Network Working Group                                       M. Kucherawy
Request for Comments: 5451                                Sendmail, Inc.
Category: Standards Track                                     April 2009
        

Message Header Field for Indicating Message Authentication Status

メッセージ認証のステータスを示すためのメッセージヘッダフィールド

Status of This Memo

このメモのステータス

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

著作権(C)2009 IETF信託とドキュメントの作成者として特定の人物。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents in effect on the date of publication of this document (http://trustee.ietf.org/license-info). Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document.

この文書では、BCP 78と、この文書(http://trustee.ietf.org/license-info)の発行日に有効なIETFドキュメントに関連IETFトラストの法律の規定に従うものとします。彼らは、この文書に関してあなたの権利と制限を説明するように、慎重にこれらの文書を確認してください。

Abstract

抽象

This memo defines a new header field for use with electronic mail messages to indicate the results of message authentication efforts. Any receiver-side software, such as mail filters or Mail User Agents (MUAs), may use this message header field to relay that information in a convenient way to users or to make sorting and filtering decisions.

このメモは、メッセージ認証の努力の結果を示すために、電子メールメッセージで使用するための新しいヘッダフィールドを定義します。このようなメールフィルタ又はメールユーザーエージェント(のMUA)のような任意の受信側ソフトウェアは、ユーザーに便利な方法でその情報を中継したり、並べ替えおよびフィルタリング決定を行うために、このメッセージヘッダフィールドを使用することができます。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
     1.1.  Purpose  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
     1.2.  Trust Boundary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
     1.3.  Processing Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
     1.4.  Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
     1.5.  Definitions  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
       1.5.1.  General  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
       1.5.2.  Security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
       1.5.3.  Email Architecture . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
     1.6.  Trust Environment  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  7
   2.  Definition and Format of the Header Field  . . . . . . . . . .  8
     2.1.  General Description  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8
     2.2.  Formal Definition  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8
     2.3.  Authentication Identifier Field  . . . . . . . . . . . . . 10
     2.4.  Result Values  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
       2.4.1.  DKIM and DomainKeys Results  . . . . . . . . . . . . . 12
       2.4.2.  SPF and Sender-ID Results  . . . . . . . . . . . . . . 13
       2.4.3.  "iprev" Results  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
       2.4.4.  SMTP AUTH Results  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
       2.4.5.  Extension Result Codes . . . . . . . . . . . . . . . . 15
     2.5.  Authentication Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
       2.5.1.  Definition of Initial Methods  . . . . . . . . . . . . 16
       2.5.2.  Extension Methods  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
   3.  The "iprev" Authentication Method  . . . . . . . . . . . . . . 17
   4.  Adding the Header Field to A Message . . . . . . . . . . . . . 18
     4.1.  Header Field Position and Interpretation . . . . . . . . . 19
     4.2.  Local Policy Enforcement . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
   5.  Removing the Header Field  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
   6.  IANA Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
     6.1.  The Authentication-Results Header Field  . . . . . . . . . 22
     6.2.  Email Authentication Method Name Registry  . . . . . . . . 22
     6.3.  Email Authentication Result Name Registry  . . . . . . . . 24
   7.  Security Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
     7.1.  Forged Header Fields . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
     7.2.  Misleading Results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
     7.3.  Header Field Position  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
     7.4.  Reverse IP Query Denial-of-Service Attacks . . . . . . . . 28
     7.5.  Mitigation of Backscatter  . . . . . . . . . . . . . . . . 28
     7.6.  Internal MTA Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
     7.7.  Attacks against Authentication Methods . . . . . . . . . . 28
     7.8.  Intentionally Malformed Header Fields  . . . . . . . . . . 29
     7.9.  Compromised Internal Hosts . . . . . . . . . . . . . . . . 29
     7.10. Encapsulated Instances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
     7.11. Reverse Mapping  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
        
   8.  References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
     8.1.  Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
     8.2.  Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
   Appendix A.  Legacy MUAs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
   Appendix B.  Authentication-Results Examples . . . . . . . . . . . 33
     B.1.  Trivial Case; Header Field Not Present . . . . . . . . . . 33
     B.2.  Nearly Trivial Case; Service Provided, But No
           Authentication Done  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
     B.3.  Service Provided, Authentication Done  . . . . . . . . . . 35
     B.4.  Service Provided, Several Authentications Done, Single
           MTA  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
     B.5.  Service Provided, Several Authentications Done,
           Different MTAs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
     B.6.  Service Provided, Multi-Tiered Authentication Done . . . . 39
   Appendix C.  Operational Considerations about Message
                Authentication  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
   Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
        
1. Introduction
1. はじめに

This memo defines a new header field for electronic mail messages that presents the results of a message authentication effort in a machine-readable format. The intent is to create a place to collect such data when message authentication mechanisms are in use so that a Mail User Agent (MUA) and downstream filters can make filtering decisions and/or provide a recommendation to the user as to the validity of the message's origin and possibly the integrity of its content.

このメモは、機械読み取り可能な形式でメッセージ認証の努力の結果を示す電子メールメッセージの新しいヘッダフィールドを定義します。その意図は、メールユーザエージェント(MUA)と下流のフィルタがフィルタリング決定を行い、および/またはメッセージのの妥当性に関してユーザに推奨を提供できるように、メッセージ認証メカニズムが使用されている場合、このようなデータを収集するための場所を作成することです起源とおそらくそのコンテンツの完全性。

End users are not expected to be direct consumers of this header field. This header field is intended for consumption by programs that will then use or render such data in a human-usable form.

エンドユーザーは、このヘッダフィールドの直接消費者になることが期待されていません。このヘッダーフィールドは、次いで、ヒトで使用可能な形態でそのようなデータを使用するか、レンダリングするプログラムによる消費のために意図されています。

This memo defines both the format of this new header field and discusses the implications of its presence or absence. However, it does not discuss how the data contained in the header field should be used (i.e. what filtering decisions are appropriate, or how an MUA might render these results) as these are local policy and/or user interface design questions that are not appropriate for this memo.

このメモは、この新たなヘッダフィールドのフォーマットの両方を定義し、その存在または不在の影響を論じています。しかし、それはヘッダフィールドに含まれるデータを使用すべきかについては説明しません(つまり、どのようなフィルタリングの判断が適切であるか、MUAは、これらの結果レンダリングかもしれない方法)これらとしては適切ではありませんローカルポリシーおよび/またはユーザインターフェイスデザインに関する質問がありますこのメモのために。

At the time of publication of this memo, [AUTH], [DKIM], [DOMAINKEYS], [SENDERID], and [SPF] are published DNS domain-level email authentication methods in common use. This proposal is not intended to be restricted to domain-based authentication, but this has proven to be a good starting point for implementations. As various methods emerge, it is necessary to prepare for their appearance and encourage convergence in the area of interfacing verifiers to filters and MUAs.

このメモの公開時点で、[AUTH]、[DKIM]、[DomainKeysの]、[SENDERID]、および[SPF]一般に使用されているDNSドメインレベルのメールの認証方法を公開しています。この提案は、ドメインベースの認証に限定されるものではないが、これは実装のための良い出発点であることが判明しました。様々な方法が出てくると、彼らの外観の準備とフィルタとのMUAに検証をインターフェースの分野で収束を促すことが必要です。

Although [SPF] defined a header field called Received-SPF and [DOMAINKEYS] defined one called DomainKey-Status for this purpose, those header fields are specific to the conveyance of their respective results only and thus are insufficient to satisfy the requirements enumerated below.

[SPF]定義がヘッダフィールドは、受信SPFおよび[ドメインキー]と呼ばれ、この目的のための一つと呼ばれるDomainKey-ステータスの定義、それらのヘッダフィールドは、それぞれの結果の搬送に特異的であり、従って以下に列挙要求を満たすには不十分です。

1.1. Purpose
1.1. 目的

The header field defined in this memo is expected to serve several purposes:

このメモで定義されたヘッダフィールドは、いくつかの目的を果たすことが期待されます。

1. Convey the results of various message authentication checks being applied by upstream filters and Mail Transfer Agents (MTAs) to MUAs and downstream filters within the same "trust domain", as such agents may wish to render those results to end users or use that data to apply more or less stringent content checks based on authentication results;

このような薬剤は、ユーザーまたは使用を終了するには、それらの結果をレンダリングすることを望むかもしれないとして1.のMUAと同一の「信頼領域」内のダウンストリームフィルタの上流フィルタ及びメール転送エージェント(MTA)によって適用される様々なメッセージ認証チェックの結果を伝えることデータは、認証結果に基づいて、多かれ少なかれ厳しいコンテンツチェックを適用します。

2. Provide a common location within a message for this data;
2.このデータのメッセージ内の共通の位置を提供します。

3. Create an extensible framework for reporting new authentication methods as they emerge.

3.彼らが出てくるように、新しい認証方式を報告するための拡張可能なフレームワークを作成します。

In particular, the mere presence of this header field should not be construed as meaning that its data is valid, but rather that it is asserting validity based on one or more authentication schemes somewhere upstream. For an MUA or downstream filter to treat the assertions as actually valid, there must be an assessment of the trust relationship between such agents and the validating MTA.

特に、このヘッダフィールドの単なる存在は、そのデータが有効であることを意味すると解釈されるべきではなく、むしろそれはどこか上流の1つ以上の認証スキームに基づいて妥当性を主張していること。実際に有効であるとの主張を治療するMUAまたは下流のフィルタのために、このような薬剤および検証を行うMTA間の信頼関係の評価がなければなりません。

1.2. Trust Boundary
1.2. 信頼境界

This document makes several references to the "trust boundary" of an administrative management domain (ADMD). Given the diversity among existing mail environments, a precise definition of this term isn't possible.

この文書では、管理管理ドメイン(ADMD)の「信頼境界」にいくつかの参照を行います。既存のメール環境の中での多様性を考えると、この用語の正確な定義はできません。

Simply put, a transfer from the creator of the header field to the consumer must occur within a context of trust that the creator's information is correct. How this trust is obtained is outside the scope of this document. It is entirely a local matter.

簡単に言えば、消費者へのヘッダフィールドの作成者からの転送は、作成者の情報が正確である信頼のコンテキスト内で発生する必要があります。この信頼が得られる方法このドキュメントの範囲外です。それは完全にローカルの問題です。

Thus, this document defines a "trust boundary" as the delineation between "external" and "internal" entities; "external" here includes all hosts that do not deliberately provide some kind of messaging service for the receiving ADMD's users, and "internal" includes those hosts that do. By this definition, the hosts within a "trust boundary" may lie entirely within a receiving ADMD's direct control, or they can include hosts managed by another ADMD (such as an ISP or commercial filtering service) but that also provide services for the former.

したがって、この文書は、「外部」及び「内部」エンティティ間の描写として「信頼境界」を定義します。 「外部」ここでは、意図的に受信ADMDのユーザーのためのメッセージングサービスのいくつかの種類を提供していないすべてのホストが含まれており、「内部では」やるそれらのホストを含​​んでいます。この定義では、「信頼境界」内のホストは完全に受信ADMDの直接の管理下にあるのかもしれない、あるいは、彼らは(そのようなISPや商用フィルタリングサービスなど)別のADMDでも、元のサービスを提供することを管理対象ホストを含​​めることができます。

1.3. Processing Scope
1.3. 処理対象範囲

This proposal is intended to address the needs of authenticating messages or properties of messages during their actual transport. It is not meant to address the security of messages that might be encapsulated within other messages, such as a message/rfc822 [MIME] part within a message.

この提案は、実際の輸送中のメッセージやメッセージのプロパティを認証するニーズに対応するためのものです。このようなメッセージ内のメッセージ/ RFC822 [MIME]一部として、他のメッセージ内にカプセル化されるかもしれないメッセージのセキュリティに対処するものではありません。

1.4. Requirements
1.4. 必要条件

This memo establishes no new requirements on existing protocols or servers.

このメモは、既存のプロトコルやサーバ上の新たな要件を確立していません。

In particular, this memo establishes no requirement on MTAs to reject or filter arriving messages that do not pass authentication checks. The data conveyed by the defined header field's contents are for the information of MUAs and filters and should be used at their discretion.

特に、このメモは認証チェックに合格しないメッセージを到着拒否またはフィルタリングするためのMTAには何の要件を確立していません。定義されたヘッダフィールドの内容によって搬送データはのMUAとフィルタの情報のためのものであり、彼らの裁量で使用されるべきです。

1.5. Definitions
1.5. 定義

This section defines various terms used throughout this document.

このセクションでは、この文書全体で使用される様々な用語を定義します。

1.5.1. General
1.5.1. 一般的な

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [KEYWORDS].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[キーワード]に記載されているように解釈されます。

1.5.2. Security
1.5.2. セキュリティ

[SECURITY] discusses authentication and authorization and the conflation of the two concepts. The use of those terms within the context of recent message-security work has given rise to slightly different definitions, and this document reflects those current usages, as follows:

[SECURITY]は、認証と認可と二つの概念の混同について説明します。最近のメッセージセキュリティの仕事の文脈の中でこれらの用語の使用は、わずかに異なる定義に上昇を与えている、と次のようにこの文書では、それらの現在の使用状況を反映しています。

o "Authorization" is the establishment of permission to use a resource or represent an identity. In this context, authorization indicates that a message from a particular ADMD arrived via a route the ADMD has explicitly approved.

O「許可」のリソースを使用するか、アイデンティティを表現するための許可の確立です。この文脈では、認可は特定のADMDからのメッセージがADMDが明示的に承認したルートを経由して到着したことを示しています。

o "Authentication" is the assertion of validity of a piece of data about a message (such as the sender's identity) or the message in its entirety.

O「認証」(例えば送信者の身元など)メッセージ又はその全体がメッセージに関するデータのピースの有効性の主張です。

As examples: [SPF] and [SENDERID] are authorization mechanisms in that they express a result that shows whether or not the ADMD that apparently sent the message has explicitly authorized the connecting [SMTP] client to relay messages on its behalf but do not actually validate any property of the message itself. By contrast, [DKIM] is agnostic as to the routing of a message but uses cryptographic signatures to authenticate agents claiming responsibility for the message (which implies authorization) and ensure it was not modified in transit. Since the signatures are not tied to SMTP connections, they can be added by either the ADMD of origin, intermediate ADMDs (such as a mailing list server), or both.

例として:[SPF]と[SENDERID]は認証機構が、その中にある、彼らは明らかにメッセージが明示的にその代わりにメッセージを中継するように接続し、[SMTP]クライアントを承認した送信されますが、実際にないかどうかADMDを示した結果を表現しますメッセージ自体の任意のプロパティを検証します。対照的に、[DKIM]メッセージのルーティングに依存しないようであるが(認可を意味する)メッセージのための責任を主張エージェントを認証し、それが輸送中に変更されていない保証するために、暗号署名を使用しています。署名はSMTP接続に関連付けられていないので、それらは、起源のADMD、(例えばメーリングリストサーバなど)中間ADMDs、または両方のいずれかによって添加することができます。

Rather than create a separate header field for each class of solution, this proposal groups them both into a single header field.

むしろそれらは両方、単一のヘッダフィールドにこの提案基、溶液のクラスごとに別々のヘッダーフィールドを作成します。

1.5.3. Email Architecture
1.5.3. 電子メールのアーキテクチャ

o A "border MTA" is an MTA that acts as a gateway between the general Internet and the users within an organizational boundary. (See also Section 1.2.)

O「ボーダーMTA」は、一般的なインターネットと組織の境界内のユーザとの間のゲートウェイとして機能MTAです。 (セクション1.2を参照してください。)

o A "delivery MTA" (or Mail Delivery Agent or MDA) is an MTA that actually enacts delivery of a message to a user's inbox or other final delivery.

「送達MTA」(またはメール配信エージェントまたはMDA)Oは、実際にユーザーの受信トレイまたは他の最終的な配送へのメッセージの配信を制定MTAです。

o An "intermediate MTA" is an MTA that handles messages after a border MTA and before a delivery MTA.

