Independent Submission F. Templin, Ed. Request for Comments: 5558 Boeing Research & Technology Category: Informational February 2010 ISSN: 2070-1721
Virtual Enterprise Traversal (VET)
Abstract
抽象
Enterprise networks connect routers over various link types, and may also connect to provider networks and/or the global Internet. Enterprise network nodes require a means to automatically provision IP addresses/prefixes and support internetworking operation in a wide variety of use cases including Small Office, Home Office (SOHO) networks, Mobile Ad hoc Networks (MANETs), multi-organizational corporate networks and the interdomain core of the global Internet itself. This document specifies a Virtual Enterprise Traversal (VET) abstraction for autoconfiguration and operation of nodes in enterprise networks.
企業ネットワークは、様々なリンクの種類を介してルータを接続し、また、プロバイダのネットワークおよび/またはグローバルなインターネットに接続することができます。エンタープライズネットワークノードは自動的にプロビジョニングIPアドレス/プレフィックスの手段を必要とし、スモールオフィスなど、ユースケースの多種多様で、インターネットワーキングの動作をサポートし、ホームオフィス(SOHO)ネットワーク、アドホックネットワーク(MANET)、マルチ組織の企業ネットワークとグローバルなインターネット自体のドメイン間のコア。この文書では、企業ネットワーク内のノードの自動設定や操作のためのバーチャルエンタープライズトラバーサル(VET)の抽象化を指定します。
Status of This Memo
このメモのステータス
This document is not an Internet Standards Track specification; it is published for informational purposes.
このドキュメントはインターネット標準化過程仕様ではありません。それは、情報提供の目的のために公開されています。
This is a contribution to the RFC Series, independently of any other RFC stream. The RFC Editor has chosen to publish this document at its discretion and makes no statement about its value for implementation or deployment. Documents approved for publication by the RFC Editor are not a candidate for any level of Internet Standard; see Section 2 of RFC 5741.
これは、独立して、他のRFCストリームの、RFCシリーズへの貢献です。 RFC Editorはその裁量でこの文書を公開することを選択し、実装や展開のためにその値についての声明を出すていません。 RFC編集者によって公表のために承認されたドキュメントは、インターネット標準の任意のレベルの候補ではありません。 RFC 5741のセクション2を参照してください。
Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5558.
このドキュメントの現在の状態、任意の正誤表、そしてどのようにフィードバックを提供するための情報がhttp://www.rfc-editor.org/info/rfc5558で取得することができます。
IESG Note
IESG注意
This RFC is not a candidate for any level of Internet Standard. The IETF disclaims any knowledge of the fitness of this RFC for any purpose and in particular notes that the decision to publish is not based on IETF review for such things as security, congestion control, or inappropriate interaction with deployed protocols. The RFC Editor has chosen to publish this document at its discretion. Readers of this RFC should exercise caution in evaluating its value for implementation and deployment. See RFC 3932 for more information.
このRFCはインターネットStandardのどんなレベルの候補ではありません。 IETFは、いかなる目的のためにと、公開する決定が展開されたプロトコルとセキュリティ、輻輳制御、または不適切な相互作用のようなもののためにIETFレビューに基づいていない特定のノートに、このRFCのフィットネスの知識を負いません。 RFC Editorはその裁量でこの文書を公開することを選択しました。このRFCの読者は実現と展開のためにその値を評価する際に警戒する必要があります。詳細については、RFC 3932を参照してください。
Note that the IETF AUTOCONF Working Group is working on a similar protocol solution that may become available in the future.
IETF AUTOCONFワーキンググループは、将来的に利用可能になるかもしれ同様のプロトコル・ソリューションに取り組んでいることに注意してください。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
著作権(C)2010 IETF信託とドキュメントの作成者として特定の人物。全著作権所有。
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document.
この文書では、BCP 78と、この文書の発行日に有効なIETFドキュメント(http://trustee.ietf.org/license-info)に関連IETFトラストの法律の規定に従うものとします。彼らは、この文書に関してあなたの権利と制限を説明するように、慎重にこれらの文書を確認してください。
Table of Contents
目次
1. Introduction ....................................................4 2. Terminology .....................................................6 3. Enterprise Characteristics .....................................10 4. Autoconfiguration ..............................................11 4.1. Enterprise Router (ER) Autoconfiguration ..................12 4.2. Enterprise Border Router (EBR) Autoconfiguration ..........13 4.2.1. VET Interface Autoconfiguration ....................13 4.2.1.1. Interface Initialization ..................14 4.2.1.2. Enterprise Border Gateway Discovery and Enterprise Identification ...14 4.2.1.3. EID Configuration .........................15 4.2.2. Provider-Aggregated (PA) EID Prefix Autoconfiguration ..................................15 4.2.3. Provider-Independent (PI) EID Prefix Autoconfiguration ..................................16 4.3. Enterprise Border Gateway (EBG) Autoconfiguration .........17 4.4. VET Host Autoconfiguration ................................17 5. Internetworking Operation ......................................18 5.1. Routing Protocol Participation ............................18 5.2. RLOC-Based Communications .................................18 5.3. EID-Based Communications ..................................18 5.4. IPv6 Router Discovery and Prefix Registration .............18 5.4.1. IPv6 Router and Prefix Discovery ...................18 5.4.2. IPv6 PA Prefix Registration ........................19 5.4.3. IPv6 PI Prefix Registration ........................20 5.4.4. IPv6 Next-Hop EBR Discovery ........................21 5.5. IPv4 Router Discovery and Prefix Registration .............23 5.6. VET Encapsulation .........................................24 5.7. SEAL Encapsulation ........................................24 5.8. Generating Errors .........................................25 5.9. Processing Errors .........................................25 5.10. Mobility and Multihoming Considerations ..................26 5.11. Multicast ................................................27 5.12. Service Discovery ........................................28 5.13. Enterprise Partitioning ..................................29 5.14. EBG Prefix State Recovery ................................29 6. Security Considerations ........................................30 7. Related Work ...................................................30 8. Acknowledgements ...............................................31 9. Contributors ...................................................31 10. References ....................................................31 10.1. Normative References .....................................31 10.2. Informative References ...................................33 Appendix A. Duplicate Address Detection (DAD) Considerations .... 36
Enterprise networks [RFC4852] connect routers over various link types (see [RFC4861], Section 2.2). The term "enterprise network" in this context extends to a wide variety of use cases and deployment scenarios. For example, an "enterprise" can be as small as a SOHO network, as complex as a multi-organizational corporation, or as large as the global Internet itself. Mobile Ad hoc Networks (MANETs) [RFC2501] can also be considered as a challenging example of an enterprise network, in that their topologies may change dynamically over time and that they may employ little/no active management by a centralized network administrative authority. These specialized characteristics for MANETs require careful consideration, but the same principles apply equally to other enterprise network scenarios.
企業ネットワーク[RFC4852]様々なリンクの種類を介してルータを接続する([RFC4861]、セクション2.2を参照してください)。この文脈における用語「エンタープライズネットワークは、」ユースケースと展開シナリオの多種多様に及びます。例えば、「企業」とは、多組織の法人、またはグローバルインターネット自体と同じ大きさのような複合体として、SOHOネットワークのように小さくすることができます。モバイルアドホックネットワーク(MANET)[RFC2501]もそのトポロジが経時動的に変化し得ることに、それらは、集中型ネットワーク管理権限によって少し/アクティブな管理を採用しなくてもよいことは、企業ネットワークの挑戦的な例として考えることができます。アドホックネットワークにおけるためのこれらの特殊な特性は、慎重な検討が必要ですが、同じ原理が他の企業ネットワークのシナリオにも同様に適用されます。
This document specifies a Virtual Enterprise Traversal (VET) abstraction for autoconfiguration and internetworking operation, where addresses of different scopes may be assigned on various types of interfaces with diverse properties. Both IPv4 [RFC0791] and IPv6 [RFC2460] are discussed within this context. The use of standard DHCP [RFC2131] [RFC3315] and neighbor discovery [RFC0826] [RFC1256] [RFC4861] mechanisms is assumed unless otherwise specified.
この文書は、異なるスコープのアドレスは、多様な特性を有するインターフェースの様々なタイプに割り当てることができる自動およびインターネットワーキング動作のための仮想エンタープライズトラバーサル(VET)抽象化を、指定します。両方のIPv4 [RFC0791]とIPv6 [RFC2460]は、このコンテキスト内で議論されています。特に明記しない限り、標準的なDHCP [RFC2131]、[RFC3315]と近隣探索[RFC0826]、[RFC1256]、[RFC4861]メカニズムの使用が想定されます。
Provider-Edge Interfaces x x x | | | +--------------------+---+--------+----------+ E | | | | | n | I | | .... | | t | n +---+---+--------+---+ | e | t | +--------+ /| | r | e I x----+ | Host | I /*+------+--< p I | r n | |Function| n|**| | r n | n t | +--------+ t|**| | i t | a e x----+ V e|**+------+--< s e | l r . | E r|**| . | e r | f . | T f|**| . | f | V a . | +--------+ a|**| . | I a | i c . | | Router | c|**| . | n c | r e x----+ |Function| e \*+------+--< t e | t s | +--------+ \| | e s | u +---+---+--------+---+ | r | a | | .... | | i | l | | | | o +--------------------+---+--------+----------+ r | | | x x x Enterprise-Edge Interfaces
Figure 1: Enterprise Router (ER) Architecture
図1:エンタープライズルータ(ER)のアーキテクチャ
Figure 1 above depicts the architectural model for an Enterprise Router (ER). As shown in the figure, an ER may have a variety of interface types including enterprise-edge, enterprise-interior, provider-edge, internal-virtual, as well as VET interfaces used for IP-in-IP encapsulation. The different types of interfaces are defined, and the autoconfiguration mechanisms used for each type are specified. This architecture applies equally for MANET routers, in which enterprise-interior interfaces correspond to the wireless multihop radio interfaces typically associated with MANETs. Out of scope for this document is the autoconfiguration of provider interfaces, which must be coordinated in a manner specific to the service provider's network.
図1は、上記エンタープライズルータ(ER)のためのアーキテクチャモデルを示します。同図に示すように、ERは、エンタープライズエッジなどのインターフェイスタイプ、企業内部、プロバイダーエッジ、内部仮想、ならびにIP-in-IPカプセル化に使用されるVETインタフェースの様々な構造を有することができます。インターフェイスの異なるタイプが定義され、各タイプに使用される自動機構が指定されています。このアーキテクチャは、エンタープライズ内部インターフェースは、典型的には、アドホックネットワークにおける関連付けられた無線マルチホップ無線インターフェースに対応するMANETルータ、に等しく適用されます。この文書の範囲外のサービスプロバイダのネットワークに固有の方法で調整されなければならないプロバイダインタフェースの自動設定です。
Enterprise networks must have a means for supporting both Provider-Independent (PI) and Provider-Aggregated (PA) IP prefixes. This is especially true for enterprise scenarios that involve mobility and multihoming. Also in scope are ingress filtering for multihomed sites, adaptation based on authenticated ICMP feedback from on-path routers, effective tunnel path MTU mitigations, and routing scaling suppression as required in many enterprise network scenarios.
企業ネットワークは、プロバイダに依存しない(PI)とProvider-集約(PA)IPプレフィックスの両方をサポートするための手段を持っている必要があります。これは、移動性とマルチホーミングを伴う企業のシナリオでは特に顕著です。また、スコープ内に進入マルチホームサイトのフィルタリング、オンパスルータから認証済みICMPフィードバックに基づいて適応、効果的なトンネル経路MTUの緩和策、および多くの企業ネットワークのシナリオで必要に応じてスケーリング抑制ルーティングです。
Recognizing that one size does not fit all, the VET specification provides adaptable mechanisms that address these issues, and more, in a wide variety of enterprise network use cases.
1つのサイズはすべてに適合しないことを認識し、VET仕様は、企業ネットワークの利用例多種多様で、これらの問題に対処し、より多くの適応のメカニズムを提供します。
VET represents a functional superset of 6over4 [RFC2529] and Intra-Site Automatic Tunnel Addressing Protocol (ISATAP) [RFC5214], and it further supports additional encapsulations such as IPsec [RFC4301], Subnetwork Encapsulation and Adaptation Layer (SEAL) [RFC5320], etc. Together, these technologies serve as functional building blocks for a new Internetworking architecture known as Routing and Addressing in Networks with Global Enterprise Recursion [RFC5720][RANGERS].
VETは、プロトコル(ISATAP)[RFC5214]をアドレス指定6over4は[RFC2529]とイントラサイト自動トンネルの機能的なスーパーセットを表し、そしてそれはさらに、IPsecの[RFC4301]、サブネットワークのカプセル化及びアダプテーションレイヤ(SEAL)[RFC5320]などの追加のカプセル化をサポートし、など一緒に、これらの技術は、[RANGERS] [RFC5720]ルーティングとして知られる新しいインターネットワーキングアーキテクチャ用としての機能ビルディングブロックを提供し、グローバル企業再帰とネットワークにおけるアドレッシング。
The VET principles can be either directly or indirectly traced to the deliberations of the ROAD group in January 1992, and also to still earlier works including NIMROD [RFC1753], the Catenet model for internetworking [CATENET] [IEN48] [RFC2775], etc. [RFC1955] captures the high-level architectural aspects of the ROAD group deliberations in a "New Scheme for Internet Routing and Addressing (ENCAPS) for IPNG".
VETの原則は、1992年1月ROADグループの審議にさかのぼる直接または間接的にすることができ、また、まだ以前のNIMROD [RFC1753]、[CATENET] [IEN48] [RFC2775]などのインターネットワーキングのためのCATENETモデルを含む働くために[RFC1955]は、「IPNGのためのインターネットルーティングおよびアドレッシング(ENCAPS)のための新しいスキーム」のROADグループの審議の高レベルのアーキテクチャの側面をキャプチャします。
VET is related to the present-day activities of the IETF AUTOCONF, DHC, IPv6, MANET, and v6OPS working groups, as well as the IRTF RRG working group.
VETはIETF AUTOCONF、DHC、IPv6の、MANET、およびv6OPSワーキンググループの現代の活動だけでなく、IRTF RRGワーキンググループに関連しています。
The mechanisms within this document build upon the fundamental principles of IP-in-IP encapsulation. The terms "inner" and "outer" are used to, respectively, refer to the innermost IP {address, protocol, header, packet, etc.} *before* encapsulation, and the outermost IP {address, protocol, header, packet, etc.} *after* encapsulation. VET also allows for inclusion of "mid-layer" encapsulations between the inner and outer layers, including IPsec [RFC4301], the Subnetwork Encapsulation and Adaptation Layer (SEAL) [RFC5320], etc.
このドキュメント内のメカニズムは、IP-in-IPカプセル化の基本原則に基づいて構築します。用語「内側」及び「外側」、それぞれ、最も内側のIP {アドレス、プロトコル、ヘッダ、パケット、等} *前*カプセル化、および最外部IP {アドレス、プロトコル、ヘッダ、パケットを参照するために使用されていますなど} * *カプセル化した後。 VETはまた、IPsecの[RFC4301]、サブネットワークのカプセル化及びアダプテーションレイヤ(SEAL)[RFC5320]を含む内層と外層との間の「中間層」カプセル化、等の包含を可能にします
The terminology in the normative references apply; the following terms are defined within the scope of this document:
引用規格における用語が適用されます。以下の用語は、この文書の範囲内で定義されています。
subnetwork the same as defined in [RFC3819].
[RFC3819]で定義されるように同じサブネットワーク。
enterprise the same as defined in [RFC4852]. An enterprise is also understood to refer to a cooperative networked collective with a commonality of business, social, political, etc. interests.
[RFC4852]で定義されるように同じ企業。企業は、ビジネスの共通性との協力ネットワーク接続の集団に、社会的、政治的、などの利益を意味するものと理解されます。
Minimally, the only commonality of interest in some enterprise network scenarios may be the cooperative provisioning of connectivity itself.
最小は、いくつかの企業ネットワークのシナリオで関心の唯一の共通点は、接続自体の協調プロビジョニングすることができます。
site a logical and/or physical grouping of interfaces that connect a topological area less than or equal to an enterprise in scope. A site within an enterprise can, in some sense, be considered as an enterprise unto itself.
サイト範囲内のエンタープライズ以下トポロジカル領域を接続するインターフェースの論理的及び/又は物理的なグループ化。企業内のサイトは、ある意味では、それ自体が企業として考えることができます。
Mobile Ad hoc Network (MANET) a connected topology of mobile or fixed routers that maintain a routing structure among themselves over dynamic links, where a wide variety of MANETs share common properties with enterprise networks. The characteristics of MANETs are defined in [RFC2501], Section 3.
モバイルアドホックネットワーク(MANET)アドホックネットワークにおける多種多様な企業ネットワークと共通の特性を共有ダイナミックリンクにわたって自分たちの中でルーティング構造を維持するモバイルまたは固定ルータの接続トポロジ。アドホックネットワークにおけるの特性は[RFC2501]、セクション3で定義されています。
enterprise/site/MANET throughout the remainder of this document, the term "enterprise" is used to collectively refer to any of enterprise/site/MANET, i.e., the VET mechanisms and operational principles can be applied to enterprises, sites, and MANETs of any size or shape.
