a specific body part of a message. The "value" attribute of each of the entries described above must be either "1", "0", or "NIL". "1" corresponds to the flag being set.
メッセージの特定の身体の部分のためのフラグを定義します。上述の各エントリの「値」属性は、いずれかの「1」、「0」、または「NIL」でなければなりません。 「1」が設定されているフラグに対応します。
/<section-part>/vendor/<vendor-token> Defines the top-level of entries associated with a specific body part of a message as created by a particular product of some vendor. This entry can be used by vendors to provide client specific annotations. The vendor-token MUST be registered with IANA.
/ <セクション部> /ベンダー/ <ベンダートークン>は、いくつかのベンダーの特定の製品によって作成されたメッセージの特定のボディ部分に関連付けられたエントリの最上位レベルを定義します。このエントリは、クライアント固有のアノテーションを提供するベンダーが使用することができます。ベンダートークンはIANAに登録しなければなりません。
Attribute names MUST be specified in a standards track or IESG approved experimental RFC. See Section 6.1 for the registration template.
属性名は、基準トラックで指定しなければならないか、またはIESGは実験的なRFCを承認しました。登録テンプレートについては、セクション6.1を参照してください。
All attribute names implicitly have a ".priv" and a ".shared" suffix that maps to private and shared versions of the entry. Searching or fetching without using either suffix will include both. The client MUST specify either a ".priv" or ".shared" suffix when storing an annotation or sorting on annotations.
すべての名前は、暗黙的にエントリのプライベートと共有のバージョンにマップ「.priv」と「.shared」サフィックスを持つ属性。検索またはその両方が含まれますのいずれかの接尾辞を使用せずに取り出します。注釈を保存したり、注釈を上ソートする場合、クライアントは「.priv」または「.shared」サフィックスを指定する必要があります。
value A string or binary data representing the value of the annotation. To delete an annotation, the client can store "NIL" into the value. If the client requests the value attribute for a non-existent entry, then the server MUST return "NIL" for the value. The content represented by the string is determined by the content-type used to register the entry (see Section 6.1 for entry registration templates). Where applicable, the registered content-type MUST include a charset parameter. Text values SHOULD use the utf-8 [RFC3629] character set. Note that binary data (data which may contain the NULL octet) is allowed (e.g., for storing images), and this extension uses the "literal8" syntax element [RFC4466] to allow such data to be written to or read from the server.
アノテーションの値を表す文字列またはバイナリデータを重視。注釈を削除するには、クライアントが値に「NIL」を格納することができます。クライアントが存在しないエントリのvalue属性を要求した場合、サーバは値を「NIL」を返さなければなりません。文字列によって表されるコンテンツは、エントリを登録するために使用されるコンテンツタイプ(エントリ登録テンプレートについては、セクション6.1を参照)によって決定されます。該当する場合には、登録されたコンテンツタイプは、charsetパラメータを含まなければなりません。テキスト値は、UTF-8 [RFC3629]の文字セットを使用すべきです。そのバイナリデータをメモ(NULLオクテットを含むことができるデータ)が(例えば、画像を格納するための)許可され、この拡張は、データの書込み又はサーバから読み取られることを可能にする「literal8」構文要素[RFC4466]を使用します。
size The size of the value, in octets. Set automatically by the server, read-only to clients. If the client requests the size attribute for a non-existent entry, then the server MUST return "0" (zero) for the size.
サイズオクテットの値の大きさ、。サーバーによって自動的に設定し、読み取り専用のクライアントに。クライアントが存在しないエントリのサイズ属性を要求した場合、サーバはサイズのため(ゼロ)「0」を返さなければなりません。
Some IMAP mailboxes are private, accessible only to the owning user. Other mailboxes are not, either because the owner has set an ACL [RFC4314] that permits access by other users, or because it is a shared mailbox.
いくつかのIMAPメールボックスのみが所有するユーザに対して、プライベートアクセス可能です。他のメールボックスではない、いずれかの所有者は、他のユーザによるアクセスを許可ACL [RFC4314]を設定したため、またはそれが共有メールボックスからです。
This raises the issue of shared versus private annotations.
これは、プライベート注釈対共有の問題を提起します。
If all annotations are private, it is then impossible to have annotations in a shared or otherwise non-private mailbox be visible to other users. This eliminates what could be a useful aspect of annotations in a shared environment. An example of such use is a shared IMAP folder containing bug reports. Engineers may want to use annotations to add information to existing messages, indicate assignments, status, etc. This use requires shared annotations.
すべての注釈がプライベートであれば、他のユーザーに表示され、共有またはその他の非プライベートメールボックスに注釈を持つことが、その後は不可能です。これは、共有環境での注釈の便利な様相何ができるかなくなります。このような使用の例は、バグレポートを含む共有IMAPフォルダです。エンジニアは既存のメッセージに情報を追加するために注釈を使用したい場合があり、この使用は、共有の注釈を必要とするなど、割り当て、ステータスを示します。
If all annotations are shared, it is impossible to use annotations for private notes on messages in shared mailboxes. Also, modifying an ACL to permit access to a mailbox by other users may unintentionally expose private information.
すべての注釈が共有されている場合は、共有メールボックス内のメッセージにプライベートのノートのためのアノテーションを使用することは不可能です。また、他のユーザーがメールボックスへのアクセスを許可するACLを変更することは意図せずに個人情報を公開することがあります。
There are also situations in which both shared and private annotations are useful. For example, an administrator may want to set shared annotations on messages in a shared folder, which individual users may wish to supplement with additional notes.
両方の共有とプライベートの注釈が有用である状況もあります。たとえば、管理者は、個々のユーザーが追加のノートを補完することを望むかもしれない共有フォルダ内のメッセージ、上の共有注釈を設定することもできます。
If shared and private annotations are to coexist, we need a clear way to differentiate them. Also, it should be as easy as possible for a client to access both and not overlook either. There is also a danger in allowing a client to store an annotation without knowing if it is shared or private.
共有とプライベート注釈が共存している場合、我々はそれらを区別する明確な方法が必要です。また、それはどちらか見落とすの両方にアクセスしないように、クライアントのために、できるだけ簡単にする必要があります。クライアントは、それが共用または専用されている場合知らずに注釈を保存することができにおける危険性もあります。
This document proposes two standard suffixes for all attributes: ".shared" and ".priv". A SEARCH or FETCH command that specifies neither, uses both. STORE, APPEND, and SORT commands MUST explicitly use ".priv" or ".shared" suffixes.
「.shared」と「.priv」:この文書は、すべての属性のための2つの標準的なサフィックスを提案しています。 、どちらも指定しない検索またはFETCHコマンドは両方を使用しています。 STORE、APPEND、およびSORTコマンドは、明示的に ".priv" または ".shared" 接尾辞を使用しなければなりません。
If the ANNOTATE extension is present, support for shared annotations in servers is REQUIRED, while support for private annotations in servers is OPTIONAL. This recognizes the fact that support for private annotations may introduce a significant increase in complexity to a server in terms of tracking ownership of the annotations, how quota is determined for users based on their own annotations, etc. Clients that support the ANNOTATE extension MUST handle both shared and private annotations.