O「中間MTAは、」国境MTAの後、配送MTAの前にメッセージを処理するMTAです。

The following diagram illustrates the flow of mail among these defined components:

次の図は、これらの定義されたコンポーネント間のメールの流れを示す図です。

                          +-----+   +-----+   +------------+
                          | MUA |-->| MSA |-->| Border MTA |
                          +-----+   +-----+   +------------+
                                                    |
                                                    |
                                                    V
                                               +----------+
                                               | Internet |
                                               +----------+
                                                    |
                                                    |
                                                    V
   +-----+   +-----+   +------------------+   +------------+
   | MUA |<--| MDA |<--| Intermediate MTA |<--| Border MTA |
   +-----+   +-----+   +------------------+   +------------+
        

Generally, it is assumed that the work of applying message authentication schemes takes place at a border MTA or a delivery MTA. This specification is written with that assumption in mind. However, there are some sites at which the entire mail infrastructure consists of a single host. In such cases, such terms as "border MTA" and "delivery MTA" may well apply to the same machine or even the very same agent. It is also possible that some message authentication tests could take place on an intermediate MTA. Although this document doesn't specifically describe such cases, they are not meant to be excluded from this specification.

一般に、メッセージ認証方式を適用する作業が境界MTAまたは配信MTAで行われているものとします。この仕様は念頭に置いている前提で書かれています。しかし、全体のメールインフラストラクチャは、単一のホストで構成されるいくつかのサイトがあります。このような場合には、「境界MTA」と「配信MTA」などの用語はよく同じマシン、あるいは非常に同じエージェントに適用される場合があります。いくつかのメッセージ認証テストは、中間MTAに場所を取ることができることも可能です。この文書は、具体的な例を記載していないが、それらはこの仕様書から除外することを意味するものではありません。

See [EMAIL-ARCH] for further discussion on general email system architecture, and Appendix C of this memo for discussion about the common aspects of email authentication in current environments.

現在の環境での電子メール認証の一般的な側面についての議論のための一般的な電子メールシステムアーキテクチャのさらなる議論のための[EMAIL-ARCH]を参照してください、そして、このメモの付録C。

1.6. Trust Environment
1.6. トラスト環境

This new header field permits one or more message validation mechanisms to communicate its output to one or more separate assessment mechanisms. These mechanisms operate within a unified trust boundary that defines an Administrative Management Domain (ADMD). An ADMD contains one or more entities that perform validation and generate the header field, and one or more that consume it for some type of assessment. The field contains no integrity or validation mechanism of its own, so its presence must be trusted implicitly. Hence, use of the header field depends upon ensuring that mail entering the ADMD has instances of the header field claiming to be valid within its boundaries removed, so that occurrences of such header fields can be used safely by consumers.

この新たなヘッダフィールドは、1つまたは複数の別個の評価機構に出力を通信するために1つまたは複数のメッセージの検証メカニズムを可能にします。これらのメカニズムは、管理管理ドメイン(ADMD)を定義し、統一信頼境界内で動作します。 ADMDは、一つ以上の検証を実行し、ヘッダフィールドを生成するエンティティ、および評価のいくつかのタイプのためにそれを消費する一つ以上が含まれています。フィールドには整合性や、独自の検証メカニズムが含まれていないので、その存在が暗黙的に信頼されなければなりません。したがって、ヘッダフィールドの使用は、このようなヘッダフィールドの出現は、消費者が安全に使用できるように、取り外した境界内に有効であると主張するヘッダフィールドのインスタンスを持っているADMDに入ることのメールを確実に依存します。

The "authserv-id" token defined in Section 2.2 can be used to label an entire ADMD or a specific validation engine within an ADMD. Although the labeling scheme is left as an operational choice, some guidance for selecting a token is provided within this proposal.

セクション2.2で定義された「authServは-ID」トークンは、全体ADMDまたはADMD内の特定の検証エンジンを標識するために使用することができます。ラベリング制度が運用の選択肢として残されているが、トークンを選択するためのいくつかのガイダンスは、この提案内に設けられています。

2. Definition and Format of the Header Field
2.定義とヘッダーフィールドのフォーマット

This section gives a general overview of the format of the header field being defined, and then provides more formal specification.

このセクションでは、定義されたヘッダフィールドのフォーマットの一般的な概要を示し、そして、より正式な仕様を提供します。

2.1. General Description
2.1. 概要

The new header field being defined here is called "Authentication-Results". It is a Structured Header Field as defined in [MAIL] and thus all of the related definitions in that document apply.

ここで定義されている新しいヘッダフィールドは、「認証-結果」と呼ばれています。これは[MAIL]で定義されるように構成されたヘッダー・フィールドであり、したがって、すべての関連の定義の文書に適用します。

This new header field SHOULD be added at the top of the message as it transits MTAs that do authentication checks so some idea of how far away the checks were done can be inferred. It therefore should be treated as a Trace Field as defined in [MAIL], and thus all of the related definitions in that document apply.

それはとてもチェックが行われたか遠くのいくつかのアイデアを推測することができる認証チェックを行うのMTAを通過するように、この新しいヘッダーフィールドは、メッセージの先頭に追加する必要があります。したがって、[MAIL]で定義されるようにトレースフィールドとして扱われ、従って関連するすべての定義の文書に適用されるべきです。

The value of the header field (after removing [MAIL] comments) consists of an authentication identifier, an optional version, and then a series of "method=result" statements indicating which authentication method(s) were applied and their respective results, and then, for each applied method, an optional "reason" string plus optional "property=value" statements indicating which message properties were evaluated to reach that conclusion.

([MAIL]コメントを除去した後)ヘッダフィールドの値は、認証識別子、任意のバージョン、および次いでその認証方式を示す「METHOD =結果」ステートメント(単数または複数)の一連を適用し、それぞれの結果から成り、そして次いで、各適用方法のために、オプションの「理由」の文字列とオプション「プロパティ=値」ステートメントは、メッセージのプロパティは、その結論に到達するために評価されたかを示します。

The header field MAY appear more than once in a single message, or more than one result MAY be represented in a single header field, or a combination of these MAY be applied.

ヘッダフィールドは、単一のメッセージ内に複数回現れてもよいし、複数の結果は、単一のヘッダフィールドに表すことができる、又はこれらの組み合わせを適用することができます。

2.2. Formal Definition
2.2. 正式な定義

Formally, the header field is specified as follows using [ABNF]:

[ABNF]を用いて次のように形式的に、ヘッダフィールドが指定されています。

authres-header = "Authentication-Results:" [CFWS] authserv-id [ CFWS version ] ( [CFWS] ";" [CFWS] "none" / 1*resinfo ) [CFWS] CRLF ; the special case of "none" is used to indicate that no ; message authentication is performed

authresヘッダー= "認証-結果:" [CFWS] authServは-ID [CFWSバージョン]([CFWS] "" [CFWS] "なし" / 1 * resinfo)[CFWS] CRLF。 「なし」の特殊なケースは無いことを示すために使用されます。メッセージ認証が行われます

authserv-id = dot-atom ; see below for a description of this element

authServは-ID =ドット原子;この要素の説明については以下を参照してください

version = 1*DIGIT [CFWS] ; indicates which version of this specification is in use; ; this specification is version "1"; the absence of a ; version implies this version of the specification

バージョン= 1 * DIGIT [CFWS]。この仕様のバージョンが使用中であるかを示します。 ;この仕様は、バージョン「1」です。の不在;バージョンは、このバージョンの仕様を意味します

resinfo = [CFWS] ";" methodspec [ CFWS reasonspec ] *( CFWS propspec )

resinfo = [CFWS] ";" methodspec [CFWS reasonspec] *(CFWS propspec)

methodspec = [CFWS] method [CFWS] "=" [CFWS] result ; indicates which authentication method was evaluated

methodspec = [CFWS]方法[CFWS] "=" [CFWS]結果。認証方法が評価されたかを示し

reasonspec = "reason" [CFWS] "=" [CFWS] value ; a free-form comment on the reason the given result ; was returned

reasonspec = "理由" [CFWS] "=" [CFWS]値。理由指定された結果の自由形式のコメント。返されました

propspec = ptype [CFWS] "." [CFWS] property [CFWS] "=" pvalue ; an indication of which properties of the message ; were evaluated by the authentication scheme being ; applied to yield the reported result and would be ; useful to reveal to end users as authenticated

propspec = p型[CFWS] "" [CFWS]プロパティは、[CFWS] "=" p値。メッセージのプロパティを示します。認証方式であることによって評価しました。報告された結果を得るために適用されるとなります。認証されたとしてエンドユーザーに明らかにするのに便利

method = dot-atom [ [CFWS] "/" [CFWS] version ] ; a method indicates which method's result is ; represented by "result", and is one of the methods ; explicitly defined as valid in this document ; or is an extension method as defined below

方法=ドット原子[CFWS] "/" [CFWS]バージョン]。メソッドは、メソッドの結果があるかを示します。 「結果」で表される、および方法の一つです。明示的にこの文書に記載されている有効なものとして定義されます。以下に定義されるような、または拡張メソッドであります

result = dot-atom ; indicates the results of the attempt to authenticate ; the message; see below for details

結果=ドット原子;認証しようとする試みの結果を示します。メッセージ;詳細は下記を参照してください

ptype = "smtp" / "header" / "body" / "policy" ; indicates whether the property being evaluated was ; a parameter to an [SMTP] command, or was a value taken ; from a message header field, or was some property of ; the message body, or some other property evaluated by ; the receiving MTA

p型=「SMTP」/「ヘッダ」/「ボディ」/「ポリシー」。評価されているプロパティがあったかどうかを示します。 [SMTP]コマンドのパラメータ、または値が取られました。メッセージヘッダフィールドから、またはいくつかの性質でした。メッセージ本文、またはによって評価いくつかの他のプロパティ。受信MTA

property = dot-atom ; if "ptype" is "smtp", this indicates which [SMTP] ; command provided the value that was evaluated by the ; authentication scheme being applied; if "ptype" is ; "header", this indicates from which header field the ; value being evaluated was extracted; if "ptype" is ; "body", this indicates the offset into the body at which ; content of interest was detected; if "ptype" is "policy" ; then this indicates the name of the policy that caused ; this header field to be added (see below)

プロパティ=ドット原子; 「p型」と「SMTP」である場合、これは[SMTP]かを示します。コマンドは、で評価した値を提供しました。認証方式が適用されています。 「p型」であれば、。 「ヘッダ」は、これがどのヘッダフィールドから示します。評価される値を抽出しました。 「p型」であれば、。 「体」は、これが体内にオフセットを示すれます。興味のあるコンテンツが検出されました。 「p型」とは、「ポリシー」であれば、これは原因ポリシーの名前を示します。このヘッダーフィールドを追加する(下記参照)

pvalue = [CFWS] ( value / [ [ local-part ] "@" ] domain-name ) [CFWS] ; the value extracted from the message property defined ; by the "ptype.property" construction; if the value ; identifies something intended to be an e-mail identity, ; then it MUST use the right hand portion of this ABNF ; definition

p値= [CFWS](値/ [ローカルパート] "@"]ドメイン名)[CFWS]。定義されたメッセージのプロパティから抽出された値。 「ptype.property」の建設によって、値であれば、 、電子メールのアイデンティティであることを意図したものを識別します。それは、このABNFの右側部分を使用する必要があります。定義

The "local-part" is as defined in Section 3.4.1, and "dot-atom" is defined in Section 3.2.3, of [MAIL].

「ローカル部分」セクション3.4.1、および「ドット原子」で定義されているが[MAIL]のセクション3.2.3で定義された通りです。

The "value" is as defined in Section 5.1 of [MIME].

[MIME]のセクション5.1で定義されるように「値」があります。

The "domain-name" is as defined in Section 3.5 of [DKIM].

[DKIM]のセクション3.5で定義されている「ドメイン名」です。

The "dot-atom" used in a "result" above is further constrained by the necessity of being enumerated in Section 2.4 or an amendment to it.

上記の「結果」で使用される「ドット原子」はさらに、セクション2.4またはそれへの修正に列挙された必要性によって制約されます。

See Section 2.3 for a description of the "authserv-id" element.

「authServは-ID」の要素の説明については、2.3節を参照してください。

The list of commands eligible for use with the "smtp" ptype can be found in [SMTP] and subsequent amendments.

「SMTP」p型で使用するための資格コマンドの一覧は、[SMTP]で、その後の改正見つけることができます。

"CFWS" is as defined in Section 3.2.2 of [MAIL].

[MAIL]のセクション3.2.2で定義されるように「CFWS」があります。

The "propspec" may be omitted if, for example, the method was unable to extract any properties to do its evaluation yet has a result to report.

例えば、方法はまだその評価を行うために、任意のプロパティを抽出することができなかった場合、「propspec」が省略されてもよい報告する結果を有しています。

The "ptype" and "property" values used by each authentication method should be defined in the specification for that method (or its amendments).

各認証方式で使用される「p型」と「プロパティ」の値は、その方法(又はその改正)の仕様で定義されるべきです。

The "ptype" and "property" are case-insensitive.

「p型」と「プロパティ」は大文字と小文字を区別しません。

A "ptype" value of "policy" indicates a policy decision about the message not specific to a property of the message that could be extracted. For example, if a method would normally report a "ptype.property" of "header.From" and no From: header field was present, the method can use "policy" to indicate that no conclusion about the authenticity of the message could be reached.

「ポリシー」の「p型」の値を抽出することができ、メッセージのプロパティに固有のものではないメッセージに関する政策決定を示しています。ヘッダフィールドは、メソッドは、メッセージの信憑性についての結論はならない可能性があることを示すために、「ポリシー」を使用することができ、存在していた:例えば、この方法は、通常より「header.From」の「ptype.property」を報告していないならば達しました。

2.3. Authentication Identifier Field
2.3. 認証識別子フィールド

Every Authentication-Results header field has an authentication identifier field ("authserv-id" above). This is similar in syntax to a fully-qualified domain name.

すべての認証-結果ヘッダフィールドは、認証識別子フィールド(上記の「authServは-ID」)を有します。これは、完全修飾ドメイン名の構文と似ています。

The authentication identifier field provides a unique identifier that refers to the authenticating service within a given ADMD. The uniqueness of the identifier MUST be guaranteed by the ADMD that generates it and must pertain to exactly that one ADMD. This identifier is intended to be machine-readable and not necessarily meaningful to users. MUAs or downstream filters SHOULD use this identifier to determine whether or not the data contained in an Authentication-Results header field should be used.

認証識別子フィールドは、所与のADMD内の認証サービスを指す一意の識別子を提供します。識別子のユニークさは、それを生成し、まさにその1 ADMDに関連しなければならないADMDにより保証されなければなりません。この識別子は、機械可読とユーザーには必ずしも意味のないことが意図されます。 MUAまたは下流のフィルタは認証-結果ヘッダーフィールドに含まれるデータを使用すべきか否かを決定するための識別子を使用すべきです。

For simplicity and scalability, the authentication identifier SHOULD be a common token used throughout the ADMD, such as the DNS domain name used by or within that ADMD.

単純さとスケーラビリティのために、認証識別子は、そのADMDにより、または内で使用されるDNSドメイン名としてADMDを通して使用される一般的なトークンであるべきです。

For tracing and debugging purposes, the authentication identifier MAY instead be the hostname of the MTA performing the authentication check whose result is being reported. This is also useful for another purpose, as described in Section 4. Moreover, some implementations have considered appending a delimiter such as "/" and following it with useful transport tracing data such as the [SMTP] queue ID or a timestamp.