企業この文書の残りの部分を通して/サイト/ MANET、用語「企業」はまとめて企業/サイト/ MANETのいずれかを指すために使用される、すなわち、VET機構および動作原理は、企業、サイト、およびアドホックネットワークにおけるに適用することができます任意のサイズや形状。
Enterprise Router (ER) As depicted in Figure 1, an Enterprise Router (ER) is a fixed or mobile router that comprises a router function, a host function, one or more enterprise-interior interfaces, and zero or more internal virtual, enterprise-edge, provider-edge, and VET interfaces. At a minimum, an ER forwards outer IP packets over one or more sets of enterprise-interior interfaces, where each set connects to a distinct enterprise.
エンタープライズルータ(ER)は、図1に示されるように、企業ルータ(ER)は、ルータ機能を備えた固定またはモバイルルータであり、ホスト機能、一つ以上の企業の内部インターフェイス、およびゼロまたはそれ以上の内部仮想、エンタープライズエッジ、プロバイダエッジ、およびVETインターフェース。最低でも、ERは、各セットが異なる企業に接続する企業内部のインタフェースの1つまたは複数のセット、上外側IPパケットを転送します。
Enterprise Border Router (EBR) an ER that connects edge networks to the enterprise and/or connects multiple enterprises together. An EBR is a tunnel endpoint router, and it configures a separate VET interface over each set of enterprise-interior interfaces that connect the EBR to each distinct enterprise. In particular, an EBR may configure multiple VET interfaces -- one for each distinct enterprise. All EBRs are also ERs.
企業境界ルータ(EBR)企業にエッジ・ネットワークを接続する、および/または一緒に複数の企業を接続ER。 EBRは、トンネルエンドポイントルータであり、それぞれ別個の企業にEBRを接続企業内部インターフェイスの各セット上別個VETインタフェースを構成します。具体的には、EBRは複数VETインターフェースを構成することができる - 各別個の企業に1つずつ。すべてのEBRsも排出権です。
Enterprise Border Gateway (EBG) an EBR that connects VET interfaces configured over child enterprises to a provider network -- either directly via a provider-edge interface or indirectly via another VET interface configured over a parent enterprise. EBRs may act as EBGs on some VET interfaces and as ordinary EBRs on other VET interfaces. All EBGs are also EBRs.
企業ボーダーゲートウェイ(EBG)プロバイダネットワークに子企業の上に構成されたVETインターフェイス接続EBR - 親企業の上に構成された別のVETインターフェースを介して直接的に、プロバイダエッジインタフェースを介して、または間接的に。 EBRsは、いくつかのVETインターフェースおよび他のVETインターフェイス上等の通常EBRsにEBGsとして作用することができます。すべてのEBGsもEBRsです。
enterprise-interior interface an ER's attachment to a link within an enterprise. Packets sent over enterprise-interior interfaces may be forwarded over multiple additional enterprise-interior interfaces within the enterprise before they are forwarded via an enterprise-edge interface, provider-edge interface, or a VET interface configured over a different enterprise. Enterprise-interior interfaces connect laterally within the IP network hierarchy.
企業内のリンクに、企業内部インタフェースERのアタッチメント。それらはエンタープライズエッジインタフェースは、プロバイダエッジインタフェース、または異なる企業の上に構成されたVETインタフェースを介して転送される前に、企業内部のインターフェースを介して送信されたパケットは、企業内の複数の付加的な企業内部インターフェイスを介して転送されてもよいです。エンタープライズ内部インターフェイスは、IPネットワーク階層内で横方向に接続します。
enterprise-edge interface an EBR's attachment to a link (e.g., an Ethernet, a wireless personal area network, etc.) on an arbitrarily complex edge network that the EBR connects to an enterprise and/or provider network. Enterprise-edge interfaces connect to lower levels within the IP network hierarchy.
エンタープライズエッジインタフェースリンクにEBRのアタッチメント(例えば、イーサネット(登録商標)、無線パーソナルエリアネットワーク、等)EBRは、企業および/またはプロバイダのネットワークに接続する任意の複雑なエッジネットワーク上。エンタープライズエッジインターフェイスは、IPネットワーク階層内の下位レベルに接続します。
provider-edge interface an EBR's attachment to the Internet or to a provider network outside of the enterprise via which the Internet can be reached. Provider-edge interfaces connect to higher levels within the IP network hierarchy.
プロバイダーエッジは、インターネットまたはインターネットに到達することができ、それを介して企業の外部プロバイダネットワークへEBRの添付ファイルをインターフェース。プロバイダエッジインターフェイスは、IPネットワーク階層内のより高いレベルに接続します。
internal-virtual interface an interface that is internal to an EBR and does not in itself directly attach to a tangible physical link, e.g., an Ethernet cable. Examples include a loopback interface, a virtual LAN interface, or some form of tunnel interface.
内部仮想インタフェースEBRの内部にあり、それ自体に直接有形の物理リンク、例えば、イーサネットケーブルに付着しないインタフェース。例には、ループバック・インターフェース、仮想LANインターフェース、またはトンネルインターフェイスのいくつかのフォームを含みます。
Virtual Enterprise Traversal (VET) an abstraction that uses IP-in-IP encapsulation to create an overlay that spans an enterprise in a single (inner) IP hop.
仮想エンタープライズトラバーサル(VET)シングル(インナー)IPホップで企業をまたがるオーバーレイを作成するために、IP-in-IPカプセル化を使用しています抽象化。
VET interface an EBR's tunnel virtual interface used for Virtual Enterprise Traversal. The EBR configures a VET interface over a set of underlying interfaces belonging to the same enterprise. When there are multiple distinct enterprises (each with their own distinct set of underlying interfaces), the EBR configures a separate VET interface over each set of underlying interfaces, i.e., the EBR configures multiple VET interfaces.
VETは、仮想エンタープライズトラバーサルに使用EBRのトンネル仮想インターフェイスをインターフェイス。 EBRは、同じ企業に属する基礎となるインタフェースのセット上VETインタフェースを構成します。複数の異なる企業が(基礎となるインターフェイスの独自の別個のセットをそれぞれ)がある場合、EBRは、基礎となるインターフェイスの各セット上別個VETインタフェースを構成し、すなわち、EBRは複数VETインタフェースを構成します。
The VET interface encapsulates each inner IP packet in any mid-layer headers plus an outer IP header, then it forwards it on an underlying interface such that the Time to Live (TTL) / Hop Limit in the inner header is not decremented as the packet traverses the enterprise. The VET interface therefore presents an automatic tunneling abstraction that represents the enterprise as a single IP hop.
内部ヘッダにおけるVETインターフェイスそれは時間が生きるためになるように、基礎となるインタフェース(TTL)に転送し、任意の中間層ヘッダープラス外側IPヘッダの各内側IPパケットをカプセル化/ホップリミットはパケットとしてデクリメントされていません企業を横断。 VETインターフェースは、従って、単一のIPホップとして企業を表す自動トンネリング抽象化を提示します。
VET interfaces in non-multicast environments are Non-Broadcast, Multiple Access (NBMA); VET interfaces in multicast environments are multicast capable.
非マルチキャスト環境におけるVETインターフェイスは、非放送、多重アクセス(NBMA)です。マルチキャスト環境におけるVETインタフェースが可能なマルチキャストです。
VET host any node (host or router) that configures a VET interface for host operation only. Note that a single node may configure some of its VET interfaces as host interfaces and others as router interfaces.
VETは、ホスト動作のためVETインターフェースを構成任意のノード(ホスト又はルータ)をホスト。単一のノードがルータインターフェイスとしてホストインターフェース等としてのVETインターフェイスの一部を構成してもよいことに留意されたいです。
VET node any node that configures and uses a VET interface.
VETは設定し、VETのインタフェースを使用する任意のノードをノード。
Provider-Independent (PI) prefix an IPv6 or IPv4 prefix (e.g., 2001:DB8::/48, 192.0.2/24, etc.) that is either self-generated by an ER or delegated to an enterprise by a registry.
プロバイダ非依存(PI)(例えば、2001:DB8 :: / 48、192.0.2 / 24など)のIPv6又はIPv4のプレフィックスがプレフィックスのいずれかであるERによって自己生成またはレジストリによって企業に委任。
Provider Aggregated (PA) prefix an IPv6 or IPv4 prefix that is delegated to an enterprise by a provider network.
プロバイダ集約(PA)は、プロバイダネットワークによって企業に委任されたIPv6又はIPv4のプレフィックスを付けます。
Routing Locator (RLOC) a non-link-local IPv4 or IPv6 address taken from a PI/PA prefix that can appear in enterprise-interior and/or interdomain routing tables. Global-scope RLOC prefixes are delegated to specific enterprises and are routable within both the enterprise-interior and interdomain routing regions. Enterprise-local-scope RLOC prefixes (e.g., IPv6 Unique Local Addresses [RFC4193], IPv4 privacy addresses [RFC1918], etc.) are self-generated by individual enterprises and routable only within the enterprise-interior routing region.
ルーティングロケータ(RLOC)企業の内部および/またはドメイン間ルーティングテーブルに表示されることがPI / PAプレフィックスから採取した非リンクローカルIPv4またはIPv6アドレス。グローバルスコープRLOCプレフィックスは、特定の企業に委託し、両方の企業内部およびドメイン間ルーティング領域内のルーティング可能なされています。企業ローカルスコープRLOC接頭辞(例えば、IPv6のユニークローカルアドレス[RFC4193]、IPv4のプライバシーアドレス[RFC1918]など)は、自己生成された個別の企業によってのみ企業内部ルーティング領域内のルーティング可能です。
ERs use RLOCs for operating the enterprise-interior routing protocol and for next-hop determination in forwarding packets addressed to other RLOCs. End systems use RLOCs as addresses for communications between endpoints within the same enterprise. VET interfaces treat RLOCs as *outer* IP addresses during IP-in-IP encapsulation.
ERSが企業内部のルーティングプロトコルを動作させるため、転送パケットの次のホップの決意のためのRLOCが他のRLOC宛使用します。エンド・システムは、同じ企業内のエンドポイント間の通信のためのアドレスとしてのRLOCを使用します。 VETインタフェースはIP-in-IPカプセル化中*アウター*のIPアドレスなどのRLOCを扱います。
Endpoint Interface iDentifier (EID) an IPv4 or IPv6 address taken from a PI/PA prefix that is routable within an enterprise-edge or VET overlay network scope, and may also appear in enterprise-interior and/or interdomain mapping tables. EID prefixes are typically separate and distinct from any RLOC prefix space.
エンドポイントインターフェイス識別子(EID)エンタープライズエッジ又はVETオーバーレイネットワークの範囲内でルーティング可能であり、また企業内部及び/又はドメイン間のマッピングテーブルに表示されることがPI / PAプレフィックスから採取されたIPv4またはIPv6アドレス。 EIDプレフィックスは、典型的には、任意のRLOCプレフィックススペースとは別のもの。
Edge network routers use EIDs for operating the enterprise-edge or VET overlay network routing protocol and for next-hop determination in forwarding packets addressed to other EIDs. End systems use EIDs as addresses for communications between endpoints either within the same enterprise or within different enterprises. VET interfaces treat EIDs as *inner* IP addresses during IP-in-IP encapsulation.
エッジネットワークルータは、他のEID宛のパケットを転送するにエンタープライズエッジ又はVETオーバレイネットワークルーティングプロトコルを動作させるため、次のホップの決意のためのEIDを使用します。エンドシステムは、同一企業内または異なる企業内のいずれかのエンドポイント間の通信のためのアドレスとしてのEIDを使用します。 VETインタフェースはIP-in-IPカプセル化の際に*インナー* IPアドレスなどのEIDを扱います。
The following additional acronyms are used throughout the document:
以下の追加の頭字語は、文書全体で使用されています。
CGA - Cryptographically Generated Address DHCP(v4, v6) - Dynamic Host Configuration Protocol FIB - Forwarding Information Base ISATAP - Intra-Site Automatic Tunnel Addressing Protocol NBMA - Non-Broadcast, Multiple Access ND - Neighbor Discovery PIO - Prefix Information Option PRL - Potential Router List PRLNAME - Identifying name for the PRL (default is "isatap") RIO - Route Information Option RS/RA - IPv6 ND Router Solicitation/Advertisement SEAL - Subnetwork Encapsulation and Adaptation Layer SLAAC - IPv6 StateLess Address AutoConfiguation
CGA - 暗号で生成されたアドレスDHCP(V4、V6) - 動的ホスト構成プロトコルFIB - 転送情報ベースのISATAP - イントラサイト自動トンネルアドレッシングプロトコルNBMA - 非ブロードキャスト、多重アクセスND - 近隣探索PIO - プレフィックス情報オプションPRL - 潜在ルータリストPRLNAME - PRLの識別名(デフォルトは「ISATAP」である)RIO - ルート情報オプションのRS / RA - IPv6のNDルータ要請/広告SEAL - サブネットワークのカプセル化とアダプテーション層のSLAAC - IPv6のステートレスアドレスAutoConfiguation
Enterprises consist of links that are connected by Enterprise Routers (ERs) as depicted in Figure 1. ERs typically participate in a routing protocol over enterprise-interior interfaces to discover routes that may include multiple Layer 2 or Layer 3 forwarding hops. Enterprise Border Routers (EBRs) are ERs that connect edge networks to the enterprise and/or join multiple enterprises together. Enterprise Border Gateways (EBGs) are EBRs that either directly or indirectly connect enterprises to provider networks.
企業は通常、複数のレイヤ2またはレイヤ3フォワーディングホップを含んでもよいルートを発見するために、企業内部インターフェイス上のルーティングプロトコルに参加するのER図1に示すようにエンタープライズルータ(ERS)によって接続されたリンクから成ります。企業境界ルータ(EBRs)企業にエッジネットワークに接続および/または一緒に複数の企業が参加したERです。企業ボーダーゲートウェイ(EBGs)は、直接または間接的に、プロバイダネットワークに企業を接続することEBRsあります。
An enterprise may be as simple as a small collection of ERs and their attached edge networks; an enterprise may also contain other enterprises and/or be a subnetwork of a larger enterprise. An enterprise may further encompass a set of branch offices and/or nomadic hosts connected to a home office over one or several service providers, e.g., through Virtual Private Network (VPN) tunnels.
企業は、排出権とその添付エッジネットワークの小さなコレクションのように単純であってもよいです。企業はまた、他の企業を含む、および/または、より大きな企業のサブネットワークであってもよいです。企業は、さらに仮想プライベートネットワーク(VPN)トンネルを通じて、例えば、1または複数のサービスプロバイダを介してホームオフィスに接続されている支店および/または遊牧民ホストのセットを包含することができます。
Enterprises that comprise link types with sufficiently similar properties (e.g., Layer 2 (L2) address formats, maximum transmission units (MTUs), etc.) can configure a sub-IP layer routing service such that IP sees the enterprise as an ordinary shared link the same as for a (bridged) campus LAN. In that case, a single IP hop is sufficient to traverse the enterprise without IP layer encapsulation.
十分に類似した特性(例えば、レイヤ2(L2)アドレス形式、最大伝送単位(MTUの)、など)IPは、通常の共有リンクとして企業を見ているように、サブIPレイヤのルーティングサービスを構成することができるとのリンクタイプを含む企業(ブリッジ)キャンパスLANの場合と同じ。その場合、単一のIPホップはIPレイヤのカプセル化せずに企業を横断するのに十分です。
Enterprises that comprise link types with diverse properties and/or configure multiple IP subnets must also provide a routing service that operates as an IP layer mechanism. In that case, multiple IP hops may be necessary to traverse the enterprise such that care must be taken to avoid multi-link subnet issues [RFC4903].
多様な特性を有するリンクタイプを含む、および/または複数のIPサブネットを構成する企業はまた、IP層メカニズムとして動作するルーティング・サービスを提供しなければなりません。その場合には、複数のIPホップは注意がマルチリンクサブネット問題[RFC4903]を避けるように注意しなければならないように、企業を横断する必要があるかもしれません。
Conceptually, an ER embodies both a host function and router function. The host function supports Endpoint Interface iDentifier (EID)-based and/or Routing LOCator (RLOC)-based communications according to the weak end-system model [RFC1122]. The router function engages in the enterprise-interior routing protocol, connects any of the ER's edge networks to the enterprise, and may also connect the enterprise to provider networks (see Figure 1).
概念的には、ERは、ホスト機能とルータ機能の両方を体現しています。ホスト機能は、エンドポイント・インタフェース識別子(EID)ベースサポートおよび/またはルーティングロケータ(RLOC)は弱いエンドシステムモデル[RFC1122]に従って通信をベース。ルータ機能は、企業内部のルーティングプロトコルに従事する企業にERのエッジネットワークのいずれかを接続し、また、プロバイダネットワーク(図1参照)に企業を接続することができます。
In addition to other interface types, VET nodes configure VET interfaces that view all other VET nodes in an enterprise as single-hop neighbors attached to a virtual link. VET nodes configure a separate VET interface for each distinct enterprise to which they connect, and discover other EBRs on each VET interface that can be used for forwarding packets to off-enterprise destinations.