ANNOTATE拡張子が存在する場合、サーバ内のプライベート注釈のサポートはオプションですが、サーバ内の共有の注釈のためのサポートが必要です。これは、プライベート注釈のサポートは、クォータが自分自身の注釈に基づいてユーザのために決定される方法注釈の所有権を追跡するという点で、サーバへの複雑さが大幅に増加し、導入することができるという事実を認識し、ANNOTATE拡張をサポートするなど、クライアントが処理しなければなりません共有とプライベートの両方の注釈。
A user needs to have appropriate rights in order to read or write ".priv" or ".shared" annotation values. How those rights are calculated depends on whether or not the ACL [RFC2086] extension or its update [RFC4314] is present. If a client attempts to store or fetch an annotation to which they do not have the appropriate rights, the server MUST respond with a NO response.
ユーザーは「.priv」または「.shared」注釈値を読み書きするために、適切な権限を持っている必要があります。これらの権利が計算されているどのようにACL [RFC2086]の拡張またはその更新[RFC4314]が存在するか否かに依存します。クライアントは、彼らが適切な権限を持たないに注釈を保存または取得しようとした場合、サーバはNOで応答する必要があります。
When the ACL extension is not present, access to annotation values is governed by the nature of the selected state, in particular whether the mailbox was SELECTED or EXAMINED in READ-ONLY or READ-WRITE mode.
ACL拡張が存在しない場合、メールボックスは読み取り専用または読み書きモードで選択又は検討されたかどうか、注釈値へのアクセスは、特に、選択状態の性質によって支配されます。
When the ACL extension is present, the server MUST recognize the new ACL "n" right, in addition to the ones defined by the ACL extension itself.
ACLの拡張機能が存在する場合、サーバーはACLエクステンション自体によって定義されたものに加えて、新しいACLの「n」の権利を認識しなければなりません。
For ".priv" annotation values, the "r" right controls both read and write access. When it is on, access to ".priv" annotations is allowed; when it is off, access to ".priv" annotations is disallowed.
「.priv」注釈値については、 『R』、右のコントロールは、読み込みと書き込みアクセスを両方。それがオンになっている場合は、「.priv」注釈へのアクセスが許可されています。それがオフになっているとき、「.priv」注釈へのアクセスが許可されていません。
For ".shared" annotation values, the "r" right controls read access. When it is on, ".shared" annotations can be read; when it is off, ".shared" annotations cannot be read.
「.shared」注釈値については、 『R』、右のコントロールが読み取りアクセスを。それがオンになっている場合は、注釈を読むことができる「.shared」。それがオフになっているとき、注釈を読み取ることができない「.shared」。
For ".shared" annotation values, the "n" right controls write access. When it is on, ".shared" annotations can be changed or created through either a STORE or APPEND command; when it is off, ".shared" annotations cannot be changed or created. The "n" right constitutes a "shared flag right" as defined in Section 6.2 of [RFC4314].
「.shared」注釈値については、 『n』は右のコントロールは、書き込みアクセスを。それが上にある場合は、「.shared」注釈は変更または作成STOREのいずれかを介して、またはコマンドを追加することができます。それがオフになっているとき、「.shared」注釈は変更または作成することができません。 [RFC4314]のセクション6.2で定義されるように「N」は右の「共有フラグ右」を構成します。
A summary of all the access control restrictions is tabulated below
すべてのアクセス制御制限の概要は以下の表にします
+---------------+---------------+-----------------------------------+ | Server Type | Action on | Type of mailbox | | | annotation | | +===============+===============+===================================+ | | | | | | read .priv | Any mailbox that can be SELECTED | | | values | or EXAMINED. | | | | | | +---------------+-----------------------------------+ | | | | | | write .priv | Any SELECTED [READ-WRITE] mailbox.| | | values | SELECTED [READ-ONLY] mailboxes MAY| | Server | | also permit writes. | | without | | | | ACL Extension +---------------+-----------------------------------+ | | | | | | read .shared | Any mailbox that can be SELECTED | | | values | or EXAMINED. | | | | | | +---------------+-----------------------------------+ | | | | | | write .shared | Any mailbox that can be SELECTED | | | values | or EXAMINED and is [READ-WRITE]. | | | | | +---------------+---------------+-----------------------------------+ | | | | | | read .priv | Any mailbox with the "r" | | | values | ACL right. | | | | | | +---------------+-----------------------------------+ | | | | | | write .priv | Any mailbox with the "r" | | Server | values | ACL right. | | with | | | | ACL Extension +---------------+-----------------------------------+ | | | | | | read .shared | Any mailbox with the "r" | | | values | ACL right. | | | | | | +---------------+-----------------------------------+ | | | | | | write .shared | Any mailbox with the "n" | | | values | ACL right. | | | | | +---------------+---------------+-----------------------------------+
Due to the ambiguity of how private and shared values would map to the base IMAP flag and keyword values, the ANNOTATE extension does not expose IMAP flags or keywords as entries. However, the /flags annotation entry is reserved for future use and MUST NOT be used by clients or servers supporting this extension.
ベースIMAPフラグとキーワードの値にマッピングする方法をプライベートと共通の価値観の曖昧さに、ANNOTATE拡張子がエントリとしてIMAPフラグやキーワードを公開しません。しかし、/フラグ注釈エントリは、将来の使用のために予約されており、この拡張機能をサポートするクライアントやサーバで使用してはいけません。
Clients that need to implement shared and private "flags" can create their own annotation entries for those, completely bypassing the base IMAP flag/keyword behavior.
共有とプライベート「フラグ」を実装する必要があるクライアントは、完全にベースIMAPフラグ/キーワード行動をバイパスして、それらのための独自の注釈エントリを作成することができます。
Servers may be able to offer only a limited level of support for annotations in mailboxes, and it is useful for clients to be able to know what level of support is available. Servers MUST return an ANNOTATIONS response code during the SELECT or EXAMINE command for a mailbox to indicate the level of support. Possible data items used with the ANNOTATIONS response code are:
サーバーは、メールボックス内の注釈に対するサポートの限られたレベルを提供することができるかもしれ、クライアントが利用可能なサポートのレベルを知ることができるようすることが有用です。サーバーは、サポートのレベルを示すために、メールボックスのSELECTまたはEXAMINEコマンドの実行中に注釈応答コードを返さなければなりません。注釈応答コードで使用可能なデータ項目は以下のとおりです。
"NONE" - this indicates that the mailbox being selected does not support annotations at all. Clients MUST NOT attempt to use annotation extensions in commands for this mailbox.
「なし」 - これが選択されているメールボックスがすべてで注釈をサポートしていないことを示していません。クライアントは、このメールボックス用のコマンドに注釈拡張機能を使用することを試みてはいけません。
"READ-ONLY" - this indicates that the annotations supported by the mailbox cannot be changed by the client. Clients MUST NOT attempt to store annotations on any messages in a mailbox with this response code.
「読み取り専用」 - これは、メールボックスでサポートされている注釈は、クライアントによって変更することができないことを示しています。クライアントは、この応答コードと、メールボックス内のすべてのメッセージに注釈を保存するのを試みてはいけません。
"NOPRIVATE" - this indicates that the server does not support private annotations on the mailbox. Only shared annotations are supported. Clients SHOULD only attempt to read or store annotations attributes with the ".shared" suffix. If a client uses an attribute with the ".priv" suffix in a FETCH command, then servers should return the attribute value in the FETCH response as "NIL". If a client uses an attribute with the ".priv" suffix in a STORE command (or an APPEND command targeted at the mailbox), then the server MUST return a NO response.