トレースとデバッグのために、認証識別子ではなく、結果が報告されている認証チェックを実行するMTAのホスト名かもしれ。また、いくつかの実装は、「/」などの区切り文字を付加し、有用な輸送は、[SMTP]キューIDやタイムスタンプなどのデータを追跡して、それを次の考慮した項4に記載のように、これは、また、他の目的のために有用です。

It should be noted, however, that using a local, relative identifier like a single hostname, rather than a hierarchical and globally unique ADMD identifier like a DNS domain name, makes configuration more difficult for large sites. The hierarchical identifier permits aggregating related, trusted systems together under a single, parent identifier, which in turn permits assessing the trust relationship with a single reference. The alternative is a flat namespace requiring individually listing each trusted system. Since consumers must use the identifier to determine whether to use the contents of the header field:

むしろ、DNSドメイン名のような階層とグローバルにユニークなADMD識別子よりも、単一のホスト名のようなローカル、相対識別子を使用していること、大規模なサイトのためのより困難な構成になる、しかし、注意すべきです。一緒にターン許可に単一の参照との信頼関係を評価する単一、親識別子、下の関連、高信頼性システムを集約階層識別子を可能にします。代替はそれぞれ、信頼できるシステムをリスト個別に必要とフラットな名前空間です。消費者は識別子を使用しなければならないので、ヘッダ・フィールドの内容を使用するかどうかを決定します。

o Changes to the identifier impose a large, centralized administrative burden.

O識別子への変更は、大規模な集中管理負担を課します。

o Ongoing administrative changes require constantly updating this centralized table, making it difficult to ensure that an MUA or downstream filter will have access to accurate information for assessing the usability of the header field's content. In particular, consumers of the header field will need to know not only the current identifier(s) in use, but previous ones as well to account for delivery latency or later re-assessment of the header field's contents.

O継続的な管理上の変更は、常にそれが困難なMUAまたは下流のフィルタはヘッダフィールドの内容のユーザビリティを評価するための正確な情報へのアクセス権を持っていることを保証すること、この集中型のテーブルを更新する必要があります。具体的には、ヘッダフィールドの消費者は、配送遅延やヘッダフィールドの内容の後に再評価に使用されていないだけで、現在の識別子(複数可)を知っておく必要がありますが、以前のものと同様にアカウントします。

Examples of valid authentication identifiers are "example.com", "mail.example.org", "ms1.newyork.example.com", and "example-auth".

有効な認証識別子の例としては、 "example.com"、 "mail.example.org"、 "ms1.newyork.example.com"、および "例-AUTH" です。

2.4. Result Values
2.4. 結果値

Each individual authentication method returns one of a set of specific result values. The subsections below define these results for the authentication methods specifically supported by this memo, and verifiers SHOULD use these values as described below. New methods not specified in this document intended to be supported by the header field defined in this memo MUST include a similar result table either in its defining memo or in a supplementary one.

各個人認証方法は、特定の結果値のセットの1つを返します。以下のサブセクションでは、具体的には、このメモでサポートされている認証方式のために、これらの結果を定義し、以下に説明するように検証は、これらの値を使用すべきです。このメモで定義されたヘッダフィールドによってサポートされることを意図し、この文書で指定されていない新たな方法は、その定義メモまたは補足1のいずれかで同様の結果表を含まなければなりません。

2.4.1. DKIM and DomainKeys Results
2.4.1. DKIMとDomainKeysの結果

The result values used by [DKIM] and [DOMAINKEYS] are as follows:

次のように[DKIM]と[ドメインキー]で使用される結果値は、次のとおり

none: The message was not signed.

なし:メッセージが署名されませんでした。

pass: The message was signed, the signature or signatures were acceptable to the verifier, and the signature(s) passed verification tests.

署名または署名が検証者に受け入れたメッセージが署名し、署名(S)は、検証テストに合格した:渡します。

fail: The message was signed and the signature or signatures were acceptable to the verifier, but they failed the verification test(s).

失敗:メッセージが署名および署名または署名が検証者に許容できるものであったが、彼らは検証テスト(複数可)を失敗しました。

policy: The message was signed but the signature or signatures were not acceptable to the verifier.

ポリシー:メッセージが署名が、署名または署名が検証者に受け入れられないありました。

neutral: The message was signed but the signature or signatures contained syntax errors or were not otherwise able to be processed. This result SHOULD also be used for other failures not covered elsewhere in this list.

ニュートラル:メッセージが署名されたが、署名または署名は、構文エラーが含まれるか、または他の方法で処理することができませんでした。この結果は、また別の場所で、このリストに記載されていないその他の障害のために使用されるべきです。

temperror: The message could not be verified due to some error that is likely transient in nature, such as a temporary inability to retrieve a public key. A later attempt may produce a final result.

temperror:メッセージは、このような公開鍵を取得するための一時的なことができないとして、自然の中でおそらく一過性であり、いくつかのエラーが原因で検証することができませんでした。後の試みは、最終的な結果を生成することができます。

permerror: The message could not be verified due to some error that is unrecoverable, such as a required header field being absent. A later attempt is unlikely to produce a final result.

PermErrorという:メッセージがこのような必要なヘッダフィールドが存在しないものとして、回復不能であるいくつかのエラーを確認することができませんでした。以降の試みは、最終的な結果を生成することはほとんどありません。

A signature is "acceptable to the verifier" if it passes local policy checks (or there are no specific local policy checks). For example, a verifier might require that the signature(s) on the message be added using the DNS domain present in the From: header field of the message, thus making third-party signatures unacceptable.

署名は、それがローカルポリシーチェックに合格する場合、「検証者に許容される」(または特別ローカルポリシーチェックは存在しません)。このように、サードパーティの署名は、許容できない製造、メッセージのヘッダフィールド:例えば、検証者は、メッセージの署名(複数可)から、中に存在するDNSドメインを使用して追加することが必要になる場合があります。

[DKIM] advises that if a message fails verification, it should be treated as an unsigned message. A report of "fail" here permits the receiver of the report to decide how to handle the failure. A report of "neutral" or "none" preempts that choice, ensuring the message will be treated as if it had not been signed.

[DKIM]メッセージが検証に失敗した場合、それは未署名のメッセージとして扱われるべきであることを助言。ここでの「失敗」の報告書は、障害の処理方法を決定するには、レポートの受信が可能になります。 「ニュートラル」または「なし」の報告書は、それが署名されていなかったかのようにメッセージが処理されます確実に、その選択を先取り。

2.4.2. SPF and Sender-ID Results
2.4.2. SPFとSender-IDの結果

The result values are used by [SPF] and [SENDERID] as follows:

次のように結果値は、[SPF]と[SENDERID]で使用されます。

none: No policy records were published at the sender's DNS domain.

なし:ポリシーのレコードが送信者のDNSドメインで公開されませんでした。

neutral: The sender's ADMD has asserted that it cannot or does not want to assert whether or not the sending IP address is authorized to send mail using the sender's DNS domain.

ニュートラル:送信者のADMDはそれができないか、送信IPアドレスが送信者のDNSドメインを使用してメールを送信することが許可されているかどうかを主張したくないと主張しています。

pass: The client is authorized by the sender's ADMD to inject or relay mail on behalf of the sender's DNS domain.

パス:クライアントは、注入または送信者のDNSドメインに代わってメールを中継するために、送信者のADMDによって許可されています。

policy: The client is authorized to inject or relay mail on behalf of the sender's DNS domain according to the authentication method's algorithm, but local policy dictates that the result is unacceptable.

ポリシー:クライアントは、注入または認証方式のアルゴリズムに従って、送信者のDNSドメインに代わってメールをリレーすることが許可されていますが、ローカルポリシーは、結果が受け入れられないことを指示。

hardfail: This client is explicitly not authorized to inject or relay mail using the sender's DNS domain.

HARDFAIL:このクライアントは、明示的に注入したり、送信者のDNSドメインを使用してメールを中継することを許可されていません。

softfail: The sender's ADMD believes the client was not authorized to inject or relay mail using the sender's DNS domain, but is unwilling to make a strong assertion to that effect.

Softfailは:送信者のADMDは、クライアントが注入または送信者のDNSドメインを使用してメールを中継することを許可されなかったと考えているが、その効果に強い主張をすることが不本意です。

temperror: The message could not be verified due to some error that is likely transient in nature, such as a temporary inability to retrieve a policy record from DNS. A later attempt may produce a final result.

temperror:メッセージは、DNSからのポリシーレコードを取得するための一時的なことができないとして、自然の中でおそらく一過性であり、いくつかのエラーが原因で検証することができませんでした。後の試みは、最終的な結果を生成することができます。

permerror: The message could not be verified due to some error that is unrecoverable, such as a required header field being absent or a syntax error in a retrieved DNS TXT record. A later attempt is unlikely to produce a final result.

PermErrorという:メッセージがこのような存在しないか、または取得DNS TXTレコードに構文エラーがある必要なヘッダフィールドとして、回復不能であるいくつかのエラーを確認することができませんでした。以降の試みは、最終的な結果を生成することはほとんどありません。

The distinction between and interpretation of "none" and "neutral" under these methods is discussed further in [SPF].

これらの方法の下での区別および「ニュートラル」「なし」との解釈はさらに[SPF]で議論されています。

The "policy" result would be returned if, for example, [SPF] returned as "pass" result, but a local policy check matches the sending DNS domain to one found in an explicit list of unacceptable DNS domains (e.g., spammers).

例えば、[SPF]「合格」の結果として返され、場合「ポリシー」結果が返されることになるが、ローカルポリシーチェックは、許容できないDNSドメイン(例えば、スパマー)の明示的なリストに見出されるものに送信するDNSドメインと一致します。

If the retrieved sender policies used to evaluate [SPF] and [SENDERID] do not contain explicit provisions for authenticating the local-part (see Section 3.4.1 of [MAIL]) of an address, the "pvalue" reported along with results for these mechanisms SHOULD NOT include the local-part.

取得した送信者ポリシーがローカル部分を認証するための明示的な規定が含まれていない[SPF]と[SENDERID]評価するために使用される場合はアドレス、の結果とともに報告された「p値」の([MAIL]のセクション3.4.1を参照)これらのメカニズムは、ローカル部分を含めるべきではありません。

2.4.3. "iprev" Results
2.4.3. 「IPREV」結果

The result values are used by the "iprev" method, defined in Section 3, are as follows:

結果の値は、セクション3で定義された「IPREV」方法で使用される以下の通りであります:

pass: The DNS evaluation succeeded, i.e., the "reverse" and "forward" lookup results were returned and were in agreement.

パス:DNSの評価は、すなわち、「逆」と「フォワード」の検索結果が返され、一致していたた、成功しました。

fail: The DNS evaluation failed. In particular, the "reverse" and "forward" lookups each produced results but they were not in agreement, or the "forward" query completed but produced no result, e.g., a DNS RCODE of 3, commonly known as NXDOMAIN, or an RCODE of 0 (NOERROR) in a reply containing no answers, was returned.

失敗:DNSの評価に失敗しました。具体的には、「リバース」と「フォワード」の各生成された結果をルックアップのが、彼らは一致していなかった、または「前方」、クエリが完了したが、何の結果、例えば、一般的にNXDOMAINとして知られている3のDNSのRCODE、またはRCODEを生じませんでした何の答えを含まない返答で0(NOERROR)の、返されました。

temperror: The DNS evaluation could not be completed due to some error that is likely transient in nature, such as a temporary DNS error, e.g., a DNS RCODE of 2, commonly known as SERVFAIL, or other error condition resulted. A later attempt may produce a final result.

temperror:DNSの評価は、このような一時的なDNSエラーなど自然の中でおそらく一過性であり、いくつかのエラーのため完了できませんでした、例えば、一般的にSERVFAIL、または他のエラー条件として知られている2のDNSのRCODEは、得られました。後の試みは、最終的な結果を生成することができます。

permerror: The DNS evaluation could not be completed because no PTR data are published for the connecting IP address, e.g., a DNS RCODE of 3, commonly known as NXDOMAIN, or an RCODE of 0 (NOERROR) in a reply containing no answers, was returned. This prevented completion of the evaluation.

PermErrorという:なしPTRデータが接続するIPアドレス公開されていないので評価は、例えば、一般的にNXDOMAINとして知られている3のDNSのRCODE、または0(NOERROR)のRCODEを完了できませんでしたDNS何の答えを含まない返答で、ました戻ってきた。これは評価の完了を防ぎます。

There is no "none" for this method since any TCP connection delivering email has an IP address associated with it, so some kind of evaluation will always be possible.

メールを送る任意のTCP接続は、それに関連付けられたIPアドレスを持っているので、評価のいくつかの種類が常に可能となりますので、この方法には「なし」はありません。

For discussion of the format of DNS replies, see [DNS].

DNS応答の形式の議論については、[DNS]を参照してください。

2.4.4. SMTP AUTH Results
2.4.4. SMTP AUTH結果

The result values are used by the [AUTH] method are as follows:

結果値は[AUTH]の方法で使用される以下の通りであります:

none: SMTP authentication was not attempted.

なし:SMTP認証は行われませんでした。

pass: The SMTP client had authenticated to the server reporting the result using the protocol described in [AUTH].

パス:SMTPクライアントは[AUTH]に記載されているプロトコルを使用して結果をレポートサーバーに認証していました。

fail: The SMTP client had attempted to authenticate to the server using the protocol described in [AUTH] but was not successful, yet continued to send the message about which a result is being reported.

失敗:SMTPクライアントは[AUTH]に記載されているプロトコルを使用してサーバに認証しようとしましたが、成功しなかった、まだ結果が報告されているかについてのメッセージを送信するために続けていました。

temperror: The SMTP client attempted to authenticate using the protocol described in [AUTH] but was not able to complete the attempt due to some error which is likely transient in nature, such as a temporary Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) lookup error. A later attempt may produce a final result.

temperror:SMTPクライアントは[AUTH]に記載されているプロトコルを使用して認証しようとしましたが、このような一時的なLDAP(Lightweight Directory Access Protocol)のルックアップエラーとして、原因自然の中で一時的であると思われ、いくつかのエラーに試みを完了することができませんでした。後の試みは、最終的な結果を生成することができます。

permerror: The SMTP client attempted to authenticate using the protocol described in [AUTH] but was not able to complete the attempt due to some error that is likely not transient in nature, such as a permanent LDAP lookup error. A later attempt is not likely produce a final result.

PermErrorという:SMTPクライアントは[AUTH]に記載されているプロトコルを使用して認証しようとしましたが、このような恒久的なLDAPルックアップエラーとして可能性の高い性質上、一過性ではなく、いくつかのエラーに試みを完了することができませんでした。以降の試みはおそらく、最終的な結果を生成されていません。

Note that an agent making use of the data provided by this header field SHOULD consider "fail" and "temperror" to be the synonymous in terms of message authentication, i.e., the client did not authenticate.

このヘッダフィールドによって提供されたデータを利用して、エージェントがメッセージ認証の面で同義であることを「失敗」と「temperror」考慮すべきである。なお、すなわち、クライアントが認証されませんでした。

2.4.5. Extension Result Codes
2.4.5. 拡張結果コード

Additional result codes (extension results) might be defined in the future by later revisions or extensions to this specification. Extension results beginning with "x-" will never be defined as standard fields; such names are reserved for experimental use. Result codes not beginning with "x-" MUST be registered with the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) and published in an RFC. See Section 6 for further details.

追加の結果コード(拡張結果は)この仕様に後で改訂または拡張により、将来的に定義される可能性があります。 「X-」で始まる拡張結果は、標準的なフィールドとして定義されることはありません。そのような名前は、実験的な使用のために予約されています。 「X-」で始まらない結果コードは、Internet Assigned Numbers Authority(IANA)に登録され、RFCで公開する必要があります。詳細は6章を参照してください。

Implementations reporting new result codes MUST use the "x-" prefix until such time as the new method is registered by IANA.

新しい方法は、IANAによって登録されているように、新しい結果コードを報告する実装は、そのような時間まで、「X-」接頭辞を使用しなければなりません。

Extension results MUST only be used within ADMDs that have explicitly consented to use them. These results and the parameters associated with them are not documented in RFCs. Therefore, they are subject to change at any time and not suitable for production use. Any MTA, MUA or downstream filter intended for production use SHOULD ignore or delete any Authentication-Results header field that includes an extension result.