他のインターフェイスタイプに加えて、VETノードは、仮想リンクに取り付けられた単一ホップ隣人として、企業内の他のすべてのVETノードを表示VETインターフェイスを設定します。 VETノードは、それらが接続する各個別の企業のための別個のVETインターフェイスを設定し、オフ企業宛先にパケットを転送するために使用することができる各VETインターフェイス上の他のEBRsを発見します。
For each distinct enterprise, an enterprise trust basis must be established and consistently applied. For example, in enterprises in which EBRs establish symmetric security associations, mechanisms such as IPsec [RFC4301] can be used to assure authentication and confidentiality. In other enterprise network scenarios, asymmetric securing mechanisms such as SEcure Neighbor Discovery (SEND) [RFC3971] may be necessary to authenticate exchanges based on trust anchors.
各個別企業のために、企業の信頼基盤を確立し、一貫して適用されなければなりません。例えば、EBRs対称セキュリティアソシエーションを確立する企業では、このようなIPsecの[RFC4301]などのメカニズムは、認証および機密性を保証するために使用することができます。他の企業ネットワークのシナリオでは、このようなセキュア近隣探索(SEND)[RFC3971]として非対称固定機構は、トラストアンカーに基づく交換を認証する必要があるかもしれません。
Finally, in enterprises with a centralized management structure (e.g., a corporate campus network), the enterprise name service and a synchronized set of EBGs can provide infrastructure support for virtual enterprise traversal. In that case, the EBGs can provide a "default mapper" [APT] service used for short-term packet forwarding until EBR neighbor relationships can be established. In enterprises with a distributed management structure (e.g., MANETs), peer-to-peer coordination between the EBRs themselves may be required. Recognizing that various use cases will entail a continuum between a fully distributed and fully centralized approach, the following sections present the mechanisms of Virtual Enterprise Traversal as they apply to a wide variety of scenarios.
最後に、集中管理構造(例えば、企業の構内ネットワーク)、企業名サービスとEBGsの同期セットを持つ企業で仮想エンタープライズ・トラバーサルのためのインフラストラクチャのサポートを提供することができます。その場合、EBGsは、「デフォルトのマッパー」EBRネイバー関係を確立することができるまで、短期パケット転送に使用される[APT]サービスを提供することができます。分散型管理構造(例えば、アドホックネットワークにおける)を持つ企業では、EBRs自体との間のピア・ツー・ピアの調整が必要とされ得ます。彼らはシナリオの広範囲に適用される様々なユースケースが完全に分散し、完全集中型アプローチとの間の連続体を必要とするであろうことを認識し、次のセクションでは、仮想エンタープライズトラバーサルの機構を提示します。
ERs, EBRs, EBGs, and VET hosts configure themselves for operation as specified in the following subsections.
以下のサブセクションで指定されたER、EBRs、EBGs、およびVETホストは操作のために自分を設定します。
ERs configure enterprise-interior interfaces and engage in any routing protocols over those interfaces.
ERSが企業内部インターフェイスを設定し、これらのインターフェイス上の任意のルーティングプロトコルに従事する。
When an ER joins an enterprise, it first configures a unique IPv6 link-local address on each enterprise-interior interface and configures an IPv4 link-local address on each enterprise-interior interface that requires an IPv4 link-local capability. IPv6 link-local address generation mechanisms that provide sufficient uniqueness include Cryptographically Generated Addresses (CGAs) [RFC3972], IPv6 Privacy Addresses [RFC4941], StateLess Address AutoConfiguration (SLAAC) using EUI-64 interface identifiers [RFC4291] [RFC4862], etc. The mechanisms specified in [RFC3927] provide an IPv4 link-local address generation capability.
ERが企業に参加すると、それは最初に、各企業内部インターフェイス上で一意のIPv6リンクローカルアドレスを設定し、IPv4リンクローカルの能力を必要とする各企業内部インターフェイス上でのIPv4リンクローカルアドレスを設定します。十分な一意性を提供するIPv6リンクローカルアドレス生成メカニズムは、暗号化生成アドレス(CGAs)[RFC3972]、IPv6のプライバシーアドレス[RFC4941]などEUI-64インターフェイス識別子を使用して、ステートレスアドレス自動設定(SLAAC)[RFC4291]、[RFC4862]を含みます[RFC3927]で指定されたメカニズムは、IPv4リンクローカルアドレス生成機能を提供します。
Next, the ER configures an RLOC on each of its enterprise-interior interfaces and engages in any routing protocols on those interfaces. The ER can configure an RLOC via explicit management, DHCP autoconfiguration, pseudo-random self-generation from a suitably large address pool, or through an alternate autoconfiguration mechanism.
次に、ERはその企業内部インターフェイスの各々にRLOCを設定し、これらのインターフェイス上の任意のルーティングプロトコルに従事する。 ERは、適切に大きなアドレスプールからの明示的な管理、DHCP自動設定、擬似ランダム自家発電を介して、または代替自動機構を介してRLOCを設定することができます。
Alternatively (or in addition), the ER can request RLOC prefix delegations via an automated prefix delegation exchange over an enterprise-interior interface and can assign the prefix(es) on enterprise-edge interfaces. In that case, the ER can use an RLOC assigned to an enterprise-edge interface for enterprise-interior routing protocol operation and next-hop determination purposes. Note that in some cases, the same enterprise-edge interfaces may assign both RLOC and an EID addresses if there is a means for source address selection. In other cases (e.g., for separation of security domains), RLOCs and EIDs must be assigned on separate sets of enterprise-edge interfaces.
あるいは(または加えて)、ERは、企業内部のインターフェースを介して自動化されたプレフィックス委譲交換を介しRLOCプレフィックス委譲を要求することができ、エンタープライズエッジインターフェイス上の接頭語(es)を割り当てることができます。その場合、ERは、企業内部ルーティングプロトコルの動作と次のホップ決意の目的のためにエンタープライズ・エッジ・インターフェースに割り当てられたRLOCを使用することができます。ソースアドレス選択のための手段がある場合、いくつかのケースでは、同じ企業エッジインターフェイスの両方RLOCとEIDアドレスを割り当てることができることに留意されたいです。他の場合には(例えば、セキュリティドメインの分離のため)、のRLOCとのEIDは、エンタープライズエッジインターフェイスの別のセットに割り当てられなければなりません。
Self-generation of RLOCs for IPv6 can be from a large IPv6 local-use address range, e.g., IPv6 Unique Local Addresses [RFC4193]. Self-generation of RLOCs for IPv4 can be from a large IPv4 private address range (e.g., [RFC1918]). When self-generation is used alone, the ER must continuously monitor the RLOCs for uniqueness, e.g., by monitoring the routing protocol.
IPv6のためのRLOCの自家発電は大型のIPv6ローカル用アドレス範囲から、例えば、IPv6のユニークローカルアドレス[RFC4193]であることができます。 IPv4用のRLOCの自己生成は、大IPv4のプライベートアドレスの範囲(例えば、[RFC1918])であることができます。自家発電を単独で使用する場合、ERは、連続的にルーティングプロトコルを監視することにより、例えば、一意性のためのRLOCを監視しなければなりません。
DHCP generation of RLOCs may require support from relays within the enterprise. For DHCPv6, relays that do not already know the RLOC of a server within the enterprise forward requests to the 'All_DHCP_Servers' site-scoped IPv6 multicast group [RFC3315]. For DHCPv4, relays that do not already know the RLOC of a server within the enterprise forward requests to the site-scoped IPv4 multicast group address 'All_DHCPv4_Servers', which should be set to 239.255.2.1 unless an alternate multicast group for the site is known. DHCPv4 servers that delegate RLOCs should therefore join the 'All_DHCPv4_Servers' multicast group and service any DHCPv4 messages received for that group.
RLOCのDHCP世代は、企業内のリレーからのサポートが必要な場合があります。 DHCPv6の場合、すでに「All_DHCP_Servers」サイトスコープのIPv6マルチキャストグループ[RFC3315]への企業前方のリクエスト内のサーバーのRLOCを知らないリレー。 DHCPv4の、サイトの別のマルチキャストグループが既知である場合を除き、すでに239.255.2.1に設定する必要があり、サイトスコープのIPv4マルチキャストグループアドレス「All_DHCPv4_Servers」への企業前方リクエスト内のサーバのRLOCを知らないリレーの。デリゲートのRLOCは、したがって、「All_DHCPv4_Servers」マルチキャストグループに参加し、任意のDHCPv4メッセージにサービスを提供すべきであるのDHCPv4サーバは、そのグループのために受け取りました。
A combined approach using both DHCP and self-generation is also possible when the ER configures both a DHCP client and relay that are connected, e.g., via a pair of back-to-back connected Ethernet interfaces, a tun/tap interface, a loopback interface, inter-process communication, etc. The ER first self-generates a temporary RLOC used only for the purpose of procuring an actual RLOC taken from a disjoint addressing range. The ER then engages in the routing protocol and performs a DHCP client/relay exchange using the temporary RLOC as the address of the relay. When the DHCP server delegates an actual RLOC address/prefix, the ER abandons the temporary RLOC and re-engages in the routing protocol using an RLOC taken from the delegation.
ERは、バックツーバック接続されたイーサネットインターフェイス、TUN / TAPインタフェース、ループバックの対を介して、例えば、接続されているDHCPクライアントとリレーの両方を設定するときDHCPと自家発電の両方を用いて合成アプローチもまた可能ですインターフェイス、プロセス間通信等ER第1の自己生成互いに素なアドレッシング範囲から採取された実際のRLOCを調達する目的でのみ使用される一時RLOCを。 ERは、ルーティングプロトコルに従事し、リレーのアドレスとして一時的にRLOCを使用してDHCPクライアント/リレー交換を行います。 DHCPサーバーを委任実際のRLOCアドレス/プレフィックスは、ERは代表団から取られたRLOCを使用して、ルーティングプロトコルの一時的なRLOCと再係合しを放棄する場合。
In some enterprise use cases (e.g., MANETs), assignment of RLOCs on enterprise-interior interfaces as singleton addresses (i.e., as addresses with /32 prefix lengths for IPv4, and as addresses with /128 prefix lengths for IPv6) may be necessary to avoid multi-link subnet issues.
企業内部インターフェイス上でのRLOCのいくつかの企業のユースケース(例えば、アドホックネットワークにおける)、割り当て(すなわち、IPv4の/ 32プレフィックス長を有するアドレスとして、及びIPv6の/ 128プレフィックス長を持つアドレスなど)シングルトンアドレスをする必要ができるようにマルチリンクサブネットの問題を回避。
EBRs are ERs that configure VET interfaces over distinct sets of underlying interfaces belonging to the same enterprise; an EBR can connect to multiple enterprises, in which case it would configure multiple VET interfaces. In addition to the ER autoconfiguration procedures specified in Section 4.1, EBRs perform the following autoconfiguration operations.
EBRsは同じ企業に属する基礎となるインターフェースの異なるセット上VETインターフェイスを設定するのERです。 EBRは、複数の企業に接続することができ、その場合には、複数のVETインターフェイスを設定することになります。 4.1節で指定されたERの自動設定手順に加えて、EBRsは、以下の自動操作を行います。
VET interface autoconfiguration entails:
VETインタフェースの自動設定が伴います:
1) interface initialization, 2) EBG discovery and enterprise identification, and 3) EID configuration.
1)インタフェースの初期化、2)EBG発見及び企業識別、及び3)EID構成。
These functions are specified in the following sections.
これらの機能は、次のセクションで指定されています。
EBRs configure a VET interface over a set of underlying interfaces belonging to the same enterprise, where the VET interface presents a virtual-link abstraction in which all EBRs in the enterprise appear as single-hop neighbors through the use of IP-in-IP encapsulation. After the EBR configures a VET interface, it initializes the interface and assigns an IPv6 link-local address and an IPv4 link-local address if necessary.
EBRsはVETインタフェースは、企業内のすべてのEBRsは、IP-in-IPカプセル化を使用してシングルホップ隣人として表示される仮想リンクの抽象化を提示し、同じ企業に属する基本的なインタフェースのセットを超えるVETインターフェイスを設定します。 EBRは、VETのインターフェイスを設定した後、それはインタフェースを初期化し、必要に応じてIPv6リンクローカルアドレスとIPv4リンクローカルアドレスを割り当てます。
When IPv6 and IPv4 are used as the inner/outer protocols (respectively), the EBR autoconfigures an ISATAP link-local address ([RFC5214], Section 6.2) on the VET interface to support packet forwarding and operation of the IPv6 neighbor discovery protocol. The ISATAP link-local address embeds an IPv4 RLOC, and need not be checked for uniqueness since the IPv4 RLOC itself is managed for uniqueness (see Section 4.1).
IPv6とIPv4は、内側/外側のプロトコル(それぞれ)として使用する場合、EBRは、IPv6近隣探索プロトコルのパケット転送および操作をサポートするために、VETインターフェイス上ISATAPリンクローカルアドレス([RFC5214]、セクション6.2)を自動構成します。 ISATAPリンクローカルアドレスは、IPv4 RLOCを埋め込み、IPv4のRLOC自体が一意(4.1節を参照)のために管理されているので、一意性をチェックする必要はありません。
Link-local address configuration for other inner/outer IP protocol combinations is through administrative configuration or through an unspecified alternate method. Link-local address configuration for other inner/outer IP protocol combinations may not be necessary if an EID can be configured through other means (see Section 4.2.1.3).
他の内部/外部IPプロトコルの組み合わせのためのリンクローカルアドレスの構成は、管理構成を介して、または不特定の代替的な方法によるものです。 EIDは、他の手段(セクション4.2.1.3を参照)を介して設定することができれば、他の内部/外部IPプロトコルの組み合わせのためのリンクローカルアドレスの設定が必要ではないかもしれません。
After the EBR initializes a VET interface, it can communicate with other VET nodes as single-hop neighbors on the VET interface from the viewpoint of the inner IP protocol.
EBRは、VETインタフェースを初期化した後、それは内側IPプロトコルの観点からVETインターフェイス上の単一ホップ隣人のような他のVETのノードと通信することができます。
4.2.1.2. Enterprise Border Gateway Discovery and Enterprise Identification
4.2.1.2。エンタープライズボーダーゲートウェイディスカバリーおよびエンタープライズ識別
The EBR next discovers a list of EBGs for each of its VET interfaces. The list can be discovered through information conveyed in the routing protocol, through the Potential Router List (PRL) discovery mechanisms outlined in Section 8.3.2 of [RFC5214], through DHCP options, etc. In multicast-capable enterprises, EBRs can also listen for advertisements on the 'rasadv' [RASADV] multicast group address.
EBRは、次のVETインターフェースのそれぞれについてEBGsのリストを発見します。リストは、ルーティングプロトコルで伝達される情報を介して発見することができる、[RFC5214]のセクション8.3.2に概説潜在ルータリスト(PRL)検出メカニズムを介して、マルチキャスト可能な企業で等DHCPオプションを介して、EBRsも聞くことができ「rasadv」[RASADV]マルチキャストグループアドレス上の広告のために。
In particular, whether or not routing information is available, the EBR can discover the list of EBGs by resolving an identifying name for the PRL ('PRLNAME') formed as 'hostname.domainname', where 'hostname' is an enterprise-specific name string and 'domainname' is an enterprise-specific DNS suffix. The EBR discovers 'PRLNAME' through manual configuration, a DHCP option, 'rasadv' protocol advertisements, link-layer information (e.g., an IEEE 802.11 Service Set Identifier (SSID)), or through some other means specific to the enterprise. In the absence of other information, the EBR sets the
具体的には、ルーティング情報が利用可能であるか否か、EBRは「ホスト名、ドメイン名」として形成されたPRL(「PRLNAME」)の識別名を解決することによってEBGsのリストを発見することができ、「ホスト名」は、企業固有の名前であります文字列と「ドメイン名」は、企業固有のDNSサフィックスです。 EBRは、手動で設定を介し「PRLNAME」、DHCPオプション、「rasadv」プロトコル広告、リンク層情報(例えば、IEEE 802.11サービスセット識別子(SSID))を検出し、または他の何らかの介して企業に特有のことを意味します。他の情報の非存在下で、EBRは、セット
'hostname' component of 'PRLNAME' to "isatap" and sets the 'domainname' component only if an enterprise-specific DNS suffix "example.com" is known (e.g., as "isatap.example.com").
「ISATAP」に「PRLNAME」の「ホスト名」成分と「ドメイン名」コンポーネントを設定するだけ企業固有のDNSサフィックスであれば「example.com」は、(例えば、「isatap.example.com」など)が知られています。
The global Internet interdomain routing core represents a specific example of an enterprise network scenario, albeit on an enormous scale. The 'PRLNAME' assigned to the global Internet interdomain routing core is "isatap.net".