「NOPRIVATEは」 - これは、サーバーがメールボックスのプライベート注釈をサポートしていないことを示しています。唯一の共有注釈がサポートされています。クライアントが読み取り専用にしようとするべきであるか、店の注釈は「.shared」接尾辞を持つ属性。クライアントは、FETCHコマンド内の「.priv」接尾辞を持つ属性を使用している場合、サーバは 『NIL』としてFETCH応答で属性値を返す必要があります。クライアントは、STOREコマンドで「.priv」サフィックス(またはメールボックスをターゲットにAPPENDコマンド)を持つ属性を使用している場合、サーバは無応答を返してはなりません。
numeric values - if servers support writable annotations, then the server MUST indicate the maximum size in octets for an annotation value by providing the maximum size value in the response code. Clients MUST NOT store annotation values of a size greater than the amount indicated by the server. Servers MUST accept a minimum annotation data size of at least 1024 octets if annotations can be written.
数値は - サーバーが書き込み可能な注釈をサポートしている場合、サーバは応答コードで最大サイズの値を提供することにより、注釈値のオクテットの最大サイズを指定する必要があります。クライアントは、サーバーによって示された量よりも大きいサイズの注釈値を格納してはなりません。注釈を書き込むことができる場合、サーバーは、少なくとも1024オクテットの最小注釈データのサイズを受け入れなければなりません。
In addition, the server MAY limit the total number of annotations for a single message. However, the server MUST provide a minimum annotation count per message of at least 10.
また、サーバは、単一のメッセージの注釈の総数を制限することができます。ただし、サーバーは、少なくとも10のメッセージあたりの最小注釈数を提供しなければなりません。
The ANNOTATE extension defines a single optional SELECT parameter [RFC4466] "ANNOTATE", which is used to turn on unsolicited responses for annotations as described in Section 4.4. This optional parameter results in a per-mailbox state change, i.e., it must be used in each SELECT/EXAMINE command in order to be effective, irrespective of whether it was used in a previous SELECT/EXAMINE during the same session.
注釈拡張は、4.4節で説明したように、注釈のための迷惑な応答をオンにするために使用される単一任意SELECTパラメータ[RFC4466]「注釈付け」を定義します。メールボックスごとの状態変化にオプションのパラメータの結果は、すなわち、それは各SELECTに使用しなければならない/かかわらず、それは、前のSELECTで使用されたかどうかの/同じセッション中EXAMINE、有効であるためにコマンドを調べます。
Example:
例:
C: a SELECT INBOX (ANNOTATE) S: * FLAGS (\Answered \Flagged \Draft \Deleted \Seen) S: * OK [PERMANENTFLAGS (\Answered \Flagged \Draft \Deleted \Seen \*)] S: * 10268 EXISTS S: * 1 RECENT S: * OK [UNSEEN 10268] S: * OK [UIDVALIDITY 890061587] S: * OK [UIDNEXT 34643] S: * OK [ANNOTATIONS 20480 NOPRIVATE] S: a OK [READ-WRITE] Completed
In the above example, a SELECT command with the ANNOTATE parameter is issued. The response from the server includes the required ANNOTATIONS response that indicates that the server supports annotations up to a maximum size of 20480 octets, and does not support private annotations (only shared).
上記の例では、ANNOTATEパラメーターを指定したSELECTコマンドが発行されます。サーバーからの応答は、サーバが20480オクテットの最大サイズまでのアノテーションをサポートしていることを示し、(のみ共有)プライベート注釈をサポートしていません必要なアノテーション応答を含んでいます。
This extension adds an ANNOTATION message data item to the FETCH command. This allows clients to retrieve annotations for a range of messages in the currently selected mailbox.
この拡張は、FETCHコマンドにANNOTATIONメッセージデータ項目を追加します。これは、クライアントが現在選択されているメールボックス内のメッセージの範囲のための注釈を取得することができます。
ANNOTATION <entry-specifier> <attribute-specifier>
ANNOTATION <エントリ指定子> <属性指定子>
The ANNOTATION message data item, when used by the client in the FETCH command, takes an entry specifier and an attribute specifier.
ANNOTATIONメッセージデータ項目は、FETCHコマンドでクライアントによって使用された場合、エントリの指定や属性指定子をとります。
Example:
例:
C: a FETCH 1 (ANNOTATION (/comment value)) S: * 1 FETCH (ANNOTATION (/comment (value.priv "My comment" value.shared "Group note"))) S: a OK Fetch complete
In the above example, the content of the "value" attribute for the "/comment" entry is requested by the client and returned by the server. Since neither ".shared" nor ".priv" was specified, both are returned.
上記の例では、「/コメント」エントリの「値」属性の内容は、クライアントによって要求され、サーバによって返されました。 「.shared」や「.priv」どちらも指定されているので、両方が返されます。
"*" and "%" wild card characters can be used in entry specifiers to match one or more characters at that position, with the exception that "%" does not match the "/" hierarchy delimiter. Thus, an entry specifier of "/%" matches entries such as "/comment" and "/altsubject", but not "/1/comment".
「*」および「%」はワイルドカード文字は、「%」は「/」階層区切り文字に一致しないことを除いて、その位置で一個の以上の文字を一致させるために、エントリの指定子で使用することができます。したがって、「/%」のエントリ指定子は、「/コメント」及び「/ altsubject」ではなく「/ 1 /コメント」などのエントリと一致しています。
Example:
例:
C: a UID FETCH 1123 (UID ANNOTATION (/* (value.priv size.priv))) S: * 12 FETCH (UID 1123 ANNOTATION (/comment (value.priv "My comment" size.priv "10") /altsubject (value.priv "Rhinoceroses!" size.priv "13") /vendor/foobar/label.priv (value.priv "label43" size.priv "7") /vendor/foobar/personality (value.priv "Tallulah Bankhead" size.priv "17"))) S: a OK Fetch complete
In the above example, the contents of the private "value" and "size" attributes for any entries in the "/" hierarchy are requested by the client and returned by the server.
上記の例では、民間の「価値」と「サイズ」の内容は、「/」階層内の任意のエントリは、クライアントによって要求され、サーバによって返される属性。
Example:
例:
C: a FETCH 1 (ANNOTATION (/% value.shared)) S: * 1 FETCH (ANNOTATION (/comment (value.shared "Patch Mangler") /altsubject (value.shared "Patches? We don't need no steenkin patches!"))) S: a OK Fetch complete
In the above example, the contents of the shared "value" attributes for entries at the top level only of the "/" hierarchy are requested by the client and returned by the server.
上記の例では、共有の「価値」の内容は、「/」階層の最上位レベルのエントリクライアントによって要求され、サーバによって返される属性。
Entry and attribute specifiers can be lists of atomic specifiers, so that multiple items of each type may be returned in a single FETCH command.
各タイプの複数の項目は、単一のFETCHコマンドで返されてもよいように、エントリと指定子属性は、原子指定子のリストとすることができます。
Example:
例:
C: a FETCH 1 (ANNOTATION ((/comment /altsubject) value.priv)) S: * 1 FETCH (ANNOTATION (/comment (value.priv "What a chowder-head") /altsubject (value.priv "How to crush beer cans"))) S: a OK Fetch complete
In the above example, the contents of the private "value" attributes for the two entries "/comment" and "/altsubject" are requested by the client and returned by the server.