拡張結果は、明示的にそれらを使用することに同意しているADMDs以内に使用しなければなりません。これらの結果とそれに関連するパラメータは、RFCで文書化されていません。そのため、彼らはいつでも変更されることと本番環境での使用には適していません。任意のMTA、MUAまたは生産での使用のために意図下流フィルタは、拡張結果を含む任意の認証-結果ヘッダーフィールドを無視するか、削除してください。

2.5. Authentication Methods
2.5. 認証方式

This section defines the supported authentication methods and discusses the proper means for applying experimental and other extension methods.

このセクションでは、サポートされている認証方式を定義し、実験や他の拡張方法を適用するための適切な手段を論じています。

2.5.1. Definition of Initial Methods
2.5.1. 初期メソッドの定義

As they are currently existing specifications for message authentication, it is appropriate to define an authentication method identifier for each of [AUTH], [DKIM], [DOMAINKEYS], [SENDERID], and [SPF]. Therefore, the authentication method identifiers "auth", "dkim", "domainkeys", "sender-id", and "spf", respectively are hereby defined for MTAs applying those specifications for email message authentication.

それらは現在、メッセージ認証のための仕様に存在しているように、[SPF] [DKIM]、[ドメインキー]、[SENDERID]、[AUTH]のそれぞれの認証方式IDを定義することが適切である、と。したがって、認証方式識別子「認証」、「DKIM」、「ドメインキー」、「送信者ID」、及び「SPF」は、それぞれ本明細書電子メールメッセージ認証のためのそれらの仕様を適用するのMTAのために定義されます。

Furthermore, method "iprev" is defined in Section 3.

さらに、方法「IPREV」はセクション3で定義されています。

See Section 6 for details.

詳細については、第6章を参照してください。

2.5.2. Extension Methods
2.5.2. 拡張メソッド

Additional authentication method identifiers (extension methods) may be defined in the future by later revisions or extensions to this specification. Extension methods beginning with "x-" will never be defined as standard fields; such names are reserved for experimental use. Method identifiers not beginning with "x-" MUST be registered with the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) and published in an RFC. See Section 6 for further details.

追加の認証方式識別子(拡張メソッド)は、本明細書の以降の改訂または拡張によって将来に定義されてもよいです。 「X-」で始まる拡張メソッドは、標準的なフィールドとして定義されることはありません。そのような名前は、実験的な使用のために予約されています。 「X-」で始まらないメソッド識別子は、Internet Assigned Numbers Authority(IANA)に登録され、RFCで公開する必要があります。詳細は6章を参照してください。

Extension methods may be defined for the following reasons:

拡張メソッドは、次の理由のために定義することができます。

1. To allow additional information from new authentication systems to be communicated to MUAs or downstream filters. The names of such identifiers should reflect the name of the method being defined, but should not be needlessly long.

1.新しい認証システムからの追加情報は、のMUAまたは下流のフィルターに伝達できるようにするには。そのような識別子の名前が定義されているメソッドの名前を反映している必要がありますが、不必要に長くすべきではありません。

2. To allow the creation of "sub-identifiers" that indicate different levels of authentication and differentiate between their relative strengths, e.g., "auth1-weak" and "auth1-strong".

認証の異なるレベルを示す「副識別子」の作成を可能にし、それらの相対的な強さ、例えば、「AUTH1弱」および「AUTH1強い」を区別する2。

Implementations of new methods MUST use the "x-" prefix until such time as the new method is registered by IANA.

新しい方法として、このような時間は、IANAによって登録されるまで、新しいメソッドの実装は、「X-」接頭辞を使用しなければなりません。

Authentication method implementors are encouraged to provide adequate information, via [MAIL] comments if necessary, to allow an MUA developer to understand or relay ancillary details of authentication results. For example, if it might be of interest to relay what data was used to perform an evaluation, such information could be relayed as a comment in the header field, such as:

必要に応じて認証方法の実装は、MUAの開発者は認証結果の補助的な詳細を理解またはリレーできるように、[MAIL]コメントを介して、十分な情報を提供することが奨励されます。それが評価を行うために使用されたものをデータ中継することは興味深いかもしれない場合、例えば、そのような情報は、ヘッダフィールドのコメントとして中継されることができる、など。

        Authentication-Results: example.com;
                  foo=pass bar.baz=blob (2 of 3 tests OK)
        

Experimental method identifiers MUST only be used within ADMDs that have explicitly consented to use them. These method identifiers and the parameters associated with them are not documented in RFCs. Therefore, they are subject to change at any time and not suitable for production use. Any MTA, MUA, or downstream filter intended for production use SHOULD ignore or delete any Authentication-Results header field that includes an experimental method identifier.

実験方法識別子は、明示的にそれらを使用することに同意しているADMDs以内に使用しなければなりません。これらのメソッド識別子とそれに関連するパラメータは、RFCで文書化されていません。そのため、彼らはいつでも変更されることと本番環境での使用には適していません。任意のMTA、MUA、または無視するか実験方法識別子を含む任意の認証-結果ヘッダフィールドを削除する必要があり、生産使用のために意図下流フィルタ。

3. The "iprev" Authentication Method
3.「IPREV」認証方法

This section defines an additional authentication method called "iprev".

このセクションでは、「IPREV」と呼ばれる追加の認証方法を定義します。

In general, "iprev" is an attempt to verify that a client appears to be valid based on some DNS queries. Upon receiving a session initiation of some kind from a client, the IP address of the client peer is queried for matching names (i.e., a number-to-name translation, also known as a "reverse lookup" or a "PTR" record query). Once that result is acquired, a lookup of each of the names (i.e., a name-to-number translation, or an "A" or "AAAA" record query) thus retrieved is done. The response to this second check should result in at least one mapping back to the client's IP address.

一般的には、「IPREVは、」クライアントは、いくつかのDNSクエリに基づいて有効であると表示されていることを確認しようとする試みです。クライアントからのいくつかの種類のセッション開始を受信すると、クライアントピアのIPアドレスも、「逆引き参照」または「PTR」レコードクエリとして知られている名前(すなわち、番号から名前の変換を、一致させるために照会され)。その結果が取得されると、このように検索された名前(すなわち、名前と数値変換、または「A」または「AAAA」レコード照会)のそれぞれのルックアップが行われます。この第2のチェックに応答が戻って、クライアントのIPアドレスに対して、少なくとも1つのマッピングを生じるはずです。

More algorithmically: if the client peer's IP address is I, the list of names to which I maps (after a "PTR" query) is the set N, and the union of IP addresses to which each member of N maps (after corresponding "A" and "AAAA" queries) is L, then this test is successful if I is an element of L.

その他のアルゴリズム:クライアントピアのIPアドレスがI、名前のリストである場合にどのI(「PTR」クエリの後に)マップセットNであり、IPの労働組合は、Nマップ(の各メンバーに対応する後先のアドレス " 」と 『AAAA』クエリ)Lである私はLの要素である場合、このテストは成功です

The response to a PTR query could contain multiple names. To prevent heavy DNS loads, agents performing these queries MUST be implemented such that the number of names evaluated by generation of corresponding A or AAAA queries is finite, though it MAY be configurable by an administrator. As an example, Section 5.5 of [SPF] chose a limit of 10 for its implementation of this algorithm.

PTRクエリに対する応答は、複数の名前を含めることができます。重いDNS負荷を防止するために、これらのクエリを実行する薬剤は、管理者が設定してもよいが、対応するAまたはAAAAクエリの生成により評価名前の数が有限であるように実施されなければなりません。一例として、[SPF]のセクション5.5は、このアルゴリズムの実装のために10の限界を選択しました。

[DNS-IP6] discusses the query formats for the IPv6 case.

[DNS-IP6]はIPv6のケースのクエリフォーマットを説明します。

A successful test using this algorithm constitutes a result of "pass" since the ADMD in which the client's PTR claims it belongs has confirmed that claim by including corresponding data in its DNS domain. A failure to match constitutes a "fail". There is no case in which a "neutral" result can be returned. The remaining "temperror" and "permerror" cases refer, respectively, to temporary and permanent DNS query errors.

このアルゴリズムを使用して成功したテストでは、クライアントのPTRは、それが属すると主張したADMD以来、「合格」の結果を構成するそのDNSドメイン内の対応するデータを含むことにより、その主張を確認しています。一致するように、失敗は「失敗」を構成します。 「ニュートラル」の結果が返される可能性があることがありません。残りの「temperror」と「PermErrorという」例は、一時的および恒久的なDNSクエリエラーのために、それぞれ、参照してください。

There is some contention regarding the wisdom and reliability of this test. For example, in some regions it can be difficult for this test ever to pass because the practice of arranging to match the forward and reverse DNS is infrequently observed. Therefore, the actual implementation details of how a verifier performs an "iprev" test are not specified here. The verifier MAY report a successful or failed "iprev" test at its discretion having done some kind of check of the validity of the connection's identity using DNS. It is incumbent upon an agent making use of the reported "iprev" result to understand what exactly that particular verifier is attempting to report.

このテストの知恵と信頼性に関するいくつかの競合があります。 DNSを前方にマッチし、逆に配置した練習が頻繁に観察されているため、今までにこのテストに合格するために例えば、一部の地域ではそれが困難な場合があります。従って、検証者は「IPREV」テストを実行する方法の実際の実装の詳細は、ここで指定されていません。検証は、その裁量で成功したか失敗した「IPREV」テストは、DNSを使用して、接続の身元の妥当性のチェックのいくつかの種類をやった報告することがあります。これは、その特定の検証を報告しようとしている正確に理解するために報告された「IPREV」の結果を利用して、エージェントの責務であると信じます。

Extensive discussion of reverse DNS mapping and its implications can be found in [DNSOP-REVERSE]. In particular, it recommends that applications avoid using this test as a means of authentication or security. Its presence in this memo is not an endorsement, but is merely acknowledgement that the method remains common and provides the means to relay the results of that test.

逆DNSマッピングとその意味の広範な議論は[DNSOP-REVERSE]に見出すことができます。特に、それは、アプリケーションが認証やセキュリティの手段として、このテストの使用を避けることをお勧めします。このメモでその存在は保証されないが、この方法は、一般的なままであり、その試験の結果を中継する手段を提供することを単に確認応答です。

4. Adding the Header Field to A Message
4.メッセージにヘッダーフィールドを追加します

This specification makes no attempt to evaluate the relative strengths of various message authentication methods that may become available. As such, the order of the presented authentication methods and results MUST NOT be used either to imply or infer the importance or strength of any given method over another. Instead, the MUA or downstream filter consuming this header field must interpret the result of each method based on its own knowledge of what that method evaluates.

この仕様は、利用可能になることがあり、様々なメッセージ認証方式の相対的な強さを評価する試みません。このように、提示された認証方法と結果の順序が暗示または他の上任意の方法の重要性や強度を推測するのいずれかを使用してはいけません。代わりに、MUAまたはこのヘッダフィールドを消費する下流フィルタは、そのメソッドが評価するものの独自の知見に基づいて、各メソッドの結果を解釈する必要があります。

Each "method" MUST refer to an authentication method declared in the IANA registry, or an extension method as defined in Section 2.5.2, and each "result" MUST refer to a result code declared in the IANA registry, or an extension result code as defined in Section 2.4.5. See Section 6 for further information about the registered methods and result codes.

2.5.2項で定義されるように各「方法」は、IANAレジストリ、または拡張メソッド内で宣言された認証方法を参照する必要があり、それぞれ「結果」は、IANAレジストリに宣言された結果コード、または拡張結果コードを参照する必要がありますセクション2.4.5で定義されているよう。登録方法と結果コードの詳細は、6章を参照してください。

An MTA compliant with this specification MUST add this header field (after performing one or more message authentication tests) to indicate which MTA or ADMD performed the test, which test got applied and what the result was. If an MTA applies more than one such test, it MUST add this header field either once per test, or once indicating all of the results. An MTA MUST NOT add a result to an existing header field.

この仕様に準拠したMTAは、MTA又はADMDテストが適用さ持って、どのような結果であったテストを行うかを示すために(1つまたは複数のメッセージ認証試験を行った後)、このヘッダフィールドを追加しなければなりません。 MTAが複数のそのようなテストを適用する場合、それは、試験ごとのいずれかと、このヘッダフィールドを追加する、または一度すべての結果を示しているしなければなりません。 MTAは、既存のヘッダフィールドに結果を追加してはなりません。

An MTA MAY add this header field containing only the authentication identifier portion to indicate explicitly that no message authentication schemes were applied prior to delivery of this message.

MTAには、メッセージの認証方式は、従来、このメッセージの配信に適用されなかったことを明確に示すためにのみ認証識別子部分を含むこのヘッダフィールドを加えるかもしれ。

An MTA adding this header field must take steps to identify it as legitimate to the MUAs or downstream filters that will ultimately consume its content. One required process to do so is described in Section 5. Further measures may be required in some environments. Some possible solutions are enumerated in Section 7.1. This memo does not mandate any specific solution to this issue as each environment has its own facilities and limitations.

このヘッダフィールドを追加するMTAは最終的にそのコンテンツを消費することになるのMUAまたは下流のフィルターに正当としてそれを識別するための措置をとる必要があります。そうするための一つの必要なプロセスが5さらなる措置が一部の環境で必要とされるセクションに記載されています。いくつかの可能な解決策は、7.1節に列挙されています。各環境が独自の施設と制限がありますので、このメモは、この問題への具体的な解決策を規定していません。

For MTAs that add this header field, adding header fields in order (at the top), per Section 3.6 of [MAIL], is particularly important. Moreover, this header field SHOULD be inserted above any other trace header fields such MTAs might prepend. This allows easy detection of header fields that can be trusted.

[MAIL]のセクション3.6あたり、(上で)順番にヘッダフィールドを追加して、このヘッダフィールドを追加のMTAため、特に重要です。また、このヘッダーフィールドは、MTAが先頭に追加する可能性のある他の微量ヘッダフィールド上に挿入されるべきです。これは、信頼できるヘッダフィールドを容易に検出することができます。

End users making direct use of this header field may inadvertently trust information that has not been properly vetted. If, for example, a basic [SPF] result were to be relayed that claims an authenticated addr-spec, the local-part of that addr-spec has actually not been authenticated. Thus, an MTA adding this header field SHOULD NOT include any data that has not been authenticated by the method(s) being applied. Moreover, MUAs SHOULD NOT render to users such information if it is presented by a method known not to authenticate it.

このヘッダフィールドを直接利用してエンドユーザーが誤って適切に吟味されていない情報を信頼します。例えば、基本的な[SPF]結果は認証ADDR仕様を主張し、その中継するだった場合、そのADDR-specのローカル部分は、実際に認証されていません。したがって、このヘッダーフィールドを追加するMTAが適用される方法(単数または複数)によって認証されていない任意のデータを含むべきではありません。それはそれを認証しないことが知られている方法で提示されている場合また、MUAには、ユーザーにそのような情報をレンダリングするべきではありません。

4.1. Header Field Position and Interpretation
4.1. ヘッダーフィールドの位置と解釈

In order to ensure non-ambiguous results and avoid the impact of false header fields, MUAs and downstream filters SHOULD NOT interpret this header field unless specifically instructed to do so by the user or administrator. That is, this interpretation should not be "on by default". Naturally then, users or administrators should not activate such a feature unless they are certain the header field will be added by the border MTA that accepts the mail that is ultimately read by the MUA, and instances of the header field appearing to be from within the ADMD but actually added by foreign MTAs will be removed before delivery.

特にユーザーや管理者からの指示がない限り、非あいまいな結果を確保し、偽のヘッダフィールドの影響を避けるために、のMUAと下流のフィルタは、このヘッダフィールドを解釈すべきではありません。つまり、この解釈は、「デフォルトでオン」であってはなりません。当然のことながら、その後、それらがヘッダフィールドは、最終的にMUAによって読み取られたメールを受け付ける境界MTAによって追加され、特定されない限り、ユーザーまたは管理者は、このような機能をアクティブにはならない、とヘッダフィールドのインスタンスは、内部からであるように見えますADMD実際に外国のMTAによって追加は、配信前に削除されます。

Furthermore, MUAs and downstream filters SHOULD NOT interpret this header field unless the authentication identifier it bears appears to be one used within its own ADMD as configured by the user or administrator.