グローバルインターネットドメイン間ルーティングコアは、巨大規模であるが、企業ネットワークシナリオの具体例を表します。グローバルなインターネットのドメイン間ルーティングコアに割り当てられた「PRLNAME」「はisatap.net」です。
After discovering 'PRLNAME', the EBR can discover the list of EBGs by resolving 'PRLNAME' to a list of RLOC addresses through a name service lookup. For centrally managed enterprises, the EBR resolves 'PRLNAME' using an enterprise-local name service (e.g., the enterprise-local DNS). For enterprises with a distributed management structure, the EBR resolves 'PRLNAME' using Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) [RFC4795] over the VET interface. In that case, all EBGs in the PRL respond to the LLMNR query, and the EBR accepts the union of all responses.
「PRLNAME」を発見した後、EBRは、ネームサービスの検索を通じてRLOCアドレスのリストに「PRLNAME」を解決することによってEBGsのリストを発見することができます。集中管理企業のため、EBRは、企業のローカルネームサービス(例えば、企業のローカルDNS)を使用して、「PRLNAME」を解決します。分散型管理構造を持つ企業のため、EBRはVETインタフェースを介してリンクローカルマルチキャスト名前解決(LLMNR)[RFC4795]を使用して、「PRLNAME」を解決します。その場合には、PRL内のすべてのEBGsはLLMNRクエリに対応し、EBRは、すべての応答の和集合を受け入れます。
Each distinct enterprise must have a unique identity that EBRs can use to uniquely discern their enterprise affiliations. 'PRLNAME' as well as the RLOCs of EBGs and the IP prefixes they aggregate serve as an identifier for the enterprise.
各個別の企業はEBRsが一意に、企業の提携を識別するために使用できる独自のアイデンティティを持っている必要があります。 「PRLNAME」だけでなく、EBGsののRLOC、彼らは企業のための識別子として機能集約IPプレフィックス。
After EBG discovery, the EBR configures EIDs on its VET interfaces. When IPv6 and IPv4 are used as the inner/outer protocols (respectively), the EBR autoconfigures EIDs as specified in Section 5.4.1. In particular, the EBR acts as a host on its VET interfaces for router and prefix discovery purposes but acts as a router on its VET interfaces for routing protocol operation and packet forwarding purposes.
EBG発見後、EBRはVETインターフェイス上のEIDを構成します。 IPv6とIPv4は、外側/内側プロトコル(それぞれ)として使用する場合、EBRはセクション5.4.1で指定されているのEIDを自動構成します。具体的には、EBRは、ルータとプレフィックス発見の目的のためにそのVETインターフェイス上のホストとして機能するが、ルーティングプロトコルの動作とパケット転送の目的のためにそのVETインターフェイス上のルータとして働きます。
EID configuration for other inner/outer IP protocol combinations is through administrative configuration or through an unspecified alternate method; in some cases, such EID configuration can be performed independently of EBG discovery.
他の内部/外部IPプロトコルの組み合わせについてEID構成は、管理構成を介して、または不特定の代替的な方法によるものです。いくつかのケースでは、そのようなEIDの設定は独立してEBG発見の行うことができます。
EBRs can acquire Provider-Aggregated (PA) EID prefixes through autoconfiguration exchanges with EBGs over VET interfaces, where each EBG may be configured as either a DHCP relay or DHCP server.
EBRs各EBGは、DHCPリレー又はDHCPサーバのいずれかとして構成されてもよいVETインタフェース、上EBGsと自動交換を介してプロバイダ凝集(PA)EIDプレフィクスを取得することができます。
For IPv4 EIDs, the EBR acquires prefixes via an automated IPv4 prefix delegation exchange, explicit management, etc.
IPv4ののEIDのために、EBR等の自動化のIPv4プレフィックス委譲交換、明示的な管理、を経由して接頭辞を取得し、
For IPv6 EIDs, the EBR acquires prefixes via DHCPv6 Prefix Delegation exchanges. In particular, the EBR (acting as a requesting router) can use DHCPv6 prefix delegation [RFC3633] over the VET interface to obtain IPv6 EID prefixes from the server (acting as a delegating router).
IPv6のためのEID、EBRは、DHCPv6のプレフィックス委譲交換を介してプレフィックスを取得します。具体的には、(要求ルーターとして作用する)EBRは、(委譲ルータとして作用する)サーバからのIPv6 EIDプレフィクスを取得するためVETインタフェース上DHCPv6のプレフィックス委譲[RFC3633]を使用することができます。
The EBR obtains prefixes using either a 2-message or 4-message DHCPv6 exchange [RFC3315]. For example, to perform the 2-message exchange, the EBR's DHCPv6 client forwards a Solicit message with an IA_PD option to its DHCPv6 relay, i.e., the EBR acts as a combined client/ relay (see Section 4.1). The relay then forwards the message over the VET interface to an EBG, which either services the request or relays it further. The forwarded Solicit message will elicit a reply from the server containing PA IPv6 prefix delegations.
EBRは2メッセージまたは4メッセージのDHCPv6交換[RFC3315]のいずれかを使用してプレフィクスを取得します。例えば、2のメッセージ交換を行うために、EBRのDHCPv6クライアントがDHCPv6のリレー、すなわち、EBRを組み合わせクライアント/リレーとして作用するIA_PDオプションで要請メッセージを転送する(セクション4.1を参照)。リレーは、その後のいずれかのサービス要求またはさらに中継してEBGに対するVETインタフェースを介しメッセージを転送します。転送要請メッセージは、PAのIPv6プレフィックス委任を含むサーバーからの応答を誘発します。
The EBR can propose a specific prefix to the DHCPv6 server per Section 7 of [RFC3633], e.g., if a prefix delegation hint is available. The server will check the proposed prefix for consistency and uniqueness, then return it in the reply to the EBR if it was able to perform the delegation.
プレフィックス委譲ヒントが使用可能な場合EBRは、例えば、[RFC3633]のセクション7あたりDHCPv6サーバに特定のプレフィックスを提案することができます。次に、サーバーは、一貫性と独自性のために提案されている接頭辞を確認し、委任を行うことができた場合EBRへの返信で、それを返します。
After the EBR receives PA prefix delegations, it can provision the prefixes on enterprise-edge interfaces as well as on other VET interfaces for which it is configured as an EBG. It can also provision the prefixes on enterprise-interior interfaces as long as other nodes on those interfaces unambiguously associate the prefixes with the EBR.
EBRは、PAプレフィックス委任を受信した後、これを提供エンタープライズエッジインターフェイス上だけでなく、他のVETインターフェイス上のプレフィックスがそのためには、EBGとして構成されていることができます。それはまた、提供企業内部インターフェイス上のプレフィックスであれば、これらのインタフェース上の他のノードとして明確EBRとプレフィックスを関連付けることができます。
Independent of any PA prefixes, EBRs can acquire and use Provider-Independent (PI) EID prefixes that are self-configured (e.g., using [RFC4193], etc.) and/or delegated by a registration authority (e.g., using [CENTRL-ULA], etc.). When an EBR acquires a PI prefix, it must also obtain credentials that it can use to prove prefix ownership when it registers the prefixes with EBGs within an enterprise (see Sections 5.4 and 5.5).
すべてのPAプレフィックスの独立した、EBRsは取得し(例えば、[RFC4193]などを使用して)および/または登録機関によって委任(例えば、使用して[CENTRL-自己構成されているプロバイダに依存しない(PI)EIDプレフィックスを使用することができますULA]、など)。 EBRは、PIの接頭辞を取得すると、それはまた、企業内EBGsと接頭辞を登録するとき、それは(セクション5.4と5.5を参照)プレフィックスの所有権を証明するために使用できる資格情報を取得する必要があります。
After the EBR receives PI prefix delegations, it can provision the prefixes on enterprise-edge interfaces as well as on other VET interfaces for which it is configured as an EBG. It can also provision the prefixes on enterprise-interior interfaces as long as other nodes on those interfaces can unambiguously associate the prefixes with the EBR.
EBRは、PIプレフィックス委任を受信した後、これを提供エンタープライズエッジインターフェイス上だけでなく、他のVETインターフェイス上のプレフィックスがそのためには、EBGとして構成されていることができます。それはまた、規定これらのインターフェイス上の他のノード限り、企業内部インターフェイス上のプレフィックスは明確EBRでプレフィクスを関連付けることができます。
The minimum-sized IPv6 PI prefix that an EBR may acquire is a /56.
EBRを取得することができる最小サイズのIPv6 PIプレフィックスは/ 56です。
The minimum-sized IPv4 PI prefix that an EBR may acquire is a /24.
EBRを取得することができる最小サイズのIPv4 PIプレフィックスが/ 24です。
EBGs are EBRs that connect child enterprises to provider networks via provider-edge interfaces and/or via VET interfaces configured over parent enterprises. EBGs autoconfigure their provider-edge interfaces in a manner that is specific to the provider connections, and they autoconfigure their VET interfaces that were configured over parent enterprises, using the EBR autoconfiguration procedures specified in Section 4.2.
EBGsは、プロバイダエッジインタフェースを介して、および/または親企業の上に構成されたVETのインタフェースを介してプロバイダネットワークに子企業を接続EBRsあります。 EBGsは、プロバイダの接続に固有の方法でそれらのプロバイダエッジインターフェイスを自動設定し、それらはセクション4.2で指定されたEBR自動設定手順を使用して、親企業の上に構成されたそれらのVETインタフェースを自動設定しました。
For each of its VET interfaces configured over a child enterprise, the EBG initializes the interface and configures an EID the same as for an ordinary EBR (see Section 4.2.1). It must then arrange to add one or more of its RLOCs associated with the child enterprise to the PRL, and it must maintain these resource records in accordance with [RFC5214], Section 9. In particular, for each VET interface configured over a child enterprise, the EBG adds the RLOCs to name-service resource records for 'PRLNAME'.
子企業の上に構成さそのVETインターフェースのそれぞれについて、EBGインターフェイスを初期化し、EIDは、通常のEBR(セクション4.2.1を参照)と同じ構成します。その後、子、企業の上に設定された各VETインターフェイスのために、PRLに子の企業に関連付けられてのRLOCの一つ以上を追加し、そしてそれは、[RFC5214]に従ってこれらのリソースレコードを維持する必要があり、特に、第9節手配しなければなりません、EBGは「PRLNAME」のネームサービスリソースレコードへのRLOCを追加します。
EBGs respond to LLMNR queries for 'PRLNAME' on VET interfaces configured over child enterprises with a distributed management structure.
EBGsは、分散型管理構造を有する子企業の上に構成されたVETインターフェイス上の「PRLNAME」のクエリをLLMNRに応答します。
EBGs configure a DHCP relay/server on VET interfaces configured over child enterprises that require DHCP services.
EBGsは、DHCPサービスを必要とする児童の企業の上に構成されたVETインターフェイス上でDHCPリレー/サーバを設定します。
To avoid looping, EBGs must not configure a default route on a VET interface configured over a child interface.
ループを避けるために、EBGsは子インターフェースを介して設定さVETインターフェイス上のデフォルトルートを設定してはなりません。
Nodes that cannot be attached via an EBR's enterprise-edge interface (e.g., nomadic laptops that connect to a home office via a Virtual Private Network (VPN)) can instead be configured for operation as a simple host connected to the VET interface. Such VET hosts perform the same VET interface autoconfiguration procedures as specified for EBRs in Section 4.2.1, but they configure their VET interfaces as host interfaces (and not router interfaces). VET hosts can then send packets to the EID addresses of other hosts on the VET interface, or to off-enterprise EID destinations via a next-hop EBR.
EBRのエンタープライズ・エッジ・インターフェースを介して結合することができないノード(例えば、仮想プライベートネットワーク(VPN)を介して、ホームオフィスに接続ノマディックラップトップ)は、代わりにVETインタフェースに接続された単純なホストとして動作するように構成することができます。セクション4.2.1にEBRsに指定されたようなVETホストが同じVETインターフェース自動設定手順を実行するが、それらは、ホストインターフェース(およびルータではないインターフェイス)としてのVETインターフェイスを設定します。 VETホストは、次のホップEBR介しVETインタフェース上、またはオフ企業EID宛先に他のホストのEIDアドレスにパケットを送信することができます。
Note that a node may be configured as a host on some VET interfaces and as an EBR/EBG on other VET interfaces.
ノードは、いくつかのVETインターフェイス上のホストとして、および他のVETインターフェイスでEBR / EBGとして構成されてもよいことに留意されたいです。
Following the autoconfiguration procedures specified in Section 4, ERs, EBRs, EBGs, and VET hosts engage in normal internetworking operations as discussed in the following sections.
次のセクションで説明したように第4節で指定された自動設定手順に従い、ERSが、EBRs、EBGs、およびVETホストは、通常のインターネットワーキング・オペレーションに従事する。
Following autoconfiguration, ERs engage in any RLOC-based IP routing protocols and forward IP packets with RLOC addresses. EBRs can additionally engage in any EID-based IP routing protocols and forward IP packets with EID addresses. Note that the EID-based IP routing domains are separate and distinct from any RLOC-based IP routing domains.
自動設定後、ERSがRLOCアドレスを持つ任意のRLOCベースのIPルーティングプロトコル、IPパケットが転送に従事します。 EBRsは、さらに、任意のEIDベースのIPルーティングプロトコル及びEIDアドレスを持つIPパケットを転送に関与し得ます。 EIDベースのIPルーティングドメインは、任意のRLOCベースのIPルーティングドメインから独立した別個であることに注意してください。
When permitted by policy and supported by routing, end systems can avoid VET interface encapsulation through communications that directly invoke the outer IP protocol using RLOC addresses instead of EID addresses. End systems can use source address selection rules to determine whether to use EID or RLOC addresses based on, e.g., name-service records.
ポリシーで許可およびルーティングによってサポートされている場合、エンドシステムが直接RLOCアドレスの代わりにEIDアドレスを使用して、外側のIPプロトコルを起動し、通信を介してVETインタフェースのカプセル化を回避することができます。エンド・システムは、例えば、ネーム・サービスレコードに基づいてEIDまたはRLOCアドレスを使用するかどうかを判断するために、ソースアドレス選択規則を使用することができます。
In many enterprise scenarios, the use of EID-based communications (i.e., instead of RLOC-based communications) may be necessary and/or beneficial to support address scaling, NAT avoidance, security domain separation, site multihoming, traffic engineering, etc.
多くの企業のシナリオでは、(すなわち、代わりRLOCベースの通信の)EIDベースの通信の使用が必要であってもよく、および/またはアドレススケーリング、NAT回避、セキュリティドメイン分離、サイトマルチホーミング、トラフィックエンジニアリング、等をサポートすることは有益
The remainder of this section discusses internetworking operation for EID-based communications using the VET interface abstraction.
このセクションの残りの部分は、VETインタフェースの抽象化を使用してEIDベースの通信のためのインターネットワーキング動作を説明します。
The following sections discuss router and prefix discovery considerations for the case of IPv6 as the inner IP protocol.
次のセクションでは、内側のIPプロトコルとしてIPv6の場合のためのルータとプレフィックス発見の考慮事項について説明します。
EBGs follow the router and prefix discovery procedures specified in [RFC5214], Section 8.2. They send solicited RAs over VET interfaces for which they are configured as gateways with default router lifetimes, with PIOs that contain PA prefixes for SLAAC, and with any other required options/parameters. The RAs can also include PIOs with the 'L' bit set to 0 and with a prefix such as '2001: DB8::/48' as a hint of an aggregated prefix from which the EBG is willing to delegate longer PA prefixes. When PIOs that contain PA prefixes for SLAAC are included, the 'M' flag in the RA should also be set to 0.
EBGsは、[RFC5214]で指定されたルータとプレフィックス発見手順、8.2節に従ってください。彼らは、彼らはSLAAC用PAプレフィックスが含まれているのPIO付き、およびその他の必要なオプション/パラメータを使用して、デフォルトルータの寿命のゲートウェイとして構成されているためVETインタフェース上で募集のRAを送信します。 「:DB8 :: / 48 2001」EBG長いPAプレフィックスを委任する意思がある、そこから凝集プレフィックスのヒントとしてRAはまた、「L」とのPIOが0に設定さなどの接頭辞を有するビットを含むことができます。 SLAAC用PAプレフィックスが含まれているのPIOが含まれている場合は、RAにおける「M」フラグも0に設定する必要があります。
VET nodes follow the router and prefix discovery procedures specified in [RFC5214], Section 8.3. They discover EBGs within the enterprise as specified in Section 4.2.1.2, then perform RS/RA exchanges with the EBGs to establish and maintain default routes. In particular, the VET node sends unicast RS messages to EBGs over its VET interface(s) to receive RAs. Depending on the enterprise network trust basis, VET nodes may be required to use SEND to secure the RS/RA exchanges.