上記の例では、民間の「値」の内容は2つのエントリ「/コメント」と「/ altsubject」の属性は、クライアントによって要求され、サーバーによって返されました。
The ANNOTATION message data item in the FETCH response displays information about annotations in a message.
フェッチ応答の注釈メッセージデータ項目は、メッセージ内の注釈に関する情報を表示します。
ANNOTATION parenthesized list
ANNOTATION括弧で囲まれたリスト
The response consists of a list of entries, each of which have a list of attribute-value pairs.
応答は、属性と値のペアのリストを持っているそれぞれのエントリのリストで構成されます。
Example:
例:
C: a FETCH 1 (ANNOTATION (/comment value)) S: * 1 FETCH (ANNOTATION (/comment (value.priv "My comment" value.shared NIL))) S: a OK Fetch complete
In the above example, a single entry with a single attribute-value pair is returned by the server. Since the client did not specify a ".shared" or ".priv" suffix, both are returned. Only the private attribute has a value (the shared value is "NIL").
上記の例では、単一の属性と値のペアを持つ単一のエントリは、サーバによって返されます。クライアントが「.shared」または「.priv」サフィックスを指定していないので、両方が返されます。唯一のプライベート属性は、値(共有値は「NIL」である)を持っています。
Example:
例:
C: a FETCH 1 (ANNOTATION ((/comment /altsubject) value)) S: * 1 FETCH (ANNOTATION (/comment (value.priv "My comment" value.shared NIL) /altsubject (value.priv "My subject" value.shared NIL))) S: a OK Fetch complete
In the above example, two entries, each with a single attribute-value pair, are returned by the server. Since the client did not specify a ".shared" or ".priv" suffix, both are returned. Only the private attributes have values; the shared attributes are "NIL".
上記の例では、単一の属性と値のペアを持つ2つのエントリは、それぞれが、サーバによって返されます。クライアントが「.shared」または「.priv」サフィックスを指定していないので、両方が返されます。唯一のプライベート属性は、値を持っています。共有属性は、「NIL」です。
Example:
例:
C: a FETCH 1 (ANNOTATION (/comment (value size))) S: * 1 FETCH (ANNOTATION (/comment (value.priv "My comment" value.shared NIL size.priv "10" size.shared "0"))) S: a OK Fetch complete
In the above example, a single entry with two attribute-value pairs is returned by the server. Since the client did not specify a ".shared" or ".priv" suffix, both are returned. Only the private attributes have values; the shared attributes are "NIL".
上記の例では、2つの属性値のペアを持つ単一のエントリは、サーバによって返されます。クライアントが「.shared」または「.priv」サフィックスを指定していないので、両方が返されます。唯一のプライベート属性は、値を持っています。共有属性は、「NIL」です。
Servers SHOULD send ANNOTATION message data items in unsolicited FETCH responses if an annotation entry is changed by a third-party, and the ANNOTATE select parameter was used. This allows servers to keep clients updated with changes to annotations by other clients.
注釈エントリは、サードパーティによって変更され、ANNOTATE選択パラメータを使用した場合、サーバーが未承諾FETCH応答の注釈メッセージデータ項目を送るべきです。これは、サーバが他のクライアントからの注釈への変更で更新するクライアントを維持することができます。
Unsolicited ANNOTATION responses MUST NOT include ANNOTATION data values -- only the entry name of the ANNOTATION that has changed. This restriction avoids sending ANNOTATION data values (which may be large) to a client unless the client explicitly asks for the value.
迷惑ANNOTATION応答は、注釈データ値を含んではいけません - 変更された注釈だけエントリ名を。この制限は、クライアントが明示的に値を要求しない限り、クライアントに(大きくてもよい)注釈データ値を送信することが回避されます。
Example:
例:
C: a STORE 1 +FLAGS (\Seen) S: * 1 FETCH (FLAGS (\Seen)) ANNOTATION (/comment)) S: a OK STORE complete
In the above example, an unsolicited ANNOTATION response is returned during a STORE command. The unsolicited response contains only the entry name of the annotation that changed, and not its value.
上記の例では、迷惑添え書き応答は、STOREコマンド中に戻されます。迷惑応答は、その値に変更はなく、注釈の唯一のエントリ名が含まれています。
ANNOTATION <parenthesized entry-attribute-value list>
ANNOTATION <括弧エントリ属性値リスト>
Sets the specified list of entries by adding or replacing the specified attributes with the values provided. Clients can use "NIL" for values of attributes it wants to remove from entries.
エントリの指定されたリストは、与えられた値で指定された属性を追加または交換することによって設定します。クライアントは、それがエントリから削除したい属性の値は、「NIL」を使用することができます。
The ANNOTATION message data item used with the STORE command has an implicit ".SILENT" behavior. This means the server does not generate an untagged FETCH in response to the STORE command and assumes that the client updates its own cache if the command succeeds. Though note, that if the Conditional STORE extension [RFC4551] is present, then an untagged FETCH response with a MODSEQ data item will be returned by the server as required by [RFC4551].
STOREコマンドで使用添え書きメッセージデータ項目は、暗黙「.SILENT」挙動を有します。これは、サーバがタグ付けされていないが、STOREコマンドに応答してFETCHコマンドが成功した場合、クライアントは、自身のキャッシュを更新することを前提として発生しないことを意味します。 [RFC4551]で必要に応じて条件付きストア拡張[RFC4551]が存在する場合、タグの付いていないがMODSEQデータ項目に対応するFETCHことしかしノートは、サーバによって返されます。
If the server is unable to store an annotation because the size of its value is too large, the server MUST return a tagged NO response with a "[ANNOTATE TOOBIG]" response code.
その値の大きさが大きすぎるため、サーバーは、注釈を格納することができない場合、サーバは、「[ANNOTATEがtooBig]」応答コードでタグ付けされたNO応答を返すはなりません。
If the server is unable to store a new annotation because the maximum number of allowed annotations has already been reached, the server MUST return a tagged NO response with a "[ANNOTATE TOOMANY]" response code.
許容注釈の最大数に既に達しているため、サーバーは新しい注釈を格納することができない場合、サーバは、「[ANNOTATE TOOMANY]」応答コードでタグ付けされたNO応答を返すはなりません。
Example:
例:
C: a STORE 1 ANNOTATION (/comment (value.priv "My new comment")) S: a OK Store complete
In the above example, the entry "/comment" is created (if not already present). Its private attribute "value" is created if not already present, or replaced if it exists. "value.priv" is set to "My new comment".
上記の例では、エントリ「/コメントは、」(まだ存在しない場合)が作成されます。そのプライベート属性「値」はすでに存在していない場合は作成した、またはそれが存在する場合は置き換えられます。 「value.priv」は「私の新しいコメント」に設定されています。
Example:
例:
C: a STORE 1 ANNOTATION (/comment (value.shared NIL)) S: a OK Store complete
In the above example, the shared "value" attribute of the entry "/comment" is removed by storing "NIL" into the attribute.
上記の例では、「/コメント」エントリの共有「value」属性は、属性に「NIL」を格納することによって除去されます。
Multiple entries can be set in a single STORE command by listing entry-attribute-value pairs in the list.
複数のエントリがリストにエントリ属性と値のペアを一覧表示することで、単一のSTOREコマンドで設定することができます。
Example:
例:
C: a STORE 1 ANNOTATION (/comment (value.priv "Get tix Tuesday") /altsubject (value.priv "Wots On")) S: a OK Store complete
In the above example, the entries "/comment" and "/altsubject" are created (if not already present) and the private attribute "value" is created or replaced for each entry.