それはクマ認証識別子は、ユーザーまたは管理者によって構成されたように、1つは、独自のADMD内で使用していると思わない限り、さらに、のMUAと下流のフィルタは、このヘッダフィールドを解釈すべきではありません。

MUAs and downstream filters MUST ignore any result reported using a "result" not specified in the result code registry, or a "ptype" not listed in the corresponding registry for such values as defined in Section 6. Moreover, such agents MUST ignore a result indicated for any "method" they do not specifically support.

MUA及び下流側フィルタは、任意の結果が「結果」は、結果コードレジストリに指定されていない、あるいはまた第6節で定義される「p型」は、そのような値のために、対応するレジストリにリストされていない、そのような薬剤は結果を無視しなければなりません使用して報告無視しなければなりません彼らは特に対応していない任意の「方法」のために示されています。

An MUA SHOULD NOT reveal these results to end users unless the results are accompanied by, at a minimum, some associated reputation data about the authenticated origin identifiers within the message. For example, an attacker could register examp1e.com (note the digit "one") and send signed mail to intended victims; a verifier would detect that the signature was valid and report a "pass" even though it's clear the DNS domain name was intended to mislead. See Section 7.2 for further discussion.

結果が伴っている場合を除きMUAは、最低でも、エンドユーザーへのメッセージ内の認証された発信元識別子に関するいくつかの関連するレピュテーションデータを、これらの結果を明らかにすべきではありません。例えば、攻撃者がexamp1e.comを登録することができ(「1」の数字に注意してください)と、意図した被災者に署名したメールを送信します。検証者は、署名が有効であったことを検出し、それがDNSドメイン名が誤解することを意図していた明らかだにもかかわらず、「パス」を報告します。さらなる議論については、セクション7.2を参照してください。

As stated in Section 2.1, this header field SHOULD be treated as though it were a trace header field as defined in Section 3.6.7 of [MAIL], and hence MUST NOT be reordered and MUST be prepended to the message, so that there is generally some indication upon delivery of where in the chain of handling MTAs the message authentication was done.

セクション2.1で述べたように、このヘッダフィールドは[MAIL]のセクション3.6.7で定義されるように、トレースヘッダフィールドであるかのように扱われるべきであり、したがって並べ替えてはいけませんし、そこにあるように、メッセージの先頭に追加されなければなりませんメッセージ認証が行われたのMTAを取り扱うチェーン内の引渡時に、一般的にいくつかの指示。

MUAs SHOULD ignore instances of this header field discovered within message/rfc822 [MIME] attachments.

MUAは、メッセージ/ RFC822 [MIME]添付ファイル内に発見され、このヘッダフィールドのインスタンスを無視すべきです。

Further discussion of this can be found in Section 7 below.

これのさらなる議論は、以下のセクション7に記載されています。

4.2. Local Policy Enforcement
4.2. ローカルポリシー施行

If a site's local policy is to consider a non-recoverable failure result (e.g., "fail" for DKIM, "hardfail" for SPF) for any particular authentication method as justification to reject the message completely, the border MTA SHOULD issue an [SMTP] rejection response to the message rather than adding this header field with the failure result and allowing it to proceed toward delivery. This is more desirable than allowing the message to reach an internal host's MTA or spam filter, thus possibly generating a local rejection such as a [DSN] to a forged originator.

サイトのローカルポリシーは、完全にメッセージを拒絶する正当な理由として、いずれかの特定の認証方法のために(例えば、SPFのためのDKIM、「HARDFAIL」のために「失敗」)回復不能の障害の結果を考慮することであるならば、ボーダーMTAは、[SMTPを発行する必要があります]拒絶メッセージに対する応答ではなく、失敗の結果でこのヘッダーフィールドを追加し、それが配達に向かって進行させます。このメッセージは、従って、おそらく偽造発信者にそのような[DSN]としてローカル拒絶を生成、内部ホストのMTAまたはスパムフィルタに到達することを可能にするよりも望ましいです。

The same MAY also be done for local policy decisions overriding the results of the authentication methods (e.g., the "policy" result codes described in Section 2.4).

同じも認証方法の結果をオーバーライドローカルポリシーの決定のために行われてもよい(例えば、セクション2.4に記載された「ポリシー」結果コード)。

Such rejections at the SMTP protocol level are not possible if local policy is enforced at the MUA and not the MTA. Unfortunately, this may be a common scenario.

ローカルポリシーは、MUAはなく、MTAで施行されている場合、SMTPプロトコルレベルでそのような拒絶は不可能です。残念ながら、これは一般的なシナリオかもしれません。

5. Removing the Header Field
5.ヘッダーフィールドを削除します

For security reasons, any MTA conforming to this specification MUST delete any discovered instance of this header field that claims to have been added within its trust boundary and that did not come from another trusted MTA. For example, an MTA (border or otherwise) for example.com receiving a message MUST delete any instance of this header field bearing an authentication identifier indicating the header field was added within example.com prior to adding its own header fields. This may mean each MTA will have to be equipped with a list of internal MTAs known to be compliant (and hence trustworthy).

セキュリティ上の理由から、この仕様に準拠するすべてのMTAは、その信頼境界内に追加されていると主張し、それが別の信頼できるMTAから来ていない、このヘッダフィールドのいずれかの発見のインスタンスを削除しなければなりません。例えば、メッセージを受信example.comのMTA(境界またはその他)が前に独自のヘッダフィールドを追加するヘッダフィールドがexample.com以内に加えたことを示す認証識別子を担持するこのヘッダーフィールドのインスタンスを削除する必要があります。これは、各MTAは、コンプライアント(従って、信頼)であることが知られている内部のMTAのリストを装備しなければならない意味し得ます。

For simplicity and maximum security, a border MTA MAY remove all instances of this header field on mail crossing into its trust boundary. However, this may conflict with the desire to access authentication results performed by trusted external service providers. It may also invalidate signed messages whose signatures cover external instances of this header field. A more robust border MTA could allow a specific list of authenticating MTAs whose information should be let in, removing all others.

シンプルさとセキュリティを最大限に高めるために、国境MTAはその信頼境界に交差メールでこのヘッダフィールドのすべてのインスタンスを削除することができます。しかし、これは信頼できる外部のサービスプロバイダによる認証結果にアクセスしたいと競合する可能性があります。それはまた、そのシグネチャこのヘッダフィールドの外部のインスタンスをカバーする署名されたメッセージを無効にしてもよいです。より強固な境界MTAは、他のすべてを削除し、情報で聞かせてされなければならない認証のMTAの特定のリストを可能性があります。

As stated in Section 1.2, a formal definition of "trust boundary" is deliberately not made here. It is entirely possible that a border MTA for example.com might explicitly trust authentication results asserted by upstream host example.net even though they exist in completely disjoint administrative boundaries. In that case, the border MTA MAY elect not to delete those results; moreover, the upstream host doing some authentication work could apply a signing technology such as [DKIM] on its own results to assure downstream hosts of their authenticity. An example of this is provided in Appendix B.

1.2節で述べたように、「信頼境界」の正式な定義は故意にここで行われていません。 example.comの境界MTAが明示的に信頼認証結果は、彼らが完全にばらばらの管理境界に存在していても、上流ホストexample.netによってアサート可能性があることを完全に可能です。その場合には、国境MTAは、それらの結果を削除しないことを選択できます。さらに、いくつかの認証作業を行う上流のホストは、その信憑性の下流のホストを保証するために、独自の結果に、このような[DKIM]として署名技術を適用することができます。この例は、付録Bに設けられています。

Similarly, in the case of messages signed using [DKIM] or other message signing methods that sign header fields, this may invalidate one or more signatures on the message if they covered the header field to be removed at the time of signing. This behavior can be desirable since there's little value in validating the signature on a message with forged headers. However, signing agents MAY therefore elect to omit these header fields from signing to avoid this situation.

同様に、メッセージの場合には[DKIM]またはそれらが署名時に除去されるヘッダフィールドをカバーしている場合、このメッセージに対して一つ以上の署名を無効にすることができるヘッダーフィールドに署名する他のメッセージの署名方法を使用して署名しました。偽造ヘッダを持つメッセージに署名の検証にはほとんど価値がありますので、この動作が望ましい可能性があります。しかし、署名の薬剤は、したがって、このような状況を避けるために、署名からこれらのヘッダフィールドを省略することを選択するかもしれません。

An MTA SHOULD remove any instance of this header field bearing a version (express or implied) that it does not support. However, an MTA MUST remove such a header if the [SMTP] connection relaying the message is not from a trusted internal MTA.

MTAは、それがサポートしていない(明示または暗黙の)バージョンを担持するこのヘッダーフィールドのインスタンスを削除する必要があります。メッセージを中継[SMTP]の接続が信頼できる内部MTAからのものでない場合は、MTAは、そのようなヘッダを削除する必要があります。

6. IANA Considerations
6. IANAの考慮事項

IANA has registered a new header field and created two new tables as described below.

IANAは、新たなヘッダフィールドを登録し、後述するように、2つの新しいテーブルを作成しました。

6.1. The Authentication-Results Header Field
6.1. 認証-結果ヘッダーフィールド

Per [IANA-HEADERS], the "Authentication-Results" header field has been added to the IANA Permanent Message Header Field Registry. The following is the registration template:

[IANA-ヘッダは]、「認証-結果」ヘッダフィールドはIANA永久メッセージヘッダフィールドレジストリに追加されました。以下は、登録テンプレートです:

Header field name: Authentication-Results Applicable protocol: mail ([MAIL]) Status: Standard Author/Change controller: IETF Specification document(s): RFC 5451 Related information: Requesting review of any proposed changes and additions to this field is recommended.

ヘッダフィールド名:認証-結果該当プロトコル:メール([MAIL])ステータス:標準著者/変更コントローラ:IETF仕様書(S):RFC 5451関連情報:このフィールドへの変更案や追加の要求見直しをお勧めします。

6.2. Email Authentication Method Name Registry
6.2. メール認証メソッド名のレジストリ

Names of message authentication methods supported by this specification must be registered with IANA, with the exception of experimental names as described in Section 2.5.2.

2.5.2項で説明したように、この仕様でサポートされているメッセージ認証方式の名前は、実験的な名前を除いて、IANAに登録する必要があります。

New entries are assigned only for values that have been documented in a published RFC that has had IETF Review, per [IANA-CONSIDERATIONS]. Each method must register a name, the specification that defines it, one or more "ptype" values appropriate for use with that method, which "property" value(s) should be reported by that method, and a description of the "value" to be used with each.

新しいエントリはのみ[IANA-考察]ごとに、IETFレビューがあった公表RFCで文書化された値のために割り当てられています。名前を登録する必要があり、各方法、その方法によって報告されるべきである方法であって、「プロパティ」の値(複数可)で使用するために、適切な1つまたは複数の「p型」の値を、それを定義する仕様、および「値」の説明それぞれで使用します。

The initial set of entries in this registry is as follows:

次のようにこのレジストリのエントリの最初のセットは次のとおりです。

+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|   Method   | Defined  | ptype  | property       | value              |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|    auth    | RFC4954  | smtp   | auth           | AUTH parameter of  |
|            |          |        |                | the SMTP MAIL      |
|            |          |        |                | command            |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|    dkim    | RFC4871  | header | d              | value of           |
|            |          |        |                | signature "d" tag  |
|            |          |        +----------------+--------------------+
|            |          |        | i              | value of           |
|            |          |        |                | signature "i" tag  |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
| domainkeys | RFC4870  | header | d              | value of           |
|            |          |        |                | signature "d" tag  |
|            |          |        +----------------+--------------------+
|            |          |        | from           | value of From      |
|            |          |        |                | header field after |
|            |          |        |                | removing comments  |
|            |          |        |                | and local-part if  |
|            |          |        |                | not authenticated  |
|            |          |        +----------------+--------------------+
|            |          |        | sender         | value of Sender    |
|            |          |        |                | header field after |
|            |          |        |                | removing comments  |
|            |          |        |                | and local-part if  |
|            |          |        |                | not authenticated  |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|    iprev   | this     | policy | iprev          | client IP address  |
|            | document |        |                |                    |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|  sender-id | RFC4406  | header | name of header | value of header    |
|            |          |        | field used by  | field used by PRA  |
|            |          |        | the Purported  | after removing     |
|            |          |        | Responsible    | comments and parts |
|            |          |        | Address (PRA)  | not authenticated  |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|     spf    | RFC4408  | smtp   | mailfrom       | envelope sender    |
|            |          |        |                | after removing     |
|            |          |        |                | parts not          |
|            |          |        |                | authenticated      |
|            |          +--------+----------------+--------------------+
|            |          | smtp   | helo           | HELO/EHLO value    |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
        
6.3. Email Authentication Result Name Registry
6.3. メール認証結果名のレジストリ

Names of message authentication result codes supported by this specification must be registered with IANA, with the exception of experimental codes as described in Section 2.4.5.

本明細書でサポートされているメッセージ認証結果コードの名前は、セクション2.4.5に記載されている実験のコードを除いて、IANAに登録されなければなりません。

New entries are assigned only for result codes that have been documented in a published RFC that has had IETF Review, per [IANA-CONSIDERATIONS]. Each code must register a name, the document that establishes the registration, the authentication method(s) that uses it, and either a definition of the semantics of its use or a reference to the place where those semantics are defined.

新しいエントリはのみ[IANA-考察]ごとに、IETFレビューがあった公表RFCに記載されている結果コードのために割り当てられています。各コードは、名前、登録を確立し、文書、それを使用する認証方式(複数可)、およびその使用の意味論の定義またはこれらのセマンティクスが定義されている場所への参照のいずれかを登録する必要があります。

The initial set of entries in this registry is as follows:

次のようにこのレジストリのエントリの最初のセットは次のとおりです。

+-----------+----------+----------------+------------------------------+
|   Code    | Defined  | Auth Method(s) | Meaning                      |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| none      | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | auth           | section 2.4.4                |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| pass      | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | iprev          | section 2.4.3                |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | auth           | section 2.4.4                |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| fail      | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | iprev          | section 2.4.3                |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | auth           | section 2.4.4                |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
        
| policy    | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| neutral   | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| temperror | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | iprev          | section 2.4.3                |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | auth           | section 2.4.4                |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| permerror | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | iprev          | section 2.4.3                |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | auth           | section 2.4.4                |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| hardfail  | this     | spf            | section 2.4.2                |
|           | document | sender-id      |                              |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| softfail  | this     | spf            | section 2.4.2                |
|           | document | sender-id      |                              |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
        
7. Security Considerations
7.セキュリティの考慮事項

The following security considerations apply when adding or processing the "Authentication-Results" header field:

追加又は「認証-結果」ヘッダフィールドを処理するときに、以下のセキュリティ上の考慮事項が適用されます。

7.1. Forged Header Fields
7.1. 鍛造ヘッダフィールド

An MUA or filter that accesses a mailbox whose mail is handled by a non-conformant MTA, and understands Authentication-Results header fields, could potentially make false conclusions based on forged header fields. A malicious user or agent could forge a header field using the DNS domain of a receiving ADMD as the authserv-id token in the value of the header field, and with the rest of the value claim that the message was properly authenticated. The non-conformant MTA would fail to strip the forged header field, and the MUA could inappropriately trust it.