VETノードは、8.3節を[RFC5214]で指定されたルータとプレフィックス発見手順に従ってください。デフォルトルートを確立し、維持するためにEBGsとRS / RA交換を行い、その後、セクション4.2.1.2に指定されている彼らは、企業内のEBGsを発見します。具体的には、VETのノードは、RASを受信するために、そのVETインターフェース(複数可)上EBGsにユニキャストRSメッセージを送信します。企業ネットワークの信頼基準に応じて、VETノードは、RS / RA交換を確保するためにSENDを使用するために必要とされ得ます。
When the VET node receives an RA, it authenticates the message, then configures a default route based on the Router Lifetime. If the RA contains Prefix Information Options (PIOs) with the 'A' and 'L' bits set to 1, the VET node also autoconfigures IPv6 addresses from the advertised prefixes using SLAAC and assigns them to the VET interface. Thereafter, the VET node accepts packets that are forwarded by EBGs for which it has current default routing information (i.e., ingress filtering is based on the default router trust relationship rather than a prefix-specific ingress filter entry).
VETノードはRAを受信すると、メッセージを認証し、その後、ルータ寿命に基づいて、デフォルトルートを設定します。 RAは、プレフィックス情報オプション(のPIO)が1にセット「A」と「L」ビットで含まれている場合は、VETノードはまたSLAACを使用してアドバタイズされたプレフィックスからIPv6アドレスを自動構成し、VETのインタフェースに割り当て。その後、VETのノードがルーティング情報を現在のデフォルトを持っているEBGsによって転送されたパケットを受け付ける(すなわち、イングレス・フィルタリングは、デフォルトルータの信頼関係なくプレフィックス固有入力フィルタエントリに基づいています)。
In enterprises in which DHCPv6 is preferred, DHCPv6 exchanges between EBRs and EBGs may be sufficient to convey default router and prefix information. In that case, RS/RA exchanges may not be necessary.
DHCPv6のが好ましいている企業で、EBRsとEBGs間DHCPv6の交換はデフォルトルータ及びプレフィックス情報を伝達するのに十分であり得ます。その場合に、RS / RA交換は必要ないかもしれません。
After an EBR discovers default routes, it can use DHCP prefix delegation to obtain PA prefixes via an EBG as specified in Section 4.2.2. The DHCP server ensures that the delegations are unique and that the EBG's router function will forward IP packets over the VET interface to the correct EBR. In particular, the EBG must register and track the PA prefixes that are delegated to each EBR.
EBRは、デフォルトルートを発見した後、それはセクション4.2.2で指定されたEBG経由PAプレフィックスを取得するためにDHCPプレフィックス委任を使用することができます。 DHCPサーバは、代表団がユニークとEBGのルータ機能が正しいEBRにVETインターフェース上でIPパケットを転送することであることを保証します。具体的には、EBGは、各EBRに委任されたPAプレフィックスを登録し、追跡しなければなりません。
The PA prefix registrations remain active in the EBGs as long as the EBR continues to issue DHCP renewals over the VET interface before lease lifetimes expire. The lease lifetime also keeps the delegation state active even if communications between the EBR and DHCP server are disrupted for a period of time (e.g., due to an enterprise network partition) before being reestablished (e.g., due to an enterprise network merge).
PAプレフィックス登録は限りリース寿命の期限が切れる前に、EBRはVETインタフェース上でDHCP更新を発行し続けているEBGsでアクティブなまま。リース寿命もEBRとDHCPサーバの間の通信(例えば、原因企業ネットワークマージする)再確立される前に(これは、企業ネットワークパーティションに、例えば)ある期間中断されていても委任状態アクティブ維持します。
After an EBR discovers default routes, it must register its PI prefixes by sending RAs to a set of one or more EBGs with Route Information Options (RIOs) [RFC4191] that contain the EBR's PI prefixes. Each RA must include the RLOC of an EBG as the outer IP destination address and a link-local address assigned to the VET interface as the inner IP destination address. For enterprises that use SEND, the RAs also include a CGA link-local inner source address, SEND credentials, plus any certificates needed to prove ownership of the PI prefixes. The EBR additionally tracks the set of EBGs to which it sends RAs so that it can send subsequent RAs to the same set.
EBRは、デフォルトルートを発見した後、それはEBRのPIプレフィックスが含まれているルート情報オプション(リオス)を有する1つまたは複数のEBGsのセット[RFC4191]へのRAを送信することによって、そのPIプレフィックスを登録する必要があります。各RAは、外側IP宛先アドレスとしてEBGのRLOCおよび内側IP宛先アドレスとしてVETインターフェイスに割り当てられたリンクローカルアドレスを含まなければなりません。 SENDを使用する企業にとって、RAはまたCGAのリンクローカル内部送信元アドレス、資格情報を送信、プラスPIプレフィックスの所有権を証明するために必要なすべての証明書が含まれます。 EBRは、さらに、同じ組に後続のRAを送信できるようにRASを送信したEBGsのセットを追跡します。
When the EBG receives the RA, it first authenticates the message; if the authentication fails, the EBG discards the RA. Otherwise, the EBG installs the PI prefixes with their respective lifetimes in its Forwarding Information Base (FIB) and configures them for both ingress filtering [RFC3704] and forwarding purposes. In particular, the EBG configures the FIB entries as ingress filter rules to accept packets received on the VET interface that have a source address taken from the PI prefixes. It also configures the FIB entries to forward packets received on other interfaces with a destination address taken from the PI prefixes to the EBR that registered the prefixes on the VET interface.
EBGは、RAを受信すると、最初のメッセージを認証します。認証が失敗した場合、EBGは、RAを破棄します。そうでなければ、EBGは、その転送情報ベース(FIB)にそれぞれの寿命のPIプレフィックスをインストールし、イングレスフィルタリング[RFC3704]と転送目的の両方のためにそれらを構成しています。具体的には、EBGはPIプレフィックスから採取された送信元アドレスを有するVETインタフェース上で受信されたパケットを受け入れるように入口フィルタルールとしてFIBエントリを構成します。それはまた、VETインターフェイス上プレフィックスを登録EBRにPIプレフィックスから採取された宛先アドレスを持つ他のインターフェイス上で受信されたパケットを転送するためにFIBエントリを構成します。
The EBG then publishes the PI prefixes in a distributed database (e.g., in a private instance of a routing protocol in which only EBGs participate, via an automated name-service update mechanism [RFC3007], etc.). For enterprises that are managed under a centralized administrative authority, the EBG also publishes the PI prefixes in the enterprise-local name-service (e.g., the enterprise-local DNS [RFC1035]).
EBGは、次に発行し、分散データベース(例えば、自動化されたネームサービス更新メカニズム[RFC3007]を介してのみEBGsが参加するルーティングプロトコルのプライベートインスタンスで、等)におけるPIプレフィックス。集中管理権限の下で管理されている企業のために、EBGはまた、企業のローカルネームサービス(例えば、企業のローカルDNS [RFC1035])におけるPIプレフィックスを公開します。
In particular, the EBG publishes each /56 prefix taken from the PI prefixes as a separate Fully Qualified Domain Name (FQDN) that consists of a sequence of 14 nibbles in reverse order (i.e., the same as in [RFC3596], Section 2.5) followed by the string 'ip6' followed by the string 'PRLNAME'. For example, when 'PRLNAME' is "isatap.example.com", the EBG publishes the prefix '2001:DB8::/56' as:
具体的には、EBGは逆の順序で14のニブルの配列からなる別完全修飾ドメイン名(FQDN)としてPIプレフィックスから採取した各/ 56プレフィックス(すなわち、[RFC3596]と同様、セクション2.5)を発行し文字列「PRLNAME」に続いて「IP6」文字列が続きます。以下のように: 'PRLNAME' が "isatap.example.com" であるとき、例えば、EBGは、接頭辞 'DB8 :: / 56 2001' を発行して:
'0.0.0.0.0.0.8.b.d.0.1.0.0.2.ip6.isatap.example.com'.
’0。0。0。0。0。0。8。b。d。0。1。0。0。2。いp6。いさたp。えぁmpぇ。こm’。
The EBG includes the outer RLOC source address of the RA (e.g., in a DNS A resource record) in each prefix publication. For enterprises that use SEND, the EBG also includes the inner IPv6 CGA source address (e.g., in a DNS AAAA record) in each prefix publication. If the prefix was already installed in the distributed database, the EBG instead adds the outer RLOC source address (e.g., in an additional DNS A record) to the preexisting publication to support PI prefixes that are multihomed. For enterprises that use SEND, this latter provision requires all EBRs of a multihomed site that advertise the same PI prefixes in RAs to use the same CGA and the same SEND credentials.
EBGは、各プレフィックス文書内(DNSリソースレコードに、例えば)RAの外側RLOC元アドレスを含みます。 SENDを使用する企業にとって、EBGは、各プレフィックス公報の(DNSのAAAAレコードの例えば、)内のIPv6 CGAソースアドレスを含みます。プレフィックスが既に分散データベース内にインストールされた場合、EBG代わりにマルチホームされたPIプレフィックスをサポートするために既存のパブリケーションに(追加のDNSレコードに、例えば)外RLOC元アドレスを追加します。 SENDを使用する企業にとって、この後者の規定は同じCGAと同じSENDの資格情報を使用するのRAに同じPIのプレフィックスを通知マルチホームサイトのすべてのEBRsが必要です。
After the EBG authenticates the RA and publishes the PI prefixes, it next acts as a Neighbor Discovery proxy (NDProxy) [RFC4389] on the VET interfaces configured over any of its parent enterprises, and it relays a proxied RA to the EBGs on those interfaces. (For enterprises that use SEND, the EBG additionally acts as a SEcure Neighbor Discovery Proxy (SENDProxy) [SEND-PROXY].) EBGs in parent enterprises that receive the proxied RAs in turn act as NDProxys/SENDProxys to relay the RAs to EBGs on their parent enterprises, etc. The RA proxying and PI prefix publication recurses in this fashion and ends when an EBR attached to an interdomain routing core is reached.
EBGは、RAを認証し、その親企業のいずれかの上に構成されたVETインターフェイス上の近隣探索プロキシ(NDProxy)[RFC4389]としてPIプレフィックス、それ次の行為を発行し、そして、それはこれらのインターフェース上EBGsにプロキシRAを中継した後に。上EBGsへのRAを中継するNDProxys / SENDProxysとしてターン行為にプロキシのRAを受信親企業内EBGs(SENDを使用する企業にとって、EBGは、さらにセキュア近隣探索プロキシ(SENDProxy)[SENDプロキシ]として作用します)親企業、等このようにRAのプロキシとPIプレフィックス出版再帰およびドメイン間ルーティングコアに取り付けられたEBRに達したときに終了します。
After the initial PI prefix registration, the EBR that owns the prefix(es) must periodically send additional RAs to its set of EBGs to refresh prefix lifetimes. Each such EBG tracks the set of EBGs in parent enterprises to which it relays the proxied RAs, and should relay subsequent RAs to the same set.
初期PIプレフィックス登録後、接頭語(es)を所有しているEBRは、定期的にプレフィックス寿命をリフレッシュするためにEBGsのそのセットに追加のRAを送信する必要があります。このような各EBGは、プロキシのRAを中継先の親企業でEBGsのセットを追跡し、そして同じセットに後続のRAを中継すべきです。
This procedure has a direct analogy in the Teredo method of maintaining state in network middleboxes through the periodic transmission of "bubbles" [RFC4380].
この手順は、「バブル」[RFC4380]の周期的な送信を介してネットワーク・ミドルボックスの状態を維持するのTeredo方法に直接類似しています。
VET nodes discover destination-specific next-hop EBRs within the enterprise by querying the name service for the /56 IPv6 PI prefix taken from a packet's destination address, by forwarding packets via a default route to an EBG, or by some other inner-IP-to-outer-IP address mapping mechanism. For example, for the IPv6 destination address '2001:DB8:1:2::1' and 'PRLNAME' "isatap.example.com" the VET node can lookup the domain name:
VETノードがEBGにデフォルトルートを介してパケットを転送することによって、パケットの宛先アドレスから取られた/ 56のIPv6 PIプレフィックスのネームサービスを照会することによって、企業内の宛先固有のネクストホップEBRsを発見し、またはいくつかの他の内部IPによって-to-外-IPアドレスマッピングメカニズム。たとえば、IPv6宛先アドレスのための '2001:DB8:1:2 :: 1' と 'PRLNAME' "isatap.example.com" ドメイン名を検索することができますVETノード:
'0.0.1.0.0.0.8.b.d.0.1.0.0.2.ip6.isatap.example.com'.
’0。0。1。0。0。0。8。b。d。0。1。0。0。2。いp6。いさたp。えぁmpぇ。こm’。
If the name-service lookup succeeds, it will return RLOC addresses (e.g., in DNS A records) that correspond to next-hop EBRs to which the VET node can forward packets. (In enterprises that use SEND, it will also return an IPv6 CGA address, e.g., in a DNS AAAA record.)
ネームサービスの検索が成功した場合、それは(DNS Aレコードに、例えば)RLOCアドレスが返されVETノードたネクストホップEBRsに対応するパケットを転送することができます。 (SENDを使用する企業では、それはまた、DNSのAAAAレコードに、例えば、IPv6のCGAアドレスを返します。)
Name-service lookups in enterprises with a centralized management structure use an infrastructure-based service, e.g., an enterprise-local DNS. Name-service lookups in enterprises with a distributed management structure and/or that lack an infrastructure-based name-service instead use LLMNR over the VET interface. When LLMNR is used, the EBR that performs the lookup sends an LLMNR query (with the /56 prefix taken from the IP destination address encoded in dotted-nibble format as shown above) and accepts the union of all replies it receives from other EBRs on the VET interface. When an EBR receives an LLMNR query, it responds to the query IFF it aggregates an IP prefix that covers the prefix in the query.
集中管理構造を持つ企業におけるネームサービス検索は、例えば、企業のローカルDNSをインフラベースのサービスを使用します。分散管理構造体及び/又はそのVETインターフェースを介してLLMNRを使用する代わりに、インフラストラクチャベースの名前サービスを欠いていると、企業内のネームサービス検索。 LLMNRが使用される場合、検索を実行EBRは、(上記のように点線ニブル形式でエンコードされたIP宛先アドレスから取ら/ 56接頭辞)LLMNRクエリを送信し、すべての組合は、それが上の他のEBRsから受信する返信受け付けVETインターフェイス。 EBRはLLMNRクエリを受け取ると、それは、クエリにプレフィックスをカバーIPプレフィックスを集約クエリIFFに応答します。
Alternatively, in enterprises with a stable and highly-available set of EBGs, the VET node can simply forward an initial packet via a default route to an EBG. The EBG will forward the packet to a next-hop EBR on the VET interface and return an ICMPv6 Redirect [RFC4861] (using SEND, if necessary). If the packet's source address is on-link on the VET interface, the EBG returns an ordinary "router-to-host" redirect with the source address of the packet as its destination. If the packet's source address is not on-link, the EBG instead returns a "router-to-router" redirect with the link-local ISATAP address of the previous-hop EBR as its destination. When IPv4 is used as the outer IP protocol, the EBG also includes in the redirect one or more IPv6 Link-Layer Address Options (LLAOs) that contain the IPv4 RLOCs of potential next-hop EBRs arranged in order from lowest to highest priority (i.e., the first LLAO contains the lowest priority RLOC and the final LLAO option contains the highest priority). These LLAOs are formatted using a modified version of the form specified in Section 5 of [RFC2529], as shown in Figure 2 (the LLAO format for IPv6 as the outer IP protocol is out of scope).
あるいは、EBGsの安定かつ高可用性が設定された企業に、VETノードは単にEBGにデフォルトルートを介して最初のパケットを転送することができます。 EBGは、(必要であれば、SEND使用)VETインターフェイス上の次のホップのEBRにパケットを転送したICMPv6リダイレクト[RFC4861]を返します。パケットの送信元アドレスは、上のリンクVETインターフェイス上であれば、EBGは、通常の「ルータ・ツー・ホスト」その宛先としてパケットの送信元アドレスにリダイレクトを返します。パケットの送信元アドレスがオンリンクでない場合、EBG代わりに戻り、「ルーター」とは、その宛先として前ホップEBRのリンクローカルISATAPアドレスをリダイレクト。 IPv4のは、外側IPプロトコルとして使用する場合、EBGはまた、最も高い優先度(すなわちへのリダイレクトに最下位から順に配置された潜在的な次ホップEBRsのはIPv4のRLOCを含む1つまたは複数のIPv6リンク・レイヤ・アドレス・オプション(LLAOs)を含みます、)最初のラオは最も低い優先度のRLOCが含まれており、最終的なラオオプションは、最も高い優先順位が含まれています。図2(IPv6のラオフォーマット外側IPプロトコルは範囲外であるとして)に示すように、これらのLLAOsは、[RFC2529]のセクション5で指定されたフォームの修正バージョンを使用してフォーマットされています。
+-------+-------+-------+-------+-------+-------+-------+-------+ | Type |Length | TTL | IPv4 Address | +-------+-------+-------+-------+-------+-------+-------+-------+
Figure 2: VET Link-Layer Address Option Format
図2:VETのリンク層アドレスオプションのフォーマット
For each such IPv6/IPv4 LLAO, the Type is set to 2 (for Target Link-Layer Address Option), Length is set to 1, and IPv4 Address is set to the IPv4 RLOC of the next-hop EBR. TTL is set to the time in seconds that the recipient may cache the RLOC, where the value 65535 represents infinity and the value 0 suspends forwarding through this RLOC.