上記の例では、エントリ「/コメント」と「/ altsubjectは、」作成された(まだ存在しない場合)、プライベート属性「値」が作成または各エントリに置き換えられます。
Multiple attributes can be set in a single STORE command by listing multiple attribute-value pairs in the entry list.
複数の属性は、エントリーリスト内の複数の属性と値のペアを一覧表示することで、単一のSTOREコマンドで設定することができます。
Example:
例:
C: a STORE 1 ANNOTATION (/comment (value.priv "My new comment" value.shared "foo's bar")) S: a OK Store complete
In the above example, the entry "/comment" is created (if not already present) and the private and shared "value" attributes are created if not already present, or replaced if they exist.
それらが存在する場合は、上記の例では、エントリ「/コメントは、」作成(すでに存在していない場合)、プライベートと共有されている「値」属性が存在していない場合に作成、または交換されています。
The COPY command can be used to move messages from one mailbox to another on the same server. Servers that support the ANNOTATION extension MUST, for each message being copied, copy all ".priv" annotation data for the current user only, and all ".shared" annotation data along with the message to the new mailbox. The only exceptions to this are if the destination mailbox permissions are such that either the ".priv" or ".shared" annotations are not allowed, or if the destination mailbox is of a type that does not support annotations or does not support storing of annotations (a mailbox that returns a "NONE" or "READ-ONLY" response code in its ANNOTATIONS response), or if the destination mailbox cannot support the size of an annotation because it exceeds the ANNOTATIONS value. Servers MUST NOT copy ".priv" annotation data for users other than the current user.
COPYコマンドは、同じサーバー上の別のメールボックスからメッセージを移動するために使用することができます。 ANNOTATION拡張をサポートするサーバーは、各メッセージがコピーされるため、現在のユーザーに対してのみ、すべての「.priv」注釈データをコピーする必要があり、すべてが新しいメールボックスにメッセージと一緒に注釈データを「.shared」。送信先メールボックスのアクセス許可は、どちらかの「.priv」または「.shared」注釈が許可されていない、または送信先のメールボックスが型である場合には注釈をサポートしていないかの格納をサポートしていないようなものである場合にはこれに対する唯一の例外はあります注釈、またはそれが注釈値を超えているため、宛先のメールボックスは、注釈のサイズをサポートできない場合(「NONE」またはその注釈応答で「読み取り専用」応答コードを返していないメールボックス)。サーバーは、現在のユーザー以外のユーザーの「.priv」注釈データをコピーしてはなりません。
ANNOTATION <parenthesized entry-attribute-value list>
ANNOTATION <括弧エントリ属性値リスト>
Sets the specified list of entries and attributes in the resulting message.
結果のメッセージ内のエントリと属性の指定されたリストを設定します。
The APPEND command can include annotations for the message being appended via the addition of a new append data item [RFC4466]. The new data item can also be used with the multi-append [RFC3502] extension that allows multiple messages to be appended via a single APPEND command.
APPENDコマンドは、新規追加データ項目[RFC4466]の添加を介して付加されたメッセージのための注釈を含むことができます。新しいデータ項目は、複数のメッセージを単一のAPPENDコマンドを介して付加されることを可能にするマルチ追記[RFC3502]拡張と共に使用することができます。
Example:
例:
C: a APPEND drafts ANNOTATION (/comment (value.priv "Don't send until I say so")) {310} S: + Ready for literal data C: MIME-Version: 1.0 ... C: S: a OK APPEND completed
In the above example, a comment with a private value is added to a new message appended to the mailbox. The ellipsis represents the bulk of the message.
上記の例では、民間の値とのコメントがメールボックスに追加新しいメッセージに追加されます。省略記号は、メッセージの大部分を表しています。
ANNOTATION <entry-name> <attribute-name> <value>
ANNOTATION <エントリー名> <属性名> <値>
The ANNOTATION criterion for the SEARCH command allows a client to search for a specified string in the value of an annotation entry of a message.
SEARCHコマンドのためのアノテーション基準は、クライアントがメッセージの注釈エントリの値で指定した文字列を検索することができます。
Messages that have annotations with entries matching <entry-name>, attributes matching <attribute-name>, and the specified string <value> in their values are returned in the SEARCH results. The "*" character can be used in the entry name field to match any content in those items. The "%" character can be used in the entry name field to match a single level of hierarchy only.
<エントリー名>一致するエントリを持つ注釈を持っているメッセージは、<属性名>をマッチング属性、およびその値で指定された文字列<値>は、検索結果で返されます。 「*」の文字は、これらの項目のいずれかの内容を一致させるために、エントリ名フィールドに使用することができます。 「%」文字は、階層の単一レベルに一致するように、エントリ名フィールドに使用することができます。
Only the "value", "value.priv", and "value.shared" attributes can be searched. Clients MUST NOT specify an attribute other than either "value", "value.priv", or "value.shared". Servers MUST return a BAD response if the client tries to search any other attribute.
唯一の「値」、「value.priv」、および「value.shared」の属性が検索できます。クライアントは、「値」、「value.priv」、または「value.shared」のいずれか以外の属性を指定してはなりません。クライアントが他の属性を検索しようとすると、サーバはBAD応答を返さなければなりません。
Example:
例:
C: a SEARCH ANNOTATION /comment value "IMAP4" S: * SEARCH 2 3 5 7 11 13 17 19 23 S: a OK Search complete
In the above example, the message numbers of any messages containing the string "IMAP4" in the shared or private "value" attribute of the "/comment" entry are returned in the search results.
上記の例では、「/コメント」エントリの共用または専用「値」属性に文字列「IMAP4」を含むすべてのメッセージのメッセージ番号が検索結果に返されます。
Example:
例:
C: a SEARCH ANNOTATION * value.priv "IMAP4" S: * SEARCH 1 2 3 5 8 13 21 34 S: a OK Search complete
In the above example, the message numbers of any messages containing the string "IMAP4" in the private "value" attribute of any entry are returned in the search results.
上記の例では、民間の「価値」の文字列「IMAP4」を含むすべてのメッセージのメッセージ番号は、任意のエントリの属性は、検索結果で返されます。
ANNOTATION <entry-name> <attribute-name>
ANNOTATION <エントリー名> <属性名>
The ANNOTATION criterion for the SORT command [RFC5256] instructs the server to return the sequence numbers or Unique Identifiers (UIDs) of messages in a mailbox, sorted using the values of the specified annotations. The ANNOTATION criterion is available if the server returns both ANNOTATE-EXPERIMENT-1 and SORT as supported capabilities in the CAPABILITY command response.
SORTコマンドに対する注釈基準[RFC5256]は、メールボックス内のメッセージのシーケンス番号または一意の識別子(UIDを)返すようにサーバに指示し、指定された注釈の値を使用してソート。サーバはANNOTATE-EXPERIMENT-1とCAPABILITYコマンド応答のソートとしてサポートされる機能の両方を返す場合添え書き基準が利用可能です。
Messages are sorted using the values of the <attribute-name> attributes in the <entry-name> entries.
メッセージは<エントリー名>の属性<属性名>の値を使用してエントリをソートされています。
Clients MUST provide either the ".priv" or ".shared" suffix to the attribute name to ensure that the server knows which specific value to sort on.