メール非準拠のMTAによって処理されたメールボックスにアクセスし、認証-結果のヘッダフィールドを理解しているMUAまたはフィルタは、潜在的に偽造ヘッダフィールドに基づいて虚偽の結論を作ることができます。ヘッダフィールドの値で、その値の残りの部分とauthServは-IDトークンは、メッセージが正しく認証されたと主張したように、悪意のあるユーザまたはエージェントが受信ADMDのDNSドメインを使用してヘッダーフィールドを偽造することができました。非準拠のMTAは、偽造ヘッダフィールドを除去するために失敗すると、MUAは不適切、それを信頼できます。

It is for this reason an MUA should not have processing of the "Authentication-Results" header field enabled by default; instead it should be ignored, at least for the purposes of enacting filtering decisions, unless specifically enabled by the user or administrator after verifying that the border MTA is compliant. It is acceptable to have an MUA aware of this specification, but have an explicit list of hostnames whose "Authentication-Results" header fields are trustworthy; however, this list should initially be empty.

これは、MUAは、デフォルトで有効になって「認証-結果」ヘッダフィールドの処理を持つべきではありません。この理由のためです。代わりに、それは、少なくとも、特に国境MTAが準拠していることを確認した後、ユーザーまたは管理者によって有効になっていない限り、フィルタリングの決定を制定する目的のために、無視されるべきです。この仕様を意識MUAを持っていますが、「認証-結果」ヘッダフィールド信頼できるホスト名の明示的なリストを持つことが可能です。ただし、このリストは最初は空でなければなりません。

Proposed alternate solutions to this problem are nascent:

この問題に対して提案された別の解決策は、新生のとおりです。

1. Possibly the simplest is a digital signature protecting the header field, such as using [DKIM], that can be verified by an MUA by using a posted public key. Although one of the main purposes of this memo is to relieve the burden of doing message authentication work at the MUA, this only requires that the MUA learn a single authentication scheme even if a number of them are in use at the border MTA. Note that [DKIM] requires that the From header field be signed, although in this application, the signing agent (a trusted MTA) likely cannot authenticate that value, so the fact that it is signed should be ignored.

1.は、おそらく最も簡単なものは、投稿の公開鍵を用いて、MUAにより確認することができるような[DKIM]を使用するなど、ヘッダフィールドを保護するデジタル署名です。このメモの主な目的の一つは、MUAにメッセージ認証作業を行うための負担を軽減することであるが、これが唯一のMUAはそれらの数が境界MTAで使用されている場合でも、単一の認証スキームを学ぶことが必要です。 [DKIM]本出願において、署名エージェント(信頼MTA)が恐らくその値を認証することはできないが、ヘッダフィールドから署名することが必要であり、それが署名されているという事実を無視しなければならないことに留意されたいです。

2. Another would be a means to interrogate the MTA that added the header field to see if it is actually providing any message authentication services and saw the message in question, but this isn't especially palatable given the work required to craft and implement such a scheme.

2.もう一つは、それが実際にどんなメッセージ認証サービスを提供しているかどうかを確認するためにヘッダフィールドを追加し、問題のメッセージを見たMTAを尋問するための手段になりますが、これは作ると、そのような実装するために必要な作業与えられ、特においしいではありませんスキーム。

3. Yet another might be a method to interrogate the internal MTAs that apparently handled the message (based on Received: header fields) to determine whether any of them conform to Section 5 of this memo. This, too, has potentially high barriers-to-entry.

それらのいずれかがこのメモのセクション5に準拠しているかどうかを決定する:3.さらに別のは、明らかに(ヘッダフィールド受信に基づいて)メッセージを処理し、内部のMTAを調べるための方法であるかもしれません。これは、あまりにも、潜在的に高い障壁ツーエントリがあります。

4. Extensions to [IMAP], [SMTP], and [POP3] could be defined to allow an MUA or filtering agent to acquire the "authserv-id" in use within an ADMD, thus allowing it to identify which Authentication-Results header fields it can trust.

[IMAP]、[SMTP]、および[POP3] 4.拡張は、このようにそれが認証結果ヘッダを識別できるように、MUAまたはフィルタリングエージェントは、ADMD内で使用中「authServは-ID」を取得することを可能にするように定義することができますそれは信頼できるフィールド。

5. On the presumption that internal MTAs are fully compliant with Section 3.6 of [MAIL], and the compliant internal MTAs are using their own host names or the ADMD's DNS domain name as the "authserv-id" token, the header field proposed here should always appear above a Received: header added by a trusted MTA. This can be used as a test for header field validity.

5.内部MTAは[MAIL]のセクション3.6に完全に準拠し、かつ準拠した内部MTAは、「authServは-ID」トークンとして、独自のホスト名またはADMDのDNSドメイン名を使用していることを前提に、ヘッダフィールドは、ここで提案しました信頼できるMTAによって追加ヘッダー:常に受信した上で表示されます。これは、ヘッダーフィールド妥当性のための試験として使用することができます。

Support for some of these is planned for future work.

これらのいくつかのサポートは、将来の仕事のために計画されています。

In any case, a mechanism needs to exist for an MUA or filter to verify that the host that appears to have added the header field (a) actually did so, and (b) is legitimately adding that header field for this delivery. Given the variety of messaging environments deployed today, consensus appears to be that specifying a particular mechanism for doing so is not appropriate for this memo.

いずれの場合においても、機構は、ヘッダフィールドを追加しているように見えるホスト(a)は、実際にそのようにした、及び(b)は、合法的に、この送達のために、そのヘッダフィールドを追加していることを確認するためのMUAまたはフィルタのために存在する必要があります。今日のメッセージング環境の多様な展開を考えると、コンセンサスはそうするための特定の機構を指定すると、このメモには適していないことのように見えます。

Mitigation of the forged header field attack can also be accomplished by moving the authentication results data into meta-data associated with the message. In particular, an [SMTP] extension could be established which is used to communicate authentication results from the border MTA to intermediate and delivery MTAs; the latter of these could arrange to store the authentication results as meta-data retrieved and rendered along with the message by an [IMAP] client aware of a similar extension in that protocol. The delivery MTA would be told to trust data via this extension only from MTAs it trusts, and border MTAs would not accept data via this extension from any source. There is no vector in such an arrangement for forgery of authentication data by an outside agent.

偽造ヘッダフィールド攻撃の軽減は、メッセージに関連付けられたメタデータに認証結果データを移動させることによって達成することができます。具体的には、[SMTP]拡張は、中間および送達のMTAに境界MTAからの認証結果を通信するために使用される確立され得ます。これらの後者は、そのプロトコルに類似の拡張を認識[IMAP]クライアントがメッセージと共に取得され、レンダリングされたメタデータなどの認証結果を格納するためにアレンジ可能性があります。配信MTAは、任意のソースからこの拡張機能を介してデータを受け入れないだろうだけで、それは信頼のMTA、および国境のMTAからこの拡張機能を介してデータを信頼するように言われるでしょう。外部のエージェントによる認証データの偽造のためにこのような配置には、ベクターはありません。

7.2. Misleading Results
7.2. 誤解を招く結果

Until some form of service for querying the reputation of a sending agent is widely deployed, the existence of this header field indicating a "pass" does not render the message trustworthy. It is possible for an arriving piece of spam or other undesirable mail to pass checks by several of the methods enumerated above (e.g., a piece of spam signed using [DKIM] by the originator of the spam, which might be a spammer or a compromised system). In particular, this issue is not resolved by forged header field removal discussed above.

送信エージェントの評判を照会するためのサービスのいくつかの形態が広く展開されるまで、「パス」を示す。このヘッダフィールドの存在は、信頼できるメッセージが表示されません。スパムや他の望ましくないメールの到着片が上に列挙した方法のいくつかによってチェックに合格することは、例えば、スパムの片がスパマー又は損なわれる可能性がスパムの発信者によって[DKIM]を用いて署名された(可能ですシステム)。特に、この問題は、上述の鍛造ヘッダフィールドを除去することによって解決されません。

Hence, MUAs and downstream filters must take some care with use of this header even after possibly malicious headers are scrubbed.

したがって、のMUAと下流のフィルタは、おそらく悪質なヘッダがスクラブされた後も、このヘッダーを使用して、いくつかの注意を払う必要があります。

7.3. Header Field Position
7.3. ヘッダーフィールド位置

Despite the requirements of [MAIL], header fields can sometimes be reordered enroute by intermediate MTAs. The goal of requiring header field addition only at the top of a message is an acknowledgement that some MTAs do reorder header fields, but most do not. Thus, in the general case, there will be some indication of which MTAs (if any) handled the message after the addition of the header field defined here.

[MAIL]の要件にもかかわらず、ヘッダフィールドは、時には、中間のMTAによって途中で並べ替えることができます。メッセージのみの先頭にヘッダフィールドの追加を必要とするという目標は、いくつかのMTAは、ヘッダフィールドを並べ替える行うことを確認ですが、ほとんどはそうではありません。したがって、一般的な場合には、MTAが(もしあれば)ここで定義されたヘッダフィールドを添加した後、メッセージを処理しているいくつかの兆候が存在するであろう。

7.4. Reverse IP Query Denial-of-Service Attacks
7.4. IP照会サービス拒否攻撃を逆に

Section 5.5 of [SPF] describes a DNS-based denial-of-service attack for verifiers that attempt DNS-based identity verification of arriving client connections. A verifier wishing to do this check and report this information SHOULD take care not to go to unbounded lengths to resolve "A" and "PTR" queries. MUAs or other filters making use of an "iprev" result specified by this memo SHOULD be aware of the algorithm used by the verifier reporting the result and thus be aware of its limitations.

[SPF]のセクション5.5は、クライアント接続を到着のDNSベースの身元確認をしようとする検証用DNSベースのDoS攻撃について説明します。このチェックを行い、この情報を報告したい検証は、「A」および「PTR」クエリを解決するために無制限の長さに行くしないように注意を取る必要があります。このメモで指定された「IPREV」の結果を利用してのMUAまたは他のフィルタは、その結果を報告する検証で使用されるアルゴリズムを認識するので、その限界を知っておく必要があります。

7.5. Mitigation of Backscatter
7.5. 後方散乱の緩和

Failing to follow the instructions of Section 4.2 can result in a denial-of-service attack caused by the generation of [DSN] messages (or equivalent) to addresses that did not send the messages being rejected.

4.2節の指示に従ってくださいに失敗すると拒否されたメッセージを送信しなかったアドレスに[DSN]のメッセージ(または同等)の発生によるサービス拒否攻撃につながることができます。

7.6. Internal MTA Lists
7.6. 内部MTAリスト

Section 5 describes a procedure for scrubbing headers that may contain forged authentication results about a message. A compliant installation will have to include, at each MTA, a list of other MTAs known to be compliant and trustworthy. Failing to keep this list current as internal infrastructure changes may expose an ADMD to attack.

セクション5は、メッセージに関する偽造認証結果を含むことができるヘッダをスクラブするための手順を記載しています。準拠したインストールは、各MTAで、準拠し、信頼できることが知られている他のMTAのリストを含める必要があります。内部インフラストラクチャの変更など、このリストを最新の状態に保つために失敗すると、攻撃へのADMDを露出させることができます。

7.7. Attacks against Authentication Methods
7.7. 認証方法に対する攻撃

If an attack becomes known against an authentication method, clearly then the agent verifying that method can be fooled into thinking an inauthentic message is authentic, and thus the value of this header field can be misleading. It follows that any attack against the authentication methods supported by this document (and later amendments to it) is also a security consideration here.

攻撃が認証方法に対して既知になると、明らかにこの方法は本物でないメッセージを考えることにだまされることができることを検証エージェントが真正であるため、このヘッダーフィールドの値は、誤解を招くことができます。この文書(とそれへの以降の改正)でサポートされている認証方法に対する任意の攻撃はここにも、セキュリティの考慮事項であるということになります。

7.8. Intentionally Malformed Header Fields
7.8. 意図的に不正な形式のヘッダフィールド

It is possible for an attacker to add an Authentication-Results header field that is extraordinarily large or otherwise malformed in an attempt to discover or exploit weaknesses in header field parsing code. Implementors must thoroughly verify all such header fields received from MTAs and be robust against intentionally as well as unintentionally malformed header fields.

攻撃者はヘッダ・フィールド構文解析コードの弱点を発見又は利用しようとする試みで非常に大きいまたはそうでなければ、不正な形式である認証-結果ヘッダーフィールドを追加することが可能です。実装は完全すべてのそのようなヘッダフィールドがのMTAから受信確認と意図、並びに意図せず、不正な形式のヘッダフィールドに対してロバストでなければなりません。

7.9. Compromised Internal Hosts
7.9. 妥協内部ホスト

An internal MUA or MTA that has been compromised could generate mail with a forged From header field and a forged Authentication-Results header field that endorses it. Although it is clearly a larger concern to have compromised internal machines than it is to prove the value of this header field, this risk can be mitigated by arranging that internal MTAs will remove this header field if it claims to have been added by a trusted border MTA (as described above), yet the [SMTP] connection is not coming from an internal machine known to be running an authorized MTA. However, in such a configuration, legitimate MTAs will have to add this header field when legitimate internal-only messages are generated. This is also covered in Section 5.

危険にさらされている内部MUAまたはMTAは、ヘッダフィールドとそれを支持して偽造認証-結果ヘッダフィールドから鍛造でメールを生成することができます。それは明確に、それは、このヘッダフィールドの値を証明するよりも、内部のマシンを侵害したのが大きな関心事ではあるが、このリスクは、信頼できる枠で追加されていると主張する場合は、内部MTAが、このヘッダフィールドを削除することを配置することにより緩和することができますMTA(上記のように)、まだ[SMTP]の接続が許可されたMTAを実行することが知られている内部マシンから来ていません。しかしながら、このような構成では、正規のMTAは、正当な内部メッセージのみが生成されるとき、このヘッダフィールドを追加する必要があります。これは、セクション5で覆われています。

7.10. Encapsulated Instances
7.10. カプセル化されたインスタンス

[MIME] messages may contain attachments of type "message/rfc822", which contain other [MAIL] messages. Such an encapsulated message may also contain an Authentication-Results header field. Although the processing of these is outside of the intended scope of this document (see Section 1.3), some early guidance to MUA developers is appropriate here.

[MIME]メッセージは、他の[MAIL]メッセージを含むタイプの添付ファイル「メッセージ/ RFC822」を含んでいてもよいです。そのようなカプセル化されたメッセージは、認証、結果ヘッダフィールドを含んでいてもよいです。これらの処理は(セクション1.3を参照)の外、この文書の意図された範囲のですが、MUAの開発者にいくつかの初期のガイダンスは、ここで適切です。

Since MTAs are unlikely to strip Authentication-Results header fields after mailbox delivery, MUAs are advised in Section 4.1 to ignore such instances within [MIME] attachments. Moreover, when extracting a message digest to separate mail store messages or other media, such header fields should be removed so that they will never be interpreted improperly by MUAs that might later consume them.

MTAがメールボックスの送達後に認証-結果ヘッダフィールドを除去しにくいため、のMUAは、[MIME]添付ファイル内のこのようなインスタンスを無視するセクション4.1に助言されます。ダイジェストがメールストアメッセージまたは他の媒体を分離するメッセージを抽出するとき、彼らは、後でそれらを消費する可能性があるのMUAにより不適切に解釈されることはありませんようにまた、そのようなヘッダフィールドを除去しなければなりません。

7.11. Reverse Mapping
7.11. 逆マッピング

Although Section 3 of this memo includes explicit support for the "iprev" method, its value as an authentication mechanism is limited. Implementors of both this proposal and agents that use the data it relays are encouraged to become familiar with the issues raised by [DNSOP-REVERSE] when deciding whether or not to include support for "iprev".

このメモのセクション3が「IPREV」メソッドの明示的なサポートが含まれているが、認証機構としての価値は限られています。この提案およびデータそのリレーを使用するエージェントの両方の実装者は、「IPREV」のサポートを含めるか否かを決定するときに[DNSOP-REVERSE]が提起した問題に精通することをお勧めします。

8. References
8.参照文献
8.1. Normative References
8.1. 引用規格

[ABNF] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234, January 2008.