このような各たIPv6 / IPv4のラオのために、タイプは(ターゲットリンク層アドレスオプションの場合)2に設定され、長さは1に設定され、IPv4アドレスは、ネクストホップEBRののIPv4 RLOCに設定されています。 TTLは、値65535が無限大を示し、値0は、このRLOCを通じて転送中断場合、受信者は、RLOCをキャッシュできること秒の時間に設定されています。
When a VET host receives an ordinary "router-to-host" redirect, it processes the redirect exactly as specified in [RFC4861], Section 8. When an EBR receives a "router-to-router" redirect, it discovers the RLOC addresses of potential next-hop EBRs by examining the LLAOs included in the redirect. The EBR then installs a FIB entry that contains the /56 prefix of the destination address encoded in the redirect and the list of RLOCs of potential next-hop EBRs. The EBR then enables the FIB entry for forwarding to next-hop EBRs but DOES NOT enable it for ingress filtering acceptance of packets from next-hop EBRs (i.e., the forwarding determination is unidirectional).
VETホストは通常、「ルータからホストへ」を受信した場合、それは[RFC4861]、EBRは「ルーター」リダイレクト受信セクション8で指定されたとおりにリダイレクトを処理し、リダイレクトは、RLOCアドレスを発見しますリダイレクトに含まLLAOsを調べることによって潜在的なネクストホップEBRsの。 EBRは、次にリダイレクトし、潜在的なネクストホップEBRsののRLOCのリストでエンコード宛先アドレスの/ 56プレフィックスを含んFIBエントリがインストールされます。 EBRは、次のホップEBRsに転送するためのFIBエントリを可能にするが、次のホップEBRsからのパケットのイングレスフィルタリング受付(すなわち、転送決意が一方向である)のためにそれを可能にしません。
In enterprises in which spoofing is possible, after discovering potential next-hop EBRs (either through name-service lookup or ICMP redirect) the EBR must send authenticating credentials before forwarding packets via the next-hops. To do so, the EBR must send RAs over the VET interface (using SEND, if necessary) to one or more of the potential next-hop EBRs with an RLOC as the outer IP destination address. The RAs must include a Route Information Option (RIO) [RFC4191] that contains the /56 PI prefix of the original packet's source address. After sending the RAs, the EBR can either enable the new FIB entry for forwarding immediately or delay until it receives an explicit acknowledgement that a next-hop EBR received the RA (e.g., using the SEAL explicit acknowledgement mechanism -- see Section 5.7).
潜在的なネクストホップEBRsを発見した後(いずれかのネームサービスルックアップまたはICMPリダイレクトを介して)なりすましが可能な企業では、EBRは、ネクストホップを介してパケットを転送する前に認証資格情報を送信しなければなりません。これを行うには、EBRは、外側IP宛先アドレスとしてRLOCの潜在的な次ホップEBRsの1つ以上に(必要であれば、SEND使用)VETインタフェース上のRAを送信しなければなりません。 RAは、元のパケットの送信元アドレスの/ 56 PI接頭辞が含まれているルート情報オプション(RIO)[RFC4191]を含まなければなりません。 ( - 5.7節を参照例えば、SEAL明示的な肯定応答機構を使用して)それは次ホップEBRはRAを受信したことを明示的な肯定応答を受信するまでのRAを送信した後、EBRは直ちに転送または遅延のための新しいFIBエントリを有効にしますか。
When a next-hop EBR receives the RA, it authenticates the message then it performs a name-service lookup on the prefix in the RIO if further authenticating evidence is required. If the name service returns resource records that are consistent with the inner and outer IP addresses of the RA, the next-hop EBR then installs the prefix in the RIO in its FIB and enables the FIB entry for ingress filtering but DOES NOT enable it for forwarding purposes. After an EBR sends initial RAs following a redirect, it should send periodic RAs to refresh the next-hop EBR's ingress filter prefix lifetimes as long as traffic is flowing.
ネクストホップEBRはRAを受信すると、それは、さらに、認証の証拠が必要とされる場合、それはリオのプレフィックスにネームサービスルックアップを実行し、メッセージを認証します。ネームサービスは、RAの内側と外側のIPアドレスと一致しているリソースレコードを返した場合、ネクストホップEBRはそのFIBでRIOに接頭辞をインストールし、イングレスフィルタリングのためのFIBエントリを可能にしますが、それを有効にしません転送目的。 EBRは、リダイレクトを以下の初期のRAを送信した後、それは限り、トラフィックが流れているようネクストホップEBRの侵入フィルタのプレフィックスの寿命をリフレッシュするために定期的にRAのを送信する必要があります。
EBRs retain the FIB entries created as a result of an ICMP redirect until all RLOC TTLs expire, or until no hints of forward progress through any of the associated RLOCs are received. In this way, RLOC liveness detection exactly parallels IPv6 Neighbor Unreachability Detection ([RFC4861], Section 3).
EBRsはICMPの結果として作成されたFIBエントリがすべてのRLOCのTTLが期限切れまでリダイレクト、または関連のRLOCのいずれかを介して前進のないヒントが受信されなくなるまで保持します。このように、RLOCのライブネス検出が正確IPv6近隣到達不能検出([RFC4861]、セクション3)を並行します。
When IPv4 is used as the inner IP protocol, router discovery and prefix registration exactly parallel the mechanisms specified for IPv6 in Section 5.4. To support this, modifications to the ICMPv4 Router Advertisement [RFC1256] function to include SEND constructs and modifications to the ICMPv4 Redirect [RFC0792] function to support router-to-router redirects will be specified in a future document. Additionally, publications for IPv4 prefixes will be in dotted-nibble format in the 'ip4.isatap.example.com' domain. For example, the IPv4 prefix 192.0.2/24 would be represented as:
IPv4のは、内側IPプロトコル、ルータ発見とプレフィックス登録として使用する場合、正確に5.4でIPv6の指定されたメカニズムを平行。これをサポートするために、ルーターリダイレクトをサポートするためにICMPv4のリダイレクト[RFC0792]機能に構築および改変を送信含めるためICMPv4のルータ広告[RFC1256]機能への変更は、将来の文書で指定されるであろう。また、IPv4のプレフィックスのための出版物は「ip4.isatap.example.com」ドメインの点線-ニブル形式になります。例えば、IPv4のプレフィックスは/ 24のように表現される192.0.2。
'2.0.0.0.0.c.ip4.isatap.example.com'
’2。0。0。0。0。c。いp4。いさたp。えぁmpぇ。こm’
VET nodes forward packets by consulting the FIB to determine a specific EBR/EBG as the next-hop router on a VET interface. When multiple next-hop routers are available, VET nodes can use default router preferences, routing protocol information, traffic engineering configurations, etc. to select the best exit router. When there is no FIB information other than "default" available, VET nodes can discover the next-hop EBR/EBG through the mechanisms specified in Section 5.4 and Section 5.5.
VETは、VETインターフェイス上の次のホップのルータとして特定EBR / EBGを決定するためにFIBを調べることによってパケットを転送ノード。複数のネクストホップルータが使用可能な場合は、VETノードが最高の出口ルータを選択するために、デフォルトルータ設定、ルーティングプロトコル情報、トラフィックエンジニアリングの設定などを使用することができます。利用可能な「デフォルト」以外のFIB情報がない場合、VETノードは、セクション5.4およびセクション5.5で指定されたメカニズムを介してネクストホップEBR / EBGを発見することができます。
VET interfaces encapsulate inner IP packets in any mid-layer headers followed by an outer IP header according to the specific encapsulation type (e.g., [RFC4301], [RFC5214], [RFC5320], etc.); they next submit the encapsulated packet to the outer IP forwarding engine for transmission on an underlying interface.
VETインタフェースは、特定のカプセル化タイプ(例えば、[RFC4301]、[RFC5214]、[RFC5320]など)に応じて、外側IPヘッダに続いて、任意の中間層ヘッダーの内側IPパケットをカプセル化します。彼らは、次の基本的なインターフェイス上で送信するために外側のIPフォワーディングエンジンにカプセル化されたパケットを送信してください。
For forwarding to next-hop addresses over VET interfaces that use IPv6-in-IPv4 encapsulation, VET nodes determine the outer destination address (i.e., the IPv4 RLOC of the next-hop EBR) through static extraction of the IPv4 address embedded in the next-hop ISATAP address. For other IP-in-IP encapsulations, determination of the outer destination address is through administrative configuration or through an unspecified alternate method. When there are multiple candidate destination RLOCs available, the VET node should only select an RLOC for which there is current forwarding information in the outer IP protocol FIB.
IPv6の型のIPv4カプセル化を使用VETインタフェース上ネクストホップアドレスに転送するために、VETノードは、次の中に埋め込まれたIPv4アドレスの静的抽出により外宛先アドレス(次ホップEBRのすなわち、IPv4のRLOC)を決定しますISATAPアドレスを-hop。他のIPインIPカプセル化のために、外側の宛先アドレスの決意は、管理設定を介して、または指定されていない別の方法によるものです。利用可能な複数の候補先のRLOCがある場合、VETノードは、現在の転送情報は、外側IPプロトコルFIBでありいるRLOCを選択すべきです。
VET nodes should use SEAL encapsulation [RFC5320] over VET interfaces to accommodate path MTU diversity, to defeat source address spoofing, and to monitor next-hop EBR reachability. SEAL encapsulation maintains a unidirectional and monotonically incrementing per-packet identification value known as the 'SEAL_ID'. When a VET node that uses SEAL encapsulation sends a SEND-protected Router Advertisement (RA) or Router Solicitation (RS) message to another VET node, both nodes cache the new SEAL_ID as per-tunnel state used for maintaining a window of unacknowledged SEAL_IDs.
VETノードは、送信元アドレススプーフィングを倒すために、次ホップEBR到達可能性を監視するために、パスMTUの多様性に適応するようにVETインタフェース上SEALカプセル化[RFC5320]を使用する必要があります。 SEALカプセル化は「SEAL_ID」として知られている一方向と単調にインクリメントパケットごとの識別値を維持します。 SEALカプセル化を使用しVETノードがSEND保護ルータ広告(RA)または他のVETノードへのルータ要請(RS)メッセージを送信すると、両方のノードが未確認SEAL_IDsのウィンドウを維持するために使用される単位のトンネル状態として新しいSEAL_IDをキャッシュします。
In terms of security, when a VET node receives an ICMP message, it can confirm that the packet-in-error within the ICMP message corresponds to one of its recently sent packets by examining the SEAL_ID along with source and destination addresses, etc. Additionally, a next-hop EBR can track the SEAL_ID in packets received from EBRs for which there is an ingress filter entry and discard packets that have SEAL_ID values outside of the current window.
セキュリティの観点から、VETノードはICMPメッセージを受信すると、パケットにエラーICMPメッセージ内にさらになど、送信元および宛先アドレスとともにSEAL_IDを調べることによって、その最近送信されたパケットの一つに対応することを確認することができます、ネクストホップEBRは入力フィルタエントリが存在するためEBRsから受信したパケットにSEAL_IDを追跡し、現在のウィンドウの外の値をSEAL_IDたパケットを廃棄することができます。
In terms of next-hop reachability, an EBR can set the SEAL "Acknowledgement Requested" bit in messages to receive confirmation that a next-hop EBR is reachable. Setting the "Acknowledgement Requested" bit is also used as the method for maintaining the window of outstanding SEAL_IDs.
ネクストホップ到達可能性の観点から、EBRは、ネクストホップEBRが到達可能である確認を受信するメッセージ内のビットをSEAL「要求肯定応答」を設定することができます。設定は、「承認要求」ビットも優れSEAL_IDsの窓を維持するための方法として使用されています。
When an EBR receives an IPv6 packet over a VET interface and there is no matching ingress filter entry, it drops the packet and returns an ICMPv6 [RFC4443] "Destination Unreachable; Source address failed ingress/egress policy" message to the previous-hop EBR subject to rate limiting.
EBRは、VETインタフェースを介してIPv6パケットを受信し、一致する入力フィルタエントリが存在しない場合、そのパケットをドロップし、ICMPv6の[RFC4443]返す「宛先到達不能と、送信元アドレスは、入口/出口ポリシーに失敗しました」前ホップEBRにメッセージを対象は律速します。
When an EBR receives an IPv6 packet over a VET interface, and there is no longest-prefix-match FIB entry for the destination, it returns an ICMPv6 "Destination Unreachable; No route to destination" message to the previous hop EBR subject to rate limiting.
EBRは、VETインタフェースを介してIPv6パケットを受信し、宛先のない最長プレフィックスマッチFIBエントリが存在する場合、それはICMPv6の「宛先が到達不能、宛先への経路」を返していないメッセージ律速する前ホップEBR被験体に。
When an EBR receives an IPv6 packet over a VET interface and the longest-prefix-match FIB entry for the destination is via a next-hop configured over the same VET interface the packet arrived on, the EBR forwards the packet, then (if the FIB prefix is longer than ::/0) sends a router-to-router ICMPv6 Redirect message (using SEND, if necessary) to the previous-hop EBR as specified in Section 5.4.4.
場合EBRは(その後、パケットが到着したインターフェイス、EBRがパケットを転送するVETインターフェースを介してIPv6パケットを受信し、宛先の最長プレフィックスマッチFIBエントリが次のホップを介して同じVET上に構成されている場合FIBプレフィックスはセクション5.4.4で指定されるように、以前のホップEBRに)必要であれば、SEND使用(ルーターのICMPv6リダイレクトメッセージを送信するより長い:: / 0)です。
Generation of other ICMP messages [RFC0792] [RFC4443] is the same as for any IP interface.
他のICMPメッセージ[RFC0792]、[RFC4443]の生成は、任意のIPインターフェイスの場合と同じです。
When an EBR receives an ICMPv6 "Destination Unreachable; Source address failed ingress/egress policy" message from a next-hop EBR, and there is a longest-prefix-match FIB entry for the original packet's destination that is more specific than ::/0, the EBR discards the message and marks the FIB entry for the destination as "forwarding suspended" for the RLOC taken from the source address of the ICMPv6 message. The EBR should then allow subsequent packets to flow through different RLOCs associated with the FIB entry until it forwards a new RA to the suspended RLOC. If the EBR receives excessive ICMPv6 ingress/egress policy errors through multiple RLOCs associated with the same FIB entry, it should delete the FIB entry and allow subsequent packets to flow through an EBG if supported in the specific enterprise scenario.
EBRは、ICMPv6のを受信した場合、ネクストホップEBRからのメッセージ「宛先到達不能送信元アドレスは、入口/出口政策の失敗」、およびより具体的である元のパケットの宛先に対する最長プレフィックス合致FIBエントリがあります:: / 0、EBRは、メッセージを破棄し、ICMPv6メッセージの送信元アドレスから取られたRLOCは、「転送が中断」と宛先のFIBエントリをマークします。 EBRは、それが中断RLOCに新しいRAを転送するまで、後続のパケットは、FIBエントリに関連付けられた別のRLOCを通って流れることが可能にすべきです。 EBRは、同じFIBエントリに関連付けられた複数のRLOCを通して過剰ICMPv6の入口/出口ポリシーエラーを受信した場合、それは、FIBエントリを削除し、特定の企業のシナリオでサポートされている場合、後続のパケットがEBG通って流れることを可能にするべきです。
When a VET node receives an ICMPv6 "Destination Unreachable; No route to destination" message from a next-hop EBR, it forwards the ICMPv6 message to the source of the original packet as normal. If the EBR has longest-prefix-match FIB entry for the original packet's destination that is more specific than ::/0, the EBR also deletes the FIB entry.
VETノードはICMPv6の「宛先が到達不能、宛先への経路」を受信しない場合にメッセージをネクストホップEBRから、それは通常、元のパケットのソースにICMPv6メッセージを転送します。 EBRがより:: / 0より特異的であり、元のパケットの宛先のための最長プレフィックスマッチFIBエントリがある場合、EBRはまた、FIBエントリを削除します。
When an EBR receives an authentic ICMPv6 Redirect, it processes the packet as specified in Section 5.4.4.
EBRが本物のICMPv6リダイレクトを受信した場合、セクション5.4.4で指定されるように、そのパケットを処理します。
When an EBG receives new mapping information for a specific destination prefix, it can propagate the update to other EBRs/EBGs by sending an ICMPv6 redirect message to the 'All Routers' link-local multicast address with an LLAO with the TTL for the unreachable LLAO set to zero, and with a NULL packet in error.