クライアントは、サーバーがオンに並べ替えるためにどの特定の値を知っていることを保証するために、属性名に「.priv」または「.shared」接尾辞のいずれかを提供しなければなりません。
Only the "value.priv" and "value.shared" attributes can be used for sorting. Clients MUST NOT specify an attribute other than either "value.priv" or "value.shared". Servers MUST return a BAD response if the client tries to sort on any other attribute.
専用「value.priv」と「value.shared」属性は、ソートに使用することができます。クライアントは、「value.priv」または「value.shared」のいずれか以外の属性を指定してはなりません。クライアントは、他の属性でソートしようとすると、サーバはBAD応答を返さなければなりません。
When either "value.priv" or "value.shared" is being sorted, the server MUST use the character set value specified in the SORT command to determine the appropriate sort order.
「value.priv」または「value.shared」のいずれかがソートされている場合は、サーバが適切なソート順を決定するために、SORTコマンドで指定した文字設定された値を使用しなければなりません。
Example:
例:
C: a SORT (ANNOTATION /altsubject value.shared) UTF-8 ALL S: * SORT 2 3 4 5 1 11 10 6 7 9 8 S: a OK Sort complete
In the above example, the message numbers of all messages are returned, sorted according to the shared "value" attribute of the "/altsubject" entry.
上記の例では、すべてのメッセージのメッセージ番号は、返された「/ altsubject」エントリの共有「値」属性に従ってソート。
Note that the ANNOTATION sort key must include a fully specified entry -- wild cards are not allowed.
ワイルドカードは許可されていません - アノテーションのソート・キーが完全に指定したエントリを含める必要があることに注意してください。
As discussed in Section 3.4, this extension adds a new "n" right to the list of rights provided by the ACL extensions [RFC2086] and [RFC4314].
3.4節で述べたように、この拡張機能は、ACLの拡張[RFC2086]と[RFC4314]が提供する権利のリストに新しい「N」権利を追加します。
The following syntax specification uses the Augmented Backus-Naur Form (ABNF) notation as specified in [RFC5234].
以下の構文仕様は、[RFC5234]で指定された拡張バッカス・ナウアフォーム(ABNF)の表記を使用します。
Non-terminals referenced but not defined below are as defined by [RFC3501] with the new definitions in [RFC4466] superseding those in [RFC3501].
[RFC3501]のものに取って代わる[RFC4466]で新しい定義と[RFC3501]で定義されるような非末端参照が、以下に定義されていないです。
Except as noted otherwise, all alphabetic characters are case-insensitive. The use of upper or lower case characters to define token strings is for editorial clarity only. Implementations MUST accept these strings in a case-insensitive fashion.
特記しないものを除いて、すべての英字は大文字と小文字を区別しません。トークン文字列を定義するための、大・小文字の使用は、編集上明確にするためです。実装は大文字と小文字を区別しないやり方で、これらの文字列を受け入れなければなりません。
ann-size = "NONE" / (("READ-ONLY" / nz-number) [SP "NOPRIVATE"]) ; response codes indicating the level of ; support for annotations in a mailbox
ANN-サイズ= "NONE" /(( "読み取り専用" / NZ-数)[SP "NOPRIVATE"])。のレベルを示す応答コード。メールボックス内のアノテーションのサポート
append-ext =/ att-annotate ; modifies [RFC3501] extension behaviour
追加-EXT = / ATT-注釈;修飾[RFC3501]の拡張挙動
att-annotate = "ANNOTATION" SP "(" entry-att *(SP entry-att) ")"
= "ANNOTATION" SP "(" エントリ-その*(SPエントリー-へ) ")"、注釈へ
att-search = "value" / "value.priv" / "value.shared" ; the only attributes that can be searched
ATT-検索は= "値" / "value.privは、" / "value.shared"。検索できる属性のみ
att-sort = "value.priv" / "value.shared" ; the only attributes that can be sorted
ATT-ソート= "value.privは、" / "value.shared"。ソートすることができる唯一の属性
att-value = attrib SP value
ATT値= ATTRIBのSP値
attrib = astring ; dot-separated attribute name ; MUST NOT contain "*" or "%"
ATTRIB =のAString。ドットで区切られた属性名。 「*」や「%」が含まれてはなりません
attribs = attrib / "(" attrib *(SP attrib) ")" ; one or more attribute specifiers
attribs = ATTRIB / "(" ATTRIB *(SPのATTRIB) ")"。 1つ以上の属性指定子
capability =/ "ANNOTATE-EXPERIMENT-1" ; defines the capability for this extension
能力= / "ANNOTATE-EXPERIMENT-1"。この拡張のための能力を定義します
entries = entry-match / "(" entry-match *(SP entry-match) ")"
エントリ=エントリマッチ/「(」エントリ一致*(SPエントリマッチ)「)」
entry = astring ; slash-separated path to entry ; MUST NOT contain "*" or "%"
エントリー=のAString。スラッシュで区切られたエントリへのパスを、 「*」や「%」が含まれてはなりません
entry-att = entry SP "(" att-value *(SP att-value) ")"
SPへのエントリエントリ=「(」の値に値*(SP)「)」
entry-match = list-mailbox ; slash-separated path to entry ; MAY contain "*" or "%" for use as wild cards
エントリー一致=リストボックス;スラッシュで区切られたエントリへのパスを、ワイルドカードとして使用するための「*」や「%」を含むかもしれ
fetch-att =/ "ANNOTATION" SP "(" entries SP attribs ")" ; modifies original IMAP fetch-att
フェッチ-ATT = / "ANNOTATION" SP "(" エントリのSPはattribsを ")";オリジナルのIMAPフェッチ-ATTを修正
msg-att-dynamic =/ "ANNOTATION" SP ( "(" entry-att *(SP entry-att) ")" / "(" entry *(SP entry) ")" ) ; extends FETCH response with annotation data
MSG-ATT-ダイナミック= / "ANNOTATION" SP( "(" エントリのatt *(SPエントリ-ATT) ")" / "(" エントリ*(SPエントリ) ")")。注釈データと応答をFETCH拡張
resp-text-code =/ "ANNOTATE" SP "TOOBIG" / "ANNOTATE" SP "TOOMANY" / "ANNOTATIONS" SP ann-size ; new response codes
RESPテキストコード= / "ANNOTATE" SP "がtooBig" / "ANNOTATE" SP "TOOMANY" / "アノテーション" SPアンサイズ。新しい応答コード
search-key =/ "ANNOTATION" SP entry-match SP att-search SP value ; modifies original IMAP search-key
検索キー= / "ANNOTATION" SPエントリマッチSP ATT-検索SP値;オリジナルのIMAP検索キーを変更します
select-param =/ "ANNOTATE" ; defines the select parameter used with ; ANNOTATE extension
選択-PARAM = / "ANNOTATE"。と共に使用セレクトパラメータを定義します。 ANNOTATE延長
sort-key =/ "ANNOTATION" SP entry SP att-sort ; modifies original sort-key
ソート・キー= / "ANNOTATION" SPエントリSPのATT-ソート。オリジナルのソート・キーを変更します
store-att-flags =/ att-annotate ; modifies original IMAP STORE command
店舗-ATT-フラグ= / ATT-注釈。元のIMAP STOREコマンドを修正
value = nstring / literal8
値=文字列/リテラル
Entry names MUST be specified in a standards track or IESG approved experimental RFC, or fall under the vendor namespace. Vendor names MUST be registered.