、STD 68、RFC 5234、2008年1月: "ABNF構文仕様のための増大しているBNF" [ABNF]クロッカー、D.、およびP. Overell、。

[IANA-HEADERS] Klyne, G., Nottingham, M., and J. Mogul, "Registration Procedures for Message Header Fields", BCP 90, RFC 3864, September 2004.

[IANA-HEADERS] Klyne、G.、ノッティンガム、M.、およびJ.モーグル、 "メッセージヘッダフィールドの登録手順"、BCP 90、RFC 3864、2004年9月。

[KEYWORDS] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[キーワード]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[MAIL] Resnick, P., Ed., "Internet Message Format", RFC 5322, October 2008.

[MAIL]レズニック、P.、エド。、 "インターネットメッセージ形式"、RFC 5322、2008年10月。

[MIME] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message Bodies", RFC 2045, November 1996.

[MIME]解放され、N.とN. Borenstein、 "マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)第一部:インターネットメッセージ本体のフォーマット"、RFC 2045、1996年11月。

8.2. Informative References
8.2. 参考文献

[AUTH] Siemborski, R. and A. Melnikov, "SMTP Service Extension for Authentication", RFC 4954, July 2007.

[AUTH] Siemborski、R.とA.メルニコフ、 "認証のためのSMTPサービス拡張子"、RFC 4954、2007年7月。

[DKIM] Allman, E., Callas, J., Delany, M., Libbey, M., Fenton, J., and M. Thomas, "DomainKeys Identified Mail (DKIM) Signatures", RFC 4871, May 2007.

[DKIM]オールマン、E.、カラス、J.、デラニー、M.、リビー、M.、フェントン、J.、およびM.トーマス、 "ドメインキー・アイデンティファイド・メール(DKIM)署名"、RFC 4871、2007年5月。

[DNS] Mockapetris, P., "Domain names - implementation and specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.

[DNS] Mockapetris、P.、 "ドメイン名 - 実装及び仕様"、STD 13、RFC 1035、1987年11月。

[DNS-IP6] Thomson, S., Huitema, C., Ksinant, V., and M. Souissi, "DNS Extensions to Support IP Version 6", RFC 3596, October 2003.

"IPバージョン6をサポートするDNS拡張機能" [DNS-IP6]トムソン、S.、のHuitema、C.、Ksinant、V.、およびM. Souissi、RFC 3596、2003年10月。

[DNSOP-REVERSE] Senie, D. and A. Sullivan, "Considerations for the use of DNS Reverse Mapping", Work in Progress, March 2008.

[DNSOP-REVERSE] Senie、D.とA.サリバン、 "DNSリバースマッピングを使用するための考慮事項"、進歩、2008年3月での作業。

[DOMAINKEYS] Delany, M., "Domain-Based Email Authentication Using Public Keys Advertised in the DNS (DomainKeys)", RFC 4870, May 2007.

[DomainKeysの]デラニー、M.、 "DNS(ドメインキー)で公開鍵アドバタイズを使用したドメインベースの電子メール認証"、RFC 4870、2007年5月。

[DSN] Moore, K. and G. Vaudreuil, "An Extensible Message Format for Delivery Status Notifications", RFC 3464, January 2003.

[DSN]ムーア、K.とG.ボードルイ、 "配送状態通知のための広げることができるメッセージフォーマット"、RFC 3464、2003年1月。

[EMAIL-ARCH] Crocker, D., "Internet Mail Architecture", Work in Progress, October 2008.

[EMAIL-ARCH]クロッカー、D.、 "インターネットメールのアーキテクチャ"、進歩、2008年10月の作業。

[IANA-CONSIDERATIONS] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 5226, May 2008.

[IANA-考察] Narten氏、T.とH. Alvestrand、 "RFCsにIANA問題部に書くためのガイドライン"、BCP 26、RFC 5226、2008年5月。

[IMAP] Crispin, M., "INTERNET MESSAGE ACCESS PROTOCOL - VERSION 4rev1", RFC 3501, March 2003.

[IMAP]クリスピン、M.、 "インターネットメッセージアクセスプロトコル - バージョン4rev1"、RFC 3501、2003年3月。

[POP3] Myers, J. and M. Rose, "Post Office Protocol - Version 3", STD 53, RFC 1939, May 1996.

[POP3]マイヤーズ、J.とM.ローズ、 "ポストオフィスプロトコル - バージョン3"、STD 53、RFC 1939、1996年5月。

[SECURITY] Rescorla, E. and B. Korver, "Guidelines for Writing RFC Text on Security Considerations", BCP 72, RFC 3552, July 2003.

[SECURITY]レスコラ、E.とB.コーバー、BCP 72、RFC 3552、2003年7月、 "セキュリティ上の考慮事項の書き方RFCテキストのためのガイドライン"。

[SENDERID] Lyon, J. and M. Wong, "Sender ID: Authenticating E-Mail", RFC 4406, April 2006.

[SENDERID]リヨン、J.とM.ウォン、 "送信者ID:の認証Eメール"、RFC 4406、2006年4月。

[SMTP] Klensin, J., "Simple Mail Transfer Protocol", RFC 5321, October 2008.

[SMTP] Klensin、J.、 "簡易メール転送プロトコル"、RFC 5321、2008年10月。

[SPF] Wong, M. and W. Schlitt, "Sender Policy Framework (SPF) for Authorizing Use of Domains in E-Mail, Version 1", RFC 4408, April 2006.

[SPF]ウォン、M.およびW. Schlitt、 "SPF(Sender Policy Framework)をEメール、バージョン1でのドメインの認可使用のために"、RFC 4408、2006年4月。

Appendix A. Legacy MUAs

付録A.レガシーのお客様

Implementors of this proposal should be aware that many MUAs are unlikely to be retrofitted to support the new header field and its semantics. In the interests of convenience and quicker adoption, a delivery MTA might want to consider adding things that are processed by existing MUAs in addition to the Authentication-Results header field. One suggestion is to include a Priority header field, on messages that don't already have such a header field, containing a value that reflects the strength of the authentication that was accomplished, e.g., "low" for weak or no authentication, "normal" or "high" for good or strong authentication.

この提案の実装者は、多くのMUAは、新しいヘッダフィールドとそのセマンティクスをサポートするために改良されそうにないことに注意する必要があります。利便性と迅速採用の利益では、配信MTAは、認証-結果ヘッダフィールドに加えて、既存のMUAによって処理されているものを追加することを検討することをお勧めします。 1つの提案は、通常の「、すでに弱いか、または認証なしのために例えば、「低」、達成された認証の強さを反映した値を含む、そのようなヘッダフィールドを持っていないメッセージに、優先度ヘッダフィールドを含めることですいいや、強力な認証のために 『"または』高いです。

Some modern MUAs can already filter based on the content of this header field. However, there is keen interest in having MUAs make some kind of graphical representation of this header field's meaning to end users. Until this capability is added, other interim means of conveying authentication results may be necessary while this proposal and its successors are adopted.

いくつかの現代のMUAは既にこのヘッダフィールドの内容に基づいてフィルタリングすることができます。しかし、のMUAは、エンドユーザーに、このヘッダフィールドの意味のグラフィカルな表現のいくつかの種類を作る持つことに強い関心があります。この機能が追加されるまで、この提案とその後継が採用されている間、認証結果を伝達する他の中間手段が必要であってもよいです。

Appendix B. Authentication-Results Examples

付録B.認証-結果例

This section presents some examples of the use of this header field to indicate authentication results.

このセクションでは、認証結果を示すように、このヘッダフィールドの使用のいくつかの例を提示します。

B.1. Trivial Case; Header Field Not Present

B.1。些細なケース;ヘッダーフィールド存在しません

The trivial case:

些細なケース:

        Received: from mail-router.example.com
                      (mail-router.example.com [192.0.2.1])
                  by server.example.org (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id g1G0r1kA003489;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
        From: sender@example.com
        Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
        To: receiver@example.org
        Message-Id: <12345.abc@example.com>
        Subject: here's a sample
        

Hello! Goodbye!

こんにちは!さようなら!

Example 1: Trivial case

例1:簡易ケース

The "Authentication-Results" header field is completely absent. The MUA may make no conclusion about the validity of the message. This could be the case because the message authentication services were not available at the time of delivery, or no service is provided, or the MTA is not in compliance with this specification.

「認証-結果」ヘッダフィールドは完全に存在しません。 MUAは、メッセージの有効性についての結論を加えることができません。メッセージ認証サービスは、配達時に利用できなかった、あるいは全くサービスが提供されていない、またはMTAは、この仕様に準拠していないので、これはケースである可能性があります。

B.2. Nearly Trivial Case; Service Provided, But No Authentication Done

B.2。ほぼ自明なケース。サービスを提供、しかし、認証は行われません

A message that was delivered by an MTA that conforms to this specification but provides no actual message authentication service:

この仕様に準拠するが、実際のメッセージ認証サービスを提供しないMTAによって配信されたメッセージ。

        Authentication-Results: example.org; none
        Received: from mail-router.example.com
                      (mail-router.example.com [192.0.2.1])
                  by server.example.org (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id g1G0r1kA003489;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
        From: sender@example.com
        Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
        To: receiver@example.org
        Message-Id: <12345.abc@example.com>
        Subject: here's a sample
        

Hello! Goodbye!

こんにちは!さようなら!

Example 2: Header present but no authentication done

例2:ヘッダ存在するが、認証は行われません

The "Authentication-Results" header field is present, showing that the delivering MTA conforms to this specification. It used its DNS domain name as the authserv-id. The presence of "none" (and the absence of any method and result tokens) indicates that no message authentication was done.

「認証-結果」ヘッダフィールドは、配信MTAは、この仕様に準拠していることを示す、存在します。それはauthServは-IDとしてそのDNSドメイン名を使用していました。 「なし」(および任意の方法及び結果のトークンが存在しない)の存在は、メッセージ・認証が行われなかったことを示しています。

B.3. Service Provided, Authentication Done

B.3。サービス提供、認証が完了します

A message that was delivered by an MTA that conforms to this specification and applied some message authentication:

この仕様に準拠しており、いくつかのメッセージ認証を適用MTAによって配信されたメッセージ。

        Authentication-Results: example.com;
                  spf=pass smtp.mailfrom=example.net
        Received: from dialup-1-2-3-4.example.net
                      (dialup-1-2-3-4.example.net [192.0.2.200])
                  by mail-router.example.com (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id g1G0r1kA003489;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
        From: sender@example.net
        Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
        To: receiver@example.com
        Message-Id: <12345.abc@example.net>
        Subject: here's a sample
        

Hello! Goodbye!

こんにちは!さようなら!

Example 3: Header reporting results

例3:ヘッダの報告結果

The "Authentication-Results" header field is present, indicating that the border MTA conforms to this specification. The authserv-id is once again the DNS domain name. Furthermore, the message was authenticated by that MTA via the method specified in [SPF]. Note that since that method cannot authenticate the local-part, it has been omitted from the result's value. The MUA could extract and relay this extra information if desired.

「認証-結果」ヘッダフィールドは、境界MTAがこの仕様に準拠していることを示す、存在します。 authServは-idには再びDNSドメイン名です。さらに、メッセージは、[SPF]で指定された方法を介してそのMTAによって認証されました。その方法は、ローカル部分を認証することができないので、それは結果の値から省略されていることに注意してください。 MUAは、抽出したい場合は、この追加情報を中継することができます。

B.4. Service Provided, Several Authentications Done, Single MTA

B.4。シングルMTA、いくつかの認証は完了、提供されるサービス

A message that was relayed inbound via a single MTA that conforms to this specification and applied three different message authentication checks:

この仕様に準拠しており、三つの異なるメッセージ認証チェックを適用し、単一のMTAを介して受信中継されたメッセージ。

        Authentication-Results: example.com;
                  auth=pass (cram-md5) smtp.auth=sender@example.com;
                  spf=pass smtp.mailfrom=example.com
        Authentication-Results: example.com;
                  sender-id=pass header.from=example.com
        Received: from dialup-1-2-3-4.example.net (8.11.6/8.11.6)
                      (dialup-1-2-3-4.example.net [192.0.2.200])
                  by mail-router.example.com (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id g1G0r1kA003489;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
        Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
        To: receiver@example.net
        From: sender@example.com
        Message-Id: <12345.abc@example.com>
        Subject: here's a sample
        

Hello! Goodbye!

こんにちは!さようなら!

Example 4: Headers reporting results from one MTA

例4:1 MTAからの結果を報告するヘッダ

The "Authentication-Results" header field is present, indicating the delivering MTA conforms to this specification. Once again, the receiving DNS domain name is used as the authserv-id. Furthermore, the sender authenticated herself/himself to the MTA via a method specified in [AUTH], and both [SPF] and [SENDERID] checks were done and passed. The MUA could extract and relay this extra information if desired.

「認証-結果」ヘッダフィールドは、配信MTAは、この仕様に準拠して示し、存在しています。もう一度、受信DNSドメイン名はauthServは-IDとして使用されています。さらに、送信者は[AUTH]で指定されたメソッドを介してMTAに自分/自分自身を認証し、両者は、[SPF]と[SENDERID]チェックが行われ、合格しました。 MUAは、抽出したい場合は、この追加情報を中継することができます。

Two "Authentication-Results" header fields are not required since the same host did all of the checking. The authenticating agent could have consolidated all the results into one header field.

同じホストがチェックのすべてをやったので、二つの「認証-結果」ヘッダフィールドは必要ありません。認証エージェントは、1つのヘッダフィールドにすべての結果を統合した可能性があります。

This example illustrates a scenario in which a remote user on a dialup connection (example.net) sends mail to a border MTA (example.com) using SMTP authentication to prove identity. The dialup provider has been explicitly authorized to relay mail as "example.com" resulting in passes by the SPF and SenderID checks.

この例では、ダイヤルアップ接続(example.net)上のリモートユーザーが身元を証明するためにSMTP認証を使用して境界MTA(example.com)にメールを送信するシナリオを示しています。ダイヤルアッププロバイダは、明示的にSPFとSenderIDのチェックを通過して得られた「example.com」とメールを中継することを許可されています。

B.5. Service Provided, Several Authentications Done, Different MTAs

B.5。さまざまなMTA、いくつかの認証は完了、提供されるサービス

A message that was relayed inbound by two different MTAs that conform to this specification and applied multiple message authentication checks:

この仕様に準拠し、複数のメッセージ認証チェックを適用二つの異なるのMTAによって受信中継されたメッセージ。

        Authentication-Results: example.com;
                  sender-id=hardfail header.from=example.com;
                  dkim=pass (good signature) header.i=sender@example.com
        Received: from mail-router.example.com
                      (mail-router.example.com [192.0.2.1])
                  by auth-checker.example.com (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id i7PK0sH7021929;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:22 -0800
        Authentication-Results: example.com;
                  auth=pass (cram-md5) smtp.auth=sender@example.com;
                  spf=hardfail smtp.mailfrom=example.com
        Received: from dialup-1-2-3-4.example.net
                      (dialup-1-2-3-4.example.net [192.0.2.200])
                  by mail-router.example.com (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id g1G0r1kA003489;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
        DKIM-Signature:  v=1; a=rsa-sha256; s=gatsby; d=example.com;
                  i=sender@example.com; t=1188964191; c=simple/simple;
                  h=From:Date:To:Message-Id:Subject;
                  bh=sEuZGD/pSr7ANysbY3jtdaQ3Xv9xPQtS0m70;
                  b=EToRSuvUfQVP3Bkz ... rTB0t0gYnBVCM=
        From: sender@example.com
        Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
        To: receiver@example.com
        Message-Id: <12345.abc@example.com>
        Subject: here's a sample
        

Hello! Goodbye!

こんにちは!さようなら!

Example 5: Headers reporting results from multiple MTAs

例5:複数のMTAからの結果を報告するヘッダ

The "Authentication-Results" header field is present, indicating conformance to this specification. Once again, the authserv-id used is the recipient's DNS domain name. The header field is present twice because two different MTAs in the chain of delivery did authentication tests. The first, "mail-router.example.com" reports that [AUTH] and [SPF] were both used, and [AUTH] passed but [SPF] failed. In the [AUTH] case, additional data is provided in the comment field, which the MUA can choose to render if desired.