EBGは、特定の宛先プレフィクスのための新しいマッピング情報を受信すると、それがICMPv6の到達不能ラオのためにTTLとラオで「すべてのルータのリンクローカルマルチキャストアドレスにリダイレクトメッセージを送信することによって、他のEBRs / EBGsへの更新を伝播させることができますゼロに設定し、エラーでNULLパケットを持ちます。
Additionally, a VET node may receive ICMP "Destination Unreachable; net / host unreachable" messages from an ER indicating that the path to a VET neighbor may be failing. The VET node should first check, e.g., the SEAL_ID, IPsec sequence number, source address of the original packet if available, etc. to obtain reasonable assurance that the ICMP message is authentic, then should mark the longest-prefix-match FIB entry for the destination as "forwarding suspended" for the RLOC destination address of the ICMP packet-in-error. If the VET node receives excessive ICMP unreachable errors through multiple RLOCs associated with the same FIB entry, it should delete the FIB entry and allow subsequent packets to flow through a different route.
また、VETノードが「到達不能宛先、ネット/ホスト到達不能」ICMPを受信してもよいVETネイバーへのパスが失敗することができることを示すERからのメッセージ。利用可能な場合VETノードはまず最長プレフィックス合致FIBエントリをマークする必要があり、ICMPメッセージが本物であることを合理的な保証を得ることなど、例えば、SEAL_ID、IPsecのシーケンス番号、オリジナルのパケットの送信元アドレスを確認してくださいICMPパケットにおけるエラーのRLOC先アドレスは、「中断転送」として先。 VETノードが同一のFIBエントリに関連付けられた複数のRLOCを通して過剰ICMP到達不能エラーを受信した場合、それは、FIBエントリを削除し、以降のパケットは異なる経路を通って流れることを可能にすべきです。
EBRs that travel between distinct enterprise networks must either abandon their PA prefixes that are relative to the "old" enterprise and obtain new ones relative to the "new" enterprise or somehow coordinate with a "home" enterprise to retain ownership of the prefixes. In the first instance, the EBR would be required to coordinate a network renumbering event using the new PA prefixes [RFC4192]. In the second instance, an ancillary mobility management mechanism must be used.
個別の企業ネットワーク間を移動EBRsは「古い」企業に対して相対的である彼らのPAプレフィックスを放棄し、「新しい」企業に対する新しいものを取得したり、何らかの形でプレフィックスの所有権を保持するために「家」の企業と連携する必要があります。最初のインスタンスでは、EBRは新しいPAプレフィクス[RFC4192]を使用してネットワークリナンバリングイベントを調整するために必要とされるであろう。第二の例では、補助的なモビリティ管理メカニズムを使用しなければなりません。
EBRs can retain their PI prefixes as they travel between distinct enterprise networks as long as they register the prefixes with new EBGs and (preferably) withdraw the prefixes from old EBGs prior to departure. Prefix registration with new EBGs is coordinated exactly as specified in Section 5.4.3; prefix withdrawal from old EBGs is simply through re-announcing the PI prefixes with zero lifetimes.
彼らは明確な企業ネットワーク間を移動するようEBRsは限り、彼らは新しいEBGsでプレフィックスを登録し、(好ましくは)出発前に古いEBGsからプレフィックスを撤回としてのPIの接頭辞を保持することができます。 5.4.3項で指定された新しいEBGsとプレフィックス登録が正確に調整されています。古いEBGsからプレフィックスの撤退は、単純にゼロ寿命の再発表PIの接頭辞を使用することです。
Since EBRs can move about independently of one another, stale FIB entry state may be left in VET nodes when a neighboring EBR departs. Additionally, EBRs can lose state for various reasons, e.g., power failure, machine reboot, etc. For this reason, EBRs are advised to set relatively short PI prefix lifetimes in RIO options, and to send additional RAs to refresh lifetimes before they expire. (EBRs should place conservative limits on the RAs they send to reduce congestion, however.)
EBRs約互いに独立して移動することができるので、隣接するEBRが外れたときに、失効FIBエントリ状態は、VETノードに残されてもよいです。また、EBRsはこのため、様々な理由から、例えば、停電、マシンの再起動などの状態を失うことができ、EBRsは、RIOオプションで、比較的短いPIプレフィックス寿命を設定して、期限が切れる前に寿命をリフレッシュするために、追加のRAを送信することをお勧めします。 (EBRsは、しかし、彼らは混雑を減らすために送るのRAに保守的な制限を配置する必要があります。)
EBRs may register their PI prefixes with multiple EBGs for multihoming purposes. EBRs should only forward packets via EBGs with which it has registered its PI prefixes, since other EBGs may drop the packets and return ICMPv6 "Destination Unreachable; Source address failed ingress/egress policy" messages.
EBRsは、マルチホーミングの目的のために複数のEBGsで自分のPIプレフィックスを登録することもできます。 EBRsは、他のEBGsがパケットをドロップしたICMPv6を返すかもしれないので、それは、そのPIプレフィックスを登録したとEBGs経由でのみパケットを転送する必要があり、メッセージ「宛先到達不能を送信元アドレスは、入口/出口政策を失敗しました」。
EBRs can also act as delegating routers to sub-delegate portions of their PI prefixes to requesting routers on their enterprise-edge interfaces and on VET interfaces for which they are configured as EBGs. In this sense, the sub-delegations of an EBR's PI prefixes become the PA prefixes for downstream-dependent nodes. Downstream-dependent nodes that travel with a mobile provider EBR can continue to use addresses configured from PA prefixes; downstream-dependent nodes that move away from their provider EBR must perform address/ prefix renumbering when they associate with a new provider.
EBRsはまた、エンタープライズエッジインターフェイスで、それらがEBGsように構成されているためVETインターフェイスでルータを要求するそれらのPIプレフィックスのサブ代表部にルータを委任するように作用することができます。この意味で、EBRのPIプレフィックスのサブ委任は、下流依存ノードに対するPAプレフィックスとなります。 EBRは、PAプレフィックスから構成されたアドレスを使用し続けることができるモバイルプロバイダと移動下流依存ノード。彼らは新しいプロバイダに関連付けると、アドレス/プレフィックスリナンバリングを実行する必要があり、そのプロバイダEBRから離れる下流依存ノード。
The EBGs of a multihomed enterprise should participate in a private inner IP routing protocol instance between themselves (possibly over an alternate topology) to accommodate enterprise partitions/merges as well as intra-enterprise mobility events. These peer EBGs should accept packets from one another without respect to the destination (i.e., ingress filtering is based on the peering relationship rather than a prefix-specific ingress filter entry).
マルチホーム企業のEBGsエンタープライズ・パーティションを収容するために(おそらく代替トポロジー上)自体との間のプライベート内部IPルーティングプロトコルインスタンスに参加する/だけでなく、企業内のモビリティ・イベントをマージします。これらのピアEBGsが先に関係なく、互いからのパケットを受け入れるべきである(すなわち、イングレス・フィルタリングは、ピアリング関係なくプレフィックス固有入力フィルタエントリに基づいています)。
In multicast-capable deployments, ERs provide an enterprise-wide multicasting service (e.g., Simplified Multicast Forwarding (SMF) [MANET-SMF], Protocol Independent Multicast (PIM) routing, Distance Vector Multicast Routing Protocol (DVMRP) routing, etc.) over their enterprise-interior interfaces such that outer IP multicast messages of site-scope or greater scope will be propagated across the enterprise. For such deployments, VET nodes can also provide an inner IP multicast/broadcast capability over their VET interfaces through mapping of the inner IP multicast address space to the outer
マルチキャスト可能な展開では、ERSが企業全体のマルチキャストサービスを提供する(例えば、簡体マルチキャスト転送(SMF)MANET-SMF]、プロトコル独立マルチキャスト(PIM)ルーティング、距離ベクトルマルチキャストルーティングプロトコル(DVMRP)ルーティング、等)サイトスコープ以上範囲の外側のIPマルチキャストメッセージが企業全体に伝播されるように、それらの企業の内部インタフェースを介し。このような展開では、VETノードは、外側に内側IPマルチキャストアドレス空間のマッピングを通じてVETインターフェイス上インナーIPマルチキャスト/ブロードキャスト能力を提供することができます
IP multicast address space. In that case, operation of link-scoped (or greater scoped) inner IP multicasting services (e.g., a link-scoped neighbor discovery protocol) over the VET interface is available, but link-scoped services should be used sparingly to minimize enterprise-wide flooding.
IPマルチキャストアドレス空間。その場合には、リンクスコープの動作(またはそれ以上は、スコープ)内側IPマルチキャストサービス(例えば、リンクスコープの近隣探索プロトコル)VETインタフェースを介して利用可能であるが、リンクスコープサービスは、企業全体最小限にするために慎重に使用しなければなりません洪水。
VET nodes encapsulate inner IP multicast messages sent over the VET interface in any mid-layer headers (e.g., IPsec, SEAL, etc.) plus an outer IP header with a site-scoped outer IP multicast address as the destination. For the case of IPv6 and IPv4 as the inner/outer protocols (respectively), [RFC2529] provides mappings from the IPv6 multicast address space to a site-scoped IPv4 multicast address space (for other IP-in-IP encapsulations, mappings are established through administrative configuration or through an unspecified alternate static mapping).
VETノードは、任意の中間層ヘッダ(例えば、IPsecのシール、等)に加えて、宛先としてサイトスコープの外側のIPマルチキャストアドレスと外部IPヘッダにおけるVETインターフェースを介して送信されたインナーIPマルチキャストメッセージをカプセル化します。外側/内側プロトコル(それぞれ)としてIPv6とIPv4の場合のために、[RFC2529]は、サイトスコープのIPv4マルチキャストアドレス空間にIPv6マルチキャストアドレス空間のマッピングを提供する(他のIPインIPカプセル化のために、マッピングが確立されます)管理設定を介して、または不特定の代替静的マッピングを通ります。
Multicast mapping for inner IP multicast groups over outer IP multicast groups can be accommodated, e.g., through VET interface snooping of inner multicast group membership and routing protocol control messages. To support inner-to-outer IP multicast mapping, the VET interface acts as a virtual outer IP multicast host connected to its underlying interfaces. When the VET interface detects that an inner IP multicast group joins or leaves, it forwards corresponding outer IP multicast group membership reports on an underlying interface over which the VET interface is configured. If the VET node is configured as an outer IP multicast router on the underlying interfaces, the VET interface forwards locally looped-back group membership reports to the outer IP multicast routing process. If the VET node is configured as a simple outer IP multicast host, the VET interface instead forwards actual group membership reports (e.g., IGMP messages) directly over an underlying interface.
外側のIPマルチキャストグループ上インナーIPマルチキャストグループのためのマルチキャスト・マッピングは、内側マルチキャストグループメンバーシップおよびルーティングプロトコル制御メッセージのVETインタフェーススヌーピングを介して、例えば、収容することができます。内側対外側IPマルチキャストマッピングをサポートするために、VETインタフェースは、基礎となるインタフェースに接続された仮想外IPマルチキャストホストとして働きます。 VETインタフェースは内側IPマルチキャストグループに参加又は葉ことを検出した場合、それはVETインタフェースが構成されている上に、基礎となるインターフェイス上の外側のIPマルチキャストグループメンバーシップレポートを対応する転送します。外側IPマルチキャストルーティングプロセスに対してVETノードは、基礎となるインターフェイス上の外側IPマルチキャストルータとして構成されている場合は、VETインタフェース転送がローカルループバックグループメンバシップレポート。 VETノードが単純外側IPマルチキャストホストとして構成されている場合は、VETのインタフェースではなく、直接基礎となるインタフェースを介して実際のグループメンバーシップレポート(例えば、IGMPメッセージ)を転送します。
Since inner IP multicast groups are mapped to site-scoped outer IP multicast groups, the VET node must ensure that the site-scope outer IP multicast messages received on the underlying interfaces for one VET interface do not "leak out" to the underlying interfaces of another VET interface. This is accommodated through normal site-scoped outer IP multicast group filtering at enterprise boundaries.
内側IPマルチキャストグループは、サイトスコープの外側のIPマルチキャストグループにマッピングされているので、VETノードは、サイトスコープ外IPマルチキャストメッセージ一つVETインターフェイスの基礎となるインターフェイスで受信することを保証しなければならないの基礎となるインタフェースに「漏出」していません別のVETインターフェイス。これは、企業の境界で、通常のサイトスコープの外側のIPマルチキャストグループフィルタリングにより収容されています。
VET nodes can perform enterprise-wide service discovery using a suitable name-to-address resolution service. Examples of flooding-based services include the use of LLMNR [RFC4795] over the VET
VETノードは、適切な名前のアドレス解決サービスを使用して企業全体のサービス・ディスカバリを実行することができます。フラッディング・ベースのサービスの例としては、VET上LLMNR [RFC4795]を使用することを含みます
interface or multicast DNS [mDNS] over an underlying interface. More scalable and efficient service discovery mechanisms are for further study.
インターフェイスまたは基礎となるインタフェースを介してマルチキャストDNS【のmDNS]。よりスケーラブルかつ効率的なサービスディスカバリメカニズムは、今後の検討課題です。
EBGs can physically partition an enterprise by configuring multiple VET interfaces over multiple distinct sets of underlying interfaces. In that case, each partition (i.e., each VET interface) must configure its own distinct 'PRLNAME' (e.g., 'isatap.zone1.example.com', 'isatap.zone2.example.com', etc.).
EBGsは、物理的に、基礎となるインタフェースの複数の別個の組を介して複数のVETインタフェースを構成することによって、企業を分割することができます。その場合、各パーティション(すなわち、各VETインタフェース)が(例えば、「isatap.zone1.example.com」、「isatap.zone2.example.com」、等)それ自体の別個の「PRLNAME」を設定する必要があります。
EBGs can logically partition an enterprise using a single VET interface by sending RAs with PIOs containing different IPv6 PA prefixes to group nodes into different logical partitions. EBGs can identify partitions, e.g., by examining RLOC prefixes, observing the interfaces over which RSs are received, etc. In that case, a single 'PRLNAME' can cover all partitions.
EBGsは論理的に異なる論理パーティションにグループノードに異なるIPv6のPAプレフィックスを含むのPIOでのRAを送信することによって、単一のVETインターフェースを使用して企業を分割することができます。 EBGsは、RLOCプレフィックスを調べるRSは、その場合など、すべてのパーティションをカバーすることができる単一「PRLNAME」を受信し、その上インターフェイスを観察することによって、例えば、パーティションを識別することができます。
EBGs must retain explicit state that tracks the inner IP prefixes owned by EBRs within the enterprise, e.g., so that packets are delivered to the correct EBRs and not incorrectly "leaked out" of the enterprise via a default route. For PA prefixes, the state is maintained via an EBR's DHCP prefix delegation lease renewals, while for PI prefixes the state is maintained via an EBR's periodic prefix registration RAs.
パケットが正しいEBRsに送達し、誤っデフォルトルートを介して企業の「流出」しないようEBGsは、例えば、企業内EBRsが所有する内側IPプレフィックスを追跡し、明示的な状態を保持しなければなりません。 PIは、プレフィックスの状態はEBRの定期的なプレフィックス登録のRAを介して維持されつつ、PAのプレフィックスのために、状態は、EBRのDHCPのプレフィックス委譲のリースの更新を介して維持されます。
When an EBG loses some or all of its state (e.g., due to a power failure), it must recover the state so that packets can be forwarded over correct routes. If the EBG aggregates PA prefixes from which the IP prefixes of all EBRs in the enterprise are sub-delegated, then the EBG can recover state through DHCP prefix delegation lease renewals, through bulk lease queries, or through on-demand name-service lookups based due to IP packet forwarding. If the EBG serves as an anchor for PI prefixes, however, care must be taken to avoid looping while state is recovered through prefix registration RAs from EBRs. In that case, when the EBG that is recovering state forwards an IP packet for which it has no explicit route other than ::/0, it must first perform an on-demand name-service lookup to refresh state.
EBGは、(停電に起因例えば、)その状態の一部またはすべてを失ったときにパケットが正しい経路を介して転送することができるように、その状態を回復しなければなりません。 EBGは、企業内のすべてのEBRsのIPプレフィックスがサブ委任され、そこからPAプレフィックスを集約した場合、EBGは、バルクリースクエリーによって、またはベースのオンデマンドネームサービスの検索を通じて、DHCPプレフィックス委任リースの更新を通じて状態を回復することができますIPパケット転送のために。 EBGは、PIのプレフィックスのためのアンカーとして機能している場合、しかし、注意が状態はEBRsからプレフィックス登録のRAから回収されながら、ループを避けるようにしなければなりません。状態を回復しているEBGはそれがより:: / 0その他の明示的なルートを持たないためにIPパケットを転送するとき、その場合には、それが第一の状態をリフレッシュするために、オンデマンドネームサービスルックアップを実行しなければなりません。
Security considerations for MANETs are found in [RFC2501].