エントリ名は、基準トラックで指定しなければならないか、またはIESGは実験的なRFCを承認し、またはベンダーの名前空間の下に落ちます。ベンダー名は登録しなければなりません。
Attribute names MUST be specified in a standards track or IESG approved experimental RFC.
属性名は、基準トラックで指定しなければならないか、またはIESGは実験的なRFCを承認しました。
Each entry registration MUST include a content-type that is used to indicate the nature of the annotation value. Where applicable, a charset parameter MUST be included with the content-type.
各エントリの登録は、注釈値の性質を示すために使用されるコンテンツ・タイプを含まなければなりません。該当する場合は、charsetパラメータには、コンテンツタイプに含まれなければなりません。
To: iana@iana.org Subject: IMAP Annotate Registration
To:件名iana@iana.org:IMAP注釈登録
Please register the following IMAP Annotate item:
次のIMAP注釈項目を登録してください。
[] Entry [] Attribute
[]エントリー[]項目
Name: ______________________________
Description: _______________________
____________________________________
____________________________________
Content-Type:_______________________
Contact person: ____________________
email: ____________________
The following templates specify the IANA registrations of annotation entries specified in this document.
以下のテンプレートは、この文書で指定された注釈エントリのIANA登録を指定します。
To: iana@iana.org Subject: IMAP Annotate Registration
To:件名iana@iana.org:IMAP注釈登録
Please register the following IMAP Annotate item:
次のIMAP注釈項目を登録してください。
[X] Entry [] Attribute
[X]のエントリ[]項目
Name: /comment
名前:/コメント
Description: Defined in IMAP ANNOTATE extension document.
説明:IMAPのANNOTATE拡張文書で定義されます。
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
コンテンツタイプ:テキスト/平野。文字セット= UTF-8
Contact person: Cyrus Daboo
担当者:サイラスDaboo
email: cyrus@daboo.name
電子メール:cyrus@daboo.name
To: iana@iana.org Subject: IMAP Annotate Registration
To:件名iana@iana.org:IMAP注釈登録
Please register the following IMAP Annotate item:
次のIMAP注釈項目を登録してください。
[X] Entry [] Attribute
[X]のエントリ[]項目
Name: /flags
名前:/フラグ
Description: Reserved entry hierarchy.
説明:予約済みエントリの階層。
Content-Type: -
コンテンツタイプ: -
Contact person: Cyrus Daboo
担当者:サイラスDaboo
email: cyrus@daboo.name
電子メール:cyrus@daboo.name
To: iana@iana.org Subject: IMAP Annotate Registration
To:件名iana@iana.org:IMAP注釈登録
Please register the following IMAP Annotate item:
次のIMAP注釈項目を登録してください。
[X] Entry [] Attribute
[X]のエントリ[]項目
Name: /altsubject
名前:/ altsubject
Description: Defined in IMAP ANNOTATE extension document.
説明:IMAPのANNOTATE拡張文書で定義されます。
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
コンテンツタイプ:テキスト/平野。文字セット= UTF-8
Contact person: Cyrus Daboo
担当者:サイラスDaboo
email: cyrus@daboo.name
電子メール:cyrus@daboo.name
To: iana@iana.org Subject: IMAP Annotate Registration
To:件名iana@iana.org:IMAP注釈登録
Please register the following IMAP Annotate item:
次のIMAP注釈項目を登録してください。
[X] Entry [] Attribute
[X]のエントリ[]項目
Name: /<section-part>/comment
名前:/ <セクションパート> /コメント
Description: Defined in IMAP ANNOTATE extension document.
説明:IMAPのANNOTATE拡張文書で定義されます。
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
コンテンツタイプ:テキスト/平野。文字セット= UTF-8
Contact person: Cyrus Daboo
担当者:サイラスDaboo
email: cyrus@daboo.name
電子メール:cyrus@daboo.name
To: iana@iana.org Subject: IMAP Annotate Registration
To:件名iana@iana.org:IMAP注釈登録
Please register the following IMAP Annotate item:
次のIMAP注釈項目を登録してください。
[X] Entry [] Attribute
[X]のエントリ[]項目
Name: /<section-part>/flags/seen
名前:見て/ <セクションパート> /旗/
Description: Defined in IMAP ANNOTATE extension document.
説明:IMAPのANNOTATE拡張文書で定義されます。
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
コンテンツタイプ:テキスト/平野。文字セット= UTF-8
Contact person: Cyrus Daboo
担当者:サイラスDaboo
email: cyrus@daboo.name
電子メール:cyrus@daboo.name
To: iana@iana.org Subject: IMAP Annotate Registration
To:件名iana@iana.org:IMAP注釈登録
Please register the following IMAP Annotate item:
次のIMAP注釈項目を登録してください。
[X] Entry [] Attribute
[X]のエントリ[]項目
Name: /<section-part>/flags/answered
名前:答え/ <セクションパート> /旗/
Description: Defined in IMAP ANNOTATE extension document.
説明:IMAPのANNOTATE拡張文書で定義されます。
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
コンテンツタイプ:テキスト/平野。文字セット= UTF-8
Contact person: Cyrus Daboo
担当者:サイラスDaboo
email: cyrus@daboo.name
電子メール:cyrus@daboo.name
To: iana@iana.org Subject: IMAP Annotate Registration
To:件名iana@iana.org:IMAP注釈登録
Please register the following IMAP Annotate item:
次のIMAP注釈項目を登録してください。
[X] Entry [] Attribute
[X]のエントリ[]項目
Name: /<section-part>/flags/flagged
名前:/ <セクションパート> /フラグ/フラグを立て
Description: Defined in IMAP ANNOTATE extension document.
説明:IMAPのANNOTATE拡張文書で定義されます。
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
コンテンツタイプ:テキスト/平野。文字セット= UTF-8
Contact person: Cyrus Daboo
担当者:サイラスDaboo
email: cyrus@daboo.name
電子メール:cyrus@daboo.name
To: iana@iana.org Subject: IMAP Annotate Registration
To:件名iana@iana.org:IMAP注釈登録
Please register the following IMAP Annotate item:
次のIMAP注釈項目を登録してください。
[X] Entry [] Attribute
[X]のエントリ[]項目
Name: /<section-part>/flags/forwarded
名前:/ <セクションパート> /旗/転送
Description: Defined in IMAP ANNOTATE extension document.
説明:IMAPのANNOTATE拡張文書で定義されます。
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
コンテンツタイプ:テキスト/平野。文字セット= UTF-8
Contact person: Cyrus Daboo
担当者:サイラスDaboo
email: cyrus@daboo.name
電子メール:cyrus@daboo.name
The following templates specify the IANA registrations of annotation attributes specified in this document.
以下のテンプレートは、この文書で指定されたアノテーション属性のIANA登録を指定します。
To: iana@iana.org Subject: IMAP Annotate Registration
To:件名iana@iana.org:IMAP注釈登録
Please register the following IMAP Annotate item:
次のIMAP注釈項目を登録してください。
[] Entry [X] Attribute
[]エントリー[X]項目
Name: value
名前:値
Description: Defined in IMAP ANNOTATE extension document.