「認証-結果」ヘッダフィールドはこの仕様への適合性を示し、存在します。もう一度、使用authServは-idには、受信者のDNSドメイン名です。ヘッダフィールドは、配信のチェーン内の2つの異なるMTAが認証試験を行った二回ために存在します。最初は、 "mail-router.example.comは、" [AUTH]と[SPF]の両方を使用し、[AUTH]が渡されますが、[SPF]失敗したことを報告します。 [AUTH]場合には、追加的なデータはMUAが所望であれば、レンダリングするために選択することができ、コメントフィールドに設けられています。

The second MTA, "auth-checker.example.com", reports that it did a [SENDERID] test (which failed) and a [DKIM] test (which passed). Again, additional data about one of the tests is provided as a comment, which the MUA may choose to render.

二MTA、「auth-checker.example.com」は、それが(失敗した)[SENDERID]テストおよび(合格)[DKIM]テストを行ったことを報告します。ここでも、テストの1程度の追加データは、MUAがレンダリングすることもできますコメントとして提供されます。

Since different hosts did the two sets of authentication checks, the header fields cannot be consolidated in this example.

異なるホストが認証チェックの二組がなかったので、ヘッダーフィールドは、この例では統合することができません。

This example illustrates more typical transmission of mail into "example.com" from a user on a dialup connection "example.net". The user appears to be legitimate as he/she had a valid password allowing authentication at the border MTA using [AUTH]. The [SPF] and [SENDERID] tests failed since "example.com" has not granted "example.net" authority to relay mail on its behalf. However, the [DKIM] test passed because the sending user had a private key matching one of "example.com"'s published public keys and used it to sign the message.

この例では、ダイヤルアップ接続「example.net」のユーザーから「example.com」にメールのより典型的な伝送を示します。ユーザーは、彼/彼女が[AUTH]を使用して境界MTAでの認証を許可する有効なパスワードを持っていたとして、正当なように見えます。 [SPF]と[SENDERID]テストでは、「example.com」は、その代わりにメールを中継する「example.net」の権限を付与していないので、失敗しました。送信ユーザが「example.com」の公表、公開キーのいずれかに合致する秘密鍵を持っていたし、メッセージに署名するためにそれを使用しているためしかし、[DKIM]テストが合格しました。

B.6. Service Provided, Multi-Tiered Authentication Done

B.6。サービスの提供、マルチティア認証が完了します

A message that had authentication done at various stages, one of which was outside the receiving ADMD:

受信ADMD外でそのうちの一つの認証は、種々の段階で行っていたメッセージ:

     Authentication-Results: example.com;
           dkim=pass (good signature) header.i=@mail-router.example.net;
           dkim=fail (bad signature) header.i=@newyork.example.com
     Received: from mail-router.example.net
               (mail-router.example.net [192.0.2.250])
           by chicago.example.com (8.11.6/8.11.6)
               for <recipient@chicago.example.com>
               with ESMTP id i7PK0sH7021929;
           Fri, Feb 15 2002 17:19:22 -0800
     DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; s=furble;
           d=mail-router.example.net; t=1188964198; c=relaxed/simple;
           h=From:Date:To:Message-Id:Subject:Authentication-Results;
           bh=ftA9J6GtX8OpwUECzHnCkRzKw1uk6FNiLfJl5Nmv49E=;
           b=oINEO8hgn/gnunsg ... 9n9ODSNFSDij3=
     Authentication-Results: example.net;
           dkim=pass (good signature) header.i=@newyork.example.com
     Received: from smtp.newyork.example.com
               (smtp.newyork.example.com [192.0.2.220])
           by mail-router.example.net (8.11.6/8.11.6)
               with ESMTP id g1G0r1kA003489;
           Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
     DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; s=gatsby; d=newyork.example.com;
           t=1188964191; c=simple/simple;
           h=From:Date:To:Message-Id:Subject;
           bh=sEu28nfs9fuZGD/pSr7ANysbY3jtdaQ3Xv9xPQtS0m7=;
           b=EToRSuvUfQVP3Bkz ... rTB0t0gYnBVCM=
     From: sender@newyork.example.com
     Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
     To: meetings@example.net
     Message-Id: <12345.abc@newyork.example.com>
     Subject: here's a sample
        

Example 6: Headers reporting results from multiple MTAs in different ADMDs

例6:異なるADMDsに複数のMTAからの結果を報告するヘッダ

In this example we see multi-tiered authentication with an extended trust boundary.

この例では、拡張された信頼境界を持つ多階層の認証を参照してください。

The message was sent from someone at example.com's New York office (newyork.example.com) to a mailing list managed at an intermediary. The message was signed at the origin using [DKIM].

メッセージは仲介で管理メーリングリストにexample.comのニューヨーク事務所(newyork.example.com)で、誰かから送られました。メッセージは、[DKIM]を使用して原点に署名されました。

The message was sent to a mailing list service provider called example.net, which is used by example.com. There, meetings@example.net is expanded to a long list of recipients, one of that is at the Chicago office. In this example, we will assume that the trust boundary for chicago.example.com includes the mailing list server at example.net.

メッセージはexample.comで使用されexample.netと呼ばれるメーリングリストサービスプロバイダに送信されました。そこでは、meetings@example.netは、受信者の長いリストに展開され、その一つは、シカゴのオフィスです。この例では、chicago.example.comの信頼境界がexample.netでメーリングリストサーバが含まれていると仮定します。

The mailing list server there first authenticated the message and affixed an Authentication-Results header field indicating such using its DNS domain name for the authserv-id. It then altered the message by affixing some footer text to the body, including some administrivia such as unsubscription instructions. Finally, the mailing list server affixes a second [DKIM] signature and begins distribution of the message.

そこメーリングリストサーバは最初のメッセージを認証し、authServは-IDのためにそのDNSドメイン名を使用してこのようなことを示す認証結果、ヘッダーフィールドを貼付しました。次に、このような脱退命令のようないくつかのadministrivia含む身体にいくつかのフッターテキストを貼り付けることにより、メッセージを変更しました。最後に、メーリングリストサーバは、次の[DKIM]署名を行うと、メッセージの配信を開始します。

The border MTA for chicago.example.com explicitly trusts results from mail-router.example.net so that header field is not removed. It performs evaluation of both signatures and determines that the first (most recent) is a "pass" but, because of the aforementioned modifications, the second is a "fail". However, the first signature included the Authentication-Results header added at mail-router.example.net that validated the second signature. Thus, indirectly, it can be determined that the authentications claimed by both signatures are indeed valid.

そのヘッダフィールドを除去しないようchicago.example.comための境界MTAは、明示的mail-router.example.netからの結果を信頼します。これは、両方の署名の評価を行い、(最新の)最初は「合格」であるが、なぜなら前述の修飾の、第二が「失敗」であると判断します。しかし、最初の署名は、第2の署名を検証mail-router.example.netで添加認証-結果ヘッダが含まれていました。このように、間接的には、両方の署名が主張認証が実際に有効であると判断することができます。

Appendix C. Operational Considerations about Message Authentication

メッセージ認証については、付録C.運用に関する注意事項

This proposal is predicated on the idea that authentication (and presumably in the future, reputation) work is typically done by border MTAs rather than MUAs or intermediate MTAs; the latter merely make use of the results determined by the former. Certainly this is not mandatory for participation in electronic mail or message authentication, but the work of this proposal and its deployment to date is based on that model. The assumption satisfies several common ADMD requirements:

この提案は、認証(そしておそらく将来的には、評判)作業は一般的にかなりのMUAまたは中間のMTAよりも、国境のMTAによって行われているという考えに基づいています。後者は単に前者によって決定された結果を利用します。確かにこれは、電子メールやメッセージ認証への参加のために必須ではありませんが、現在までこの提案とその展開の作業は、そのモデルに基づいています。仮定は、いくつかの一般的なADMDの要件を満たします:

1. Service operators prefer to resolve the handling of problem messages as close to the border of the ADMD as possible. This enables, for example, rejections of messages at the SMTP level rather than generating a DSN internally. Thus, doing any of the authentication or reputation work exclusively at the MUA or intermediate MTA renders this desire unattainable.

1.サービス事業者は、可能な限りADMDの国境に近い問題メッセージの取り扱いを解決することを好みます。これは、例えば、メッセージの拒否SMTPレベルではなく、内部DSNを生成可能にします。このように、専用のMUAでの認証や評判の作業のいずれかを実行または中間MTAが達成できないこの願いをレンダリングします。

2. Border MTAs are more likely to have direct access to external sources of authentication or reputation information since modern MUAs are more likely to be heavily firewalled. Thus, some MUAs might not even be able to complete the task of performing authentication or reputation evaluations without complex proxy configurations or similar burdens.

2.ボーダーのMTAは、現代のMUAが重くファイアウォールである可能性が高いので、認証や評判情報の外部ソースへの直接アクセスを持っている可能性があります。このように、いくつかのMUAはさらに複雑なプロキシ設定または類似の負担なしに認証や評判評価を行うのタスクを完了することができない場合があります。

3. MUAs rely upon the upstream MTAs within their trust boundaries to make correct (as much as that is possible) evaluations about the message's envelope, header and content. Thus, MUAs don't need to know how to do the work that upstream MTAs do; they only need the results of that work.

3.のMUAは、メッセージのエンベロープ、ヘッダとコンテンツに関する正しい(つまり、可能な限り多くの)評価をするために彼らの信頼境界内の上流のMTAに依存しています。このように、のMUAは、上流のMTAが行う作業を行う方法を知っている必要はありません。彼らはその仕事の結果を必要としています。

4. Evaluations about the quality of a message, from simple token matching (e.g., a list of preferred DNS domains) to cryptanalysis (e.g., public/private key work), are at least a little bit expensive and thus should be minimized. To that end, performing those tests at the border MTA is far preferred to doing that work at each MUA that handles a message. If an ADMD's environment adheres to common messaging protocols, a reputation query or an authentication check performed by a border MTA would return the same result as the same query performed by an MUA. By contrast, in an environment where the MUA does the work, a message arriving for multiple recipients would thus cause authentication or reputation evaluation to be done more than once for the same message (i.e., at each MUA) causing needless amplification of resource use and creating a possible denial-of-service attack vector.

単純なトークンマッチング(例えば、優先DNSドメインのリスト)から暗号解読(例えば、公開/秘密鍵ワーク)へのメッセージの品質、約4評価は、少なくとも少し高価なので、最小限にすべきです。そのために、境界MTAでこれらのテストを実行することはこれまでのメッセージを処理し、各MUAでその仕事をしているに好ましいです。 ADMDの環境が共通のメッセージングプロトコルに準拠した場合は、評判のクエリや境界MTAによる認証チェックがMUAによって行われた同じクエリと同じ結果を返します。これとは対照的に、MUAが作業を行う環境では、複数の受信者のために到着したメッセージは、このように、認証や評判の評価が原因(各MUAで、すなわち)同じメッセージに対して複数回行われる原因となるリソースの使用の不必要な増幅と可能なサービス拒否攻撃ベクトルを作成します。

5. Minimizing change is good. As new authentication and reputation methods emerge, the list of methods supported by this header field would presumably be extended. If MUAs simply consume the contents of this header field rather than actually attempting to do authentication and/or reputation work, then MUAs only need to learn to parse this header field once; emergence of new methods requires only a configuration change at the MUAs and software changes at the MTAs (which are presumably fewer in number). When choosing to implement these functions in MTAs vs MUAs, the issues of individual flexibility, infrastructure inertia and scale of effort must be considered. It is typically easier to change a single MUA than an MTA because the modification affects fewer users and can be pursued with less care. However, changing many MUAs is more effort than changing a smaller number of MTAs.

5.変更を最小限に抑えることは良いです。新しい認証と評判の方法が出てくるように、このヘッダフィールドによってサポートされている方法の一覧は、おそらく延長されるだろう。 MUAは、単に実際の認証および/または評判の仕事をしようとするのではなく、このヘッダフィールドの内容を消費した場合、MUAには一度だけ、このヘッダフィールドを解析することを学ぶ必要があります。新しい方法の出現は(数におそらく少ないです)のMTAでのMUAやソフトウェアの変更でのみ設定変更が必要です。 MUA対のMTAで、これらの機能を実装するために選択する場合は、個々の柔軟性、インフラの慣性と労力の規模の問題を考慮する必要があります。変更が少ないユーザーに影響を与え、より少ない注意して追求することができますので、MTAよりも、単一のMUAを変更することが一般的に簡単です。しかし、多くのMUAを変更すると、MTAは、より少ない数を変更するよりもより多くの努力です。

6. For decisions affecting message delivery and display, assessment based on authentication and reputation is best performed close to the time of message transit, as a message makes its journey toward a user's inbox, not afterwards. DKIM keys and IP address reputations, etc., can change over time or even become invalid, and users can take a long time to read a message once delivered. The value of this work thus degrades, perhaps quickly, once the delivery process has completed. This seriously diminishes the value of this work when done other than at MTAs.

メッセージはありませんその後、ユーザーの受信ボックスに向かって旅になりますよう、認証と評判に基づいてメッセージ配信や表示に影響を与える意思決定のために6、評価は最高の、メッセージのトランジットの時間に近く行われます。 DKIMキーとIPアドレスの評判などは、時間の経過とともに変化したりしても無効になり、ユーザーは一度配信されたメッセージを読むのに長い時間がかかることができます。配信プロセスが完了したら、この作品の価値は、このように、おそらくすぐに、低下します。これは真剣なMTA以外で行われ、この仕事の価値を減少させます。

Many operational choices are possible within an ADMD, including the venue for performing authentication and/or reputation assessment. The current specification does not dictate any of those choices. Rather, it facilitates those cases in which information produced by one stage of analysis needs to be transported with the message to the next stage.

多くの運用の選択肢は、認証および/または評判評価を行うために会場を含め、ADMD内で可能です。現在の仕様では、これらの選択肢のいずれかを規定していません。むしろ、それは分析の一の段階によって生成された情報は、次のステージへのメッセージで搬送される必要があるような場合を容易にします。

Acknowledgements

謝辞

The author wishes to acknowledge the following for their review and constructive criticism of this proposal: Eric Allman, Mark Delany, Victor Duchovni, Frank Ellermann, Jim Fenton, Philip Guenther, Tony Hansen, Paul Hoffman, Scott Kitterman, Eliot Lear, John Levine, Miles Libbey, Charles Lindsey, Alexey Melnikov, Douglas Otis, Juan Altmayer Pizzorno, Michael Thomas, and Kazu Yamamoto.

作者は彼らのレビューとこの提案の建設的な批判のために次のことを認めることを希望:エリック・オールマン、マーク・ディレイニー、ビクターDuchovni、フランクEllermann、ジム・フェントン、フィリップ・ギュンター、トニー・ハンセン、ポール・ホフマン、スコットKitterman、エリオット・リア、ジョン・レヴィン、マイルリビー、チャールズリンジー、アレクセイ・メルニコフ、ダグラス・オーティス、フアンAltmayer Pizzorno、マイケル・トーマス、そしてカズ山本。

Special thanks to Dave Crocker and S. Moonesamy for their logistical support, and feedback on and contributions to the numerous proposed edits throughout the lifetime of this work.

特別な彼らの後方支援のためのデイブ・クロッカーとS. Moonesamyのおかげで、この作品の生涯を通して数多くの提案の編集へと貢献に関するフィードバック。

Author's Address

著者のアドレス

Murray S. Kucherawy Sendmail, Inc. 6475 Christie Ave., Suite 350 Emeryville, CA 94608 US

マレーS. KucherawyのSendmail社6475クリスティアベニュー、スイート350エメリービル、CA 94608米国

Phone: +1 510 594 5400 EMail: msk+ietf@sendmail.com

電話:+1 510 594 5400 Eメール:msk+ietf@sendmail.com