説明:IMAPのANNOTATE拡張文書で定義されます。
Contact person: Cyrus Daboo
担当者:サイラスDaboo
email: cyrus@daboo.name
電子メール:cyrus@daboo.name
To: iana@iana.org Subject: IMAP Annotate Registration
To:件名iana@iana.org:IMAP注釈登録
Please register the following IMAP Annotate item:
次のIMAP注釈項目を登録してください。
[] Entry [X] Attribute
[]エントリー[X]項目
Name: size
名前:サイズ
Description: Defined in IMAP ANNOTATE extension document.
説明:IMAPのANNOTATE拡張文書で定義されます。
Contact person: Cyrus Daboo
担当者:サイラスDaboo
email: cyrus@daboo.name
電子メール:cyrus@daboo.name
This document registers "ANNOTATE-EXPERIMENT-1" as an IMAPEXT capability.
この文書では、IMAPEXT機能として "ANNOTATE-EXPERIMENT-1" を登録します。
Annotations may contain values that include text strings, and both searching and sorting are possible with annotations. Servers MUST follow standard IMAP text normalization, character set conversion, and collation rules when such operations are carried out, as would be done for other textual fields being searched or sorted on.
注釈は、テキスト文字列を含む値を含むことができ、かつ検索とソートの両方が注釈で可能です。このような操作が行われたときに、検索やソートにされている他のテキストフィールドに行われるようサーバは、標準のIMAPテキストの正規化、文字セット変換、および照合規則に従わなければなりません。
Annotations whose values are intended to remain private MUST be stored in ".priv" values instead of ".shared" values, which may be accessible to other users.
その値はプライベート残るように意図されている注釈ではなく、他のユーザーにアクセスすることができる「.shared」値の「.priv」の値に格納されなければなりません。
Excluding the above issues, the ANNOTATE extension does not raise any security considerations that are not present in the base IMAP protocol; these issues are discussed in [RFC3501].
上記の問題を除くと、ANNOTATE拡張は、ベースIMAPプロトコルに存在しない任意のセキュリティ上の考慮事項は発生しません。これらの問題は、[RFC3501]で議論されています。
[RFC2086] Myers, J., "IMAP4 ACL extension", RFC 2086, January 1997.
[RFC2086]マイヤーズ、J.、 "IMAP4 ACL拡張"、RFC 2086、1997年1月。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC2244] Newman, C. and J. Myers, "ACAP -- Application Configuration Access Protocol", RFC 2244, November 1997.
[RFC2244]ニューマン、C.及びJ.マイヤーズ、 "ACAP - アプリケーション構成アクセスプロトコル"、RFC 2244、1997年11月。
[RFC3501] Crispin, M., "INTERNET MESSAGE ACCESS PROTOCOL - VERSION 4rev1", RFC 3501, March 2003.
[RFC3501]のCrispin、M.、 "インターネットメッセージアクセスプロトコル - VERSION 4rev1"、RFC 3501、2003年3月。
[RFC3502] Crispin, M., "Internet Message Access Protocol (IMAP) - MULTIAPPEND Extension", RFC 3502, March 2003.
[RFC3502]のCrispin、M.、 "インターネットメッセージアクセスプロトコル(IMAP) - MULTIAPPEND拡張"、RFC 3502、2003年3月。
[RFC3629] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", STD 63, RFC 3629, November 2003.
[RFC3629] Yergeau、F.、 "UTF-8、ISO 10646の変換フォーマット"、STD 63、RFC 3629、2003年11月。
[RFC4314] Melnikov, A., "IMAP4 Access Control List (ACL) Extension", RFC 4314, December 2005.
[RFC4314]メルニコフ、A.、 "IMAP4アクセス制御リスト(ACL)拡張"、RFC 4314、2005年12月。
[RFC4466] Melnikov, A. and C. Daboo, "Collected Extensions to IMAP4 ABNF", RFC 4466, April 2006.
[RFC4466]メルニコフ、A.およびC. Daboo、 "IMAP4 ABNFに収集された拡張機能"、RFC 4466、2006年4月。
[RFC5234] Crocker, D., Ed., and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234, January 2008.
"構文仕様のための増大しているBNF:ABNF" [RFC5234]クロッカー、D.、エド、およびP. Overell、。、STD 68、RFC 5234、2008年1月。
[RFC5256] Crispin, M. and K. Murchison, "Internet Message Access Protocol - SORT and THREAD Extensions", RFC 5256, June 2008.
[RFC5256]のCrispin、M.とK.マーチソン、 "インターネットメッセージアクセスプロトコル - SORTとTHREAD拡張機能"、RFC 5256、2008年6月。
[RFC4551] Melnikov, A. and S. Hole, "IMAP Extension for Conditional STORE Operation or Quick Flag Changes Resynchronization", RFC 4551, June 2006.
[RFC4551]メルニコフ、A.とS.ホール、 "条件付きSTORE操作やクイックフラグの変更を再同期化のためのIMAP拡張"、RFC 4551、2006年6月。
Many thanks to Chris Newman for his detailed comments on the first draft of this document, and to the participants at the ACAP working dinner in Pittsburgh. The participants of the IMAPext working group made significant contributions to this work.
このドキュメントの最初の草案に彼の詳細なコメント、およびピッツバーグのACAPワーキングディナーでは、参加者へのクリス・ニューマンに感謝します。 IMAPextワーキンググループの参加者は、この作品に多大な貢献をしました。
Authors' Addresses
著者のアドレス
Cyrus Daboo Apple Inc. 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014 USA
サイラスDabooされたApple Inc. 1無限ループクパチーノ、CA 95014 USA
EMail: cyrus@daboo.name URI: http://www.apple.com/
電子メール:cyrus@daboo.name URI:http://www.apple.com/
Randall Gellens QUALCOMM Incorporated 5775 Morehouse Dr. San Diego, CA 92121-2779 USA
ランドールGellens QUALCOMM Incorporatedの5775モアハウス博士サンディエゴ、CA 92121から2779 USA
EMail: randy@qualcomm.com
メールアドレス:randy@qualcomm.com
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The IETF Trust (2008).
著作権(C)IETFトラスト(2008)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書では、BCP 78に含まれる権利と許可と制限の適用を受けており、その中の記載を除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含まれている情報は、基礎とCONTRIBUTOR「そのまま」、ORGANIZATION HE / SHEが表すまたはインターネットSOCIETY、(もしあれば)を後援し、IETF TRUST ANDインターネットエンジニアリングタスクフォース放棄ALLに設けられています。保証は、明示または黙示、この情報の利用および特定目的に対する権利または商品性または適合性の黙示の保証を侵害しない任意の保証がこれらに限定されません。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、本書またはそのような権限下で、ライセンスがたりないかもしれない程度に記載された技術の実装や使用に関係すると主張される可能性があります任意の知的財産権やその他の権利の有効性または範囲に関していかなる位置を取りません利用可能です。またそれは、それがどのような権利を確認する独自の取り組みを行ったことを示すものでもありません。 RFC文書の権利に関する手続きの情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPRの開示のコピーが利用できるようにIETF事務局とライセンスの保証に行われた、または本仕様の実装者または利用者がそのような所有権の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するために作られた試みの結果を得ることができますhttp://www.ietf.org/iprのIETFのオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、その注意にこの標準を実装するために必要とされる技術をカバーすることができる任意の著作権、特許または特許出願、またはその他の所有権を持ってすべての利害関係者を招待します。 ietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を記述してください。