アドホックネットワークにおけるのセキュリティ上の考慮事項は、[RFC2501]に記載されています。
Security considerations with tunneling that apply also to VET are found in [RFC2529] [RFC5214]. In particular, VET nodes must verify that the outer IP source address of a packet received on a VET interface is correct for the inner IP source address using the procedures specified in Section 7.3 of [RFC5214] in conjunction with the ingress filtering mechanisms specified in this document.
VETにも適用さトンネリングとセキュリティの考慮事項は、[RFC2529] [RFC5214]に記載されています。具体的には、VETノードはパケットの外側のIP送信元アドレスは、VETインタフェース上で受信したことを確認する必要があり、この中で指定されたイングレスフィルタリングメカニズムに関連して、[RFC5214]のセクション7.3で指定された手順を使用して内部IPソースアドレスの正しいです資料。
SEND [RFC3971], IPsec [RFC4301], and SEAL [RFC5320] provide additional securing mitigations to detect source address spoofing and bogus RA messages sent by rogue routers.
ソースアドレススプーフィングおよび不正ルータによって送信された偽のRAメッセージを検出するために、追加の固定緩和策を提供する[RFC3971]を送信し、IPsecの[RFC4301]及び[RFC5320]をシール。
Rogue routers can send bogus RA messages with spoofed RLOC source addresses that can consume network resources and cause EBGs to perform extra work. Nonetheless, EBGs should not "blacklist" such RLOCs, as that may result in a denial of service to the RLOCs' legitimate owners.
ローグルータは、ネットワークリソースを消費し、余分な作業を実行するためにEBGsを引き起こす可能性が偽装されたRLOC元アドレスと偽のRAメッセージを送信することができます。それにもかかわらず、EBGsはそれがのRLOC正当な所有者にサービス拒否をもたらすことができるよう、「ブラックリスト」などのRLOCべきではありません。
Brian Carpenter and Cyndi Jung introduced the concept of intra-site automatic tunneling in [RFC2529]; this concept was later called: "Virtual Ethernet" and investigated by Quang Nguyen under the guidance of Dr. Lixia Zhang. Subsequent works by these authors and their colleagues have motivated a number of foundational concepts on which this work is based.
ブライアン・カーペンターとシンディ・ユングは、[RFC2529]でのイントラサイト自動トンネリングの概念を導入しました。 「仮想イーサネット」と博士はLixiaチャンの指導の下クアングエンによって調査:この概念は後に呼ばれていました。これらの作家とその同僚によるその後の作品はこの作品が基づいている基礎概念の数を動機としています。
Telcordia has proposed DHCP-related solutions for MANETs through the CECOM MOSAIC program.
TelcordiaのはCECOM MOSAICプログラムを通じてアドホックネットワークにおけるためのDHCP関連のソリューションを提案しました。
The Naval Research Lab (NRL) Information Technology Division uses DHCP in their MANET research testbeds.
海軍研究所(NRL)情報技術部門は、そのMANET研究テストベッドでDHCPを使用しています。
Security concerns pertaining to tunneling mechanisms are discussed in [TUNNEL-SEC].
トンネリングメカニズムに関連するセキュリティ上の懸念は、[TUNNEL-SEC]で議論されています。
Default router and prefix information options for DHCPv6 are discussed in [DEF-ROUTER].
DHCPv6のデフォルトルータとプレフィックス情報オプションは[DEF-ROUTER]で議論されています。
An automated IPv4 prefix delegation mechanism is proposed in [SUBNET].
自動化されたIPv4プレフィックス委任メカニズムは、[サブネット]で提案されています。
RLOC prefix delegation for enterprise-edge interfaces is discussed in [MANET-REC].
エンタープライズエッジインターフェイスのRLOCプレフィックス委譲は、[MANET-REC]で議論されています。
MANET link types are discussed in [LINKTYPE].
MANETリンクタイプは[LINKTYPE]に記載されています。
Various proposals within the IETF have suggested similar mechanisms.
IETF内の様々な提案が同様のメカニズムを示唆しています。
The following individuals gave direct and/or indirect input that was essential to the work: Jari Arkko, Teco Boot, Emmanuel Bacelli, James Bound, Scott Brim, Brian Carpenter, Thomas Clausen, Claudiu Danilov, Ralph Droms, Dino Farinacci, Vince Fuller, Thomas Goff, Joel Halpern, Bob Hinden, Sapumal Jayatissa, Dan Jen, Darrel Lewis, Tony Li, Joe Macker, David Meyer, Thomas Narten, Pekka Nikander, Dave Oran, Alexandru Petrescu, John Spence, Jinmei Tatuya, Dave Thaler, Ole Troan, Michaela Vanderveen, Lixia Zhang, and others in the IETF AUTOCONF and MANET working groups. Many others have provided guidance over the course of many years.
以下の個人は、仕事に不可欠であった直接および/または間接的な入力を与えた:ヤリArkko、テコブーツ、エマニュエルBacelli、ジェームズ・バウンド、スコット・ブリム、ブライアン・カーペンター、トーマス・クラウゼン、クラウディウダニーロフ、ラルフDroms、ディノファリナッチ、ビンス・フラー、トーマス・ゴフ、ジョエル・ハルパーン、ボブHindenとSapumal Jayatissa、ダンジェン、ダレル・ルイス、トニー・リー、ジョー・Macker、デビッド・マイヤー、トーマスNarten氏、ペッカNikander、デイブ・オラン、アレクサンドル・ペトレスク、ジョン・スペンス、神明達也、デーブターラー、オレTroan 、ミカエラVANDERVEEN、Lixiaチャン、およびIETF AUTOCONFとMANETワーキンググループで他の人。他の多くは、長年にわたって指導を提供してきました。
The following individuals have contributed to this document:
以下の個人は、この文書に貢献しています:
Eric Fleischman (eric.fleischman@boeing.com) Thomas Henderson (thomas.r.henderson@boeing.com) Steven Russert (steven.w.russert@boeing.com) Seung Yi (seung.yi@boeing.com)
エリックFleischman(eric.fleischman@boeing.com)トーマス・ヘンダーソン(thomas.r.henderson@boeing.com)スティーブン・ラサート(steven.w.russert@boeing.com)スン李(seung.yi@boeing.com)
Ian Chakeres (ian.chakeres@gmail.com) contributed to earlier versions of the document.
イアンChakeres(ian.chakeres@gmail.com)は、ドキュメントの以前のバージョンに貢献しました。
Jim Bound's foundational work on enterprise networks provided significant guidance for this effort. We mourn his loss and honor his contributions.
企業ネットワーク上のジムのバウンド基礎的な作業は、この努力のための重要な指針を提供します。私たちは、彼の損失を嘆き、彼の貢献を称えます。
[RFC0791] Postel, J., "Internet Protocol", STD 5, RFC 791, September 1981.
[RFC0791]ポステル、J.、 "インターネットプロトコル"、STD 5、RFC 791、1981年9月。
[RFC0792] Postel, J., "Internet Control Message Protocol", STD 5, RFC 792, September 1981.
[RFC0792]ポステル、J.、 "インターネット制御メッセージプロトコル"、STD 5、RFC 792、1981年9月。
[RFC0826] Plummer, D., "Ethernet Address Resolution Protocol: Or Converting Network Protocol Addresses to 48.bit Ethernet Address for Transmission on Ethernet Hardware", STD 37, RFC 826, November 1982.
[RFC0826]プラマー、D.、「イーサネットアドレス解決プロトコル:またはネットワークプロトコルは、イーサネットハードウェア上での伝送のためのイーサネットアドレスを48ビットにアドレス変換」、STD 37、RFC 826、1982年11月。
[RFC1035] Mockapetris, P., "Domain names - implementation and specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.
[RFC1035] Mockapetris、P.、 "ドメイン名 - 実装及び仕様"、STD 13、RFC 1035、1987年11月。
[RFC2131] Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC 2131, March 1997.
[RFC2131] Droms、R.、 "動的ホスト構成プロトコル"、RFC 2131、1997年3月。
[RFC2460] Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) Specification", RFC 2460, December 1998.
[RFC2460]デアリング、S.とR. Hindenと、 "インターネットプロトコルバージョン6(IPv6)の仕様"、RFC 2460、1998年12月。
[RFC3007] Wellington, B., "Secure Domain Name System (DNS) Dynamic Update", RFC 3007, November 2000.
[RFC3007]ウェリントン、B.、RFC 3007、2000年11月 "ドメインネームシステム(DNS)動的更新をセキュア"。
[RFC3315] Droms, R., Ed., Bound, J., Volz, B., Lemon, T., Perkins, C., and M. Carney, "Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)", RFC 3315, July 2003.
[RFC3315] Droms、R.、編、バウンド、J.、フォルツ、B.、レモン、T.、パーキンス、C.、およびM.カーニー、 "IPv6のための動的ホスト構成プロトコル(DHCPv6)"、RFC 3315 、2003年7月。
[RFC3596] Thomson, S., Huitema, C., Ksinant, V., and M. Souissi, "DNS Extensions to Support IP Version 6", RFC 3596, October 2003.
[RFC3596]トムソン、S.、のHuitema、C.、Ksinant、V.、およびM. Souissi、RFC 3596、2003年10月 "DNSの拡張機能は、IPバージョン6をサポートします"。
[RFC3633] Troan, O. and R. Droms, "IPv6 Prefix Options for Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) version 6", RFC 3633, December 2003.
[RFC3633] Troan、O.とR. Droms、RFC 3633、2003年12月 "動的ホスト構成プロトコル(DHCP)バージョン6のIPv6プレフィックスオプション"。
[RFC3971] Arkko, J., Ed., Kempf, J., Zill, B., and P. Nikander, "SEcure Neighbor Discovery (SEND)", RFC 3971, March 2005.
[RFC3971] Arkko、J.、編、ケンプ、J.、Zill、B.、およびP. Nikander、 "セキュア近隣探索(SEND)"、RFC 3971、2005年3月。
[RFC3972] Aura, T., "Cryptographically Generated Addresses (CGA)", RFC 3972, March 2005.
[RFC3972]オーラ、T.、 "暗号的に生成されたアドレス(CGA)"、RFC 3972、2005年3月。
[RFC4191] Draves, R. and D. Thaler, "Default Router Preferences and More-Specific Routes", RFC 4191, November 2005.
[RFC4191] Draves、R.とD.ターラー、 "デフォルトルータの設定と、より詳細なルート"、RFC 4191、2005年11月。
[RFC4291] Hinden, R. and S. Deering, "IP Version 6 Addressing Architecture", RFC 4291, February 2006.
[RFC4291] HindenとR.とS.デアリング、 "IPバージョン6アドレッシング体系"、RFC 4291、2006年2月。
[RFC4443] Conta, A., Deering, S., and M. Gupta, Ed., "Internet Control Message Protocol (ICMPv6) for the Internet Protocol Version 6 (IPv6) Specification", RFC 4443, March 2006.
[RFC4443]コンタ、A.、デアリング、S.、およびM.グプタ、エド。、 "インターネット制御メッセージプロトコル(ICMPv6の)インターネットプロトコルバージョン6(IPv6)の仕様について"、RFC 4443、2006年3月。
[RFC4861] Narten, T., Nordmark, E., Simpson, W., and H. Soliman, "Neighbor Discovery for IP version 6 (IPv6)", RFC 4861, September 2007.
[RFC4861] Narten氏、T.、Nordmarkと、E.、シンプソン、W.、およびH.ソリマン、 "IPバージョン6(IPv6)のための近隣探索"、RFC 4861、2007年9月。
[RFC4862] Thomson, S., Narten, T., and T. Jinmei, "IPv6 Stateless Address Autoconfiguration", RFC 4862, September 2007.
[RFC4862]トムソン、S.、Narten氏、T.、およびT.神明、 "IPv6のステートレスアドレス自動設定"、RFC 4862、2007年9月。
[RFC5214] Templin, F., Gleeson, T., and D. Thaler, "Intra-Site Automatic Tunnel Addressing Protocol (ISATAP)", RFC 5214, March 2008.
[RFC5214]テンプリン、F.、グリーソン、T.、およびD.ターラーは、 "イントラサイト自動トンネルは、プロトコル(ISATAP)をアドレス指定"、RFC 5214、2008年3月。
[CATENET] Pouzin, L., "A Proposal for Interconnecting Packet Switching Networks", May 1974.
[CATENET]プザン、L.、1974年5月、「パケット交換ネットワークを相互接続するための提案」。
[mDNS] Cheshire, S. and M. Krochmal, "Multicast DNS", Work in Progress, September 2009.
[mDNSの]チェシャー、S.とM. Krochmal、 "マルチキャストDNS"、進歩、2009年9月での作業。
[MANET-REC] Clausen, T. and U. Herberg, "MANET Router Configuration Recommendations", Work in Progress, February 2009.
[MANET-REC]クラウゼン、T.およびU. Herberg、 "MANETルータの設定に関する推奨事項"、進歩、2009年2月に作業。
[LINKTYPE] Clausen, T., "The MANET Link Type", Work in Progress, October 2008.
[LINKTYPE]クラウゼン、T.、 "MANETリンクタイプ"、進歩、2008年10月に作業。
[DEF-ROUTER] Droms, R. and T. Narten, "Default Router and Prefix Advertisement Options for DHCPv6", Work in Progress, October 2009.
[DEF-ROUTER] Droms、R.とT. Narten氏、 "デフォルトルータおよびDHCPv6のプレフィックス広告オプション"、進歩、2009年10月に作業。
[SEND-PROXY] Krishnan, S., Laganier, J., and M. Bonola, "Secure Proxy ND Support for SEND", Work in progress, July 2009.
[SEND-PROXY]クリシュナン、S.、Laganier、J.、およびM.ボノーラを、2009年7月、進行中の作業、 "SENDのプロキシNDサポートセキュア"。
[SUBNET] Johnson, R., Kumarasamy, J., Kinnear, K., and M. Stapp, "Subnet Allocation Option", Work in Progress, October 2009.
[サブネット]ジョンソン、R.、Kumarasamy、J.、キニア、K.、およびM.スタップ、 "サブネット割り当てオプション"、進歩、2009年10月に作業。
[CENTRL-ULA] Hinden, R., Huston, G., and T. Narten, "Centrally Assigned Unique Local IPv6 Unicast Addresses", Work in Progress, June 2007.
[CENTRL-ULA] HindenとR.、ヒューストン、G.、およびT. Narten氏、 "中心割り当てられた固有のローカルIPv6ユニキャストアドレス"、進歩、2007年6月に作業。
[MANET-SMF] Macker, J., Ed. and SMF Design Team, "Simplified Multicast Forwarding for MANET", Work in Progress, July 2009.
[MANET-SMF] Macker、J.、エド。そしてSMF設計チーム、「MANETのための簡体マルチキャスト転送」、進歩、2009年7月での作業。
[TUNNEL-SEC] Hoagland, J., Krishnan, S., and D. Thaler, "Security Concerns With IP Tunneling", Work in Progress, October 2008.
[TUNNEL-SEC]ホーグランド、J.、クリシュナン、S.、およびD.ターラー、 "IPトンネリングとセキュリティの懸念"、進歩、2008年10月の作業。
[APT] Jen, D., Meisel, M., Massey, D., Wang, L., Zhang, B., and L. Zhang, "APT: A Practical Transit Mapping Service", Work in Progress, November 2007.
[APT]ジェン、D.、マイゼル、M.、マッシー、D.、王、L.、張、B.、およびL.チャン、 "APT:実践トランジットマッピングサービス"、進歩、2007年11月に作業。
[IEN48] Cerf, V., "The Catenet Model for Internetworking", IEN 48, July 1978.
[IEN48]サーフ、V.、 "インターネットワーキングのためのCATENETモデル"、IEN 48、1978年7月。
[RASADV] Microsoft, "Remote Access Server Advertisement (RASADV) Protocol Specification", October 2008.
[RASADV]マイクロソフト、 "リモートアクセスサーバーの広告(RASADV)プロトコル仕様"、2008年10月。
[RFC1122] Braden, R., Ed., "Requirements for Internet Hosts - Communication Layers", STD 3, RFC 1122, October 1989.
[RFC1122]ブレーデン、R.、エド、 "インターネットホストのための要件 - 通信層"。、STD 3、RFC 1122、1989年10月。
[RFC1256] Deering, S., Ed., "ICMP Router Discovery Messages", RFC 1256, September 1991.
[RFC1256]デアリング、S.、エド。、 "ICMPルータ発見メッセージ"、RFC 1256、1991年9月。
[RFC1753] Chiappa, N., "IPng Technical Requirements Of the Nimrod Routing and Addressing Architecture", RFC 1753, December 1994.
[RFC1753] Chiappa、N.、RFC 1753、1994年12月 "ニムロッドルーティングとアドレッシングアーキテクチャのIPngの技術的要件"。
[RFC1918] Rekhter, Y., Moskowitz, B., Karrenberg, D., de Groot, G., and E. Lear, "Address Allocation for Private Internets", BCP 5, RFC 1918, February 1996.
[RFC1918] Rekhter、Y.、モスコウィッツ、B.、Karrenberg、D.、グルート、G.、およびE.リアド、 "個人的なインターネットのための配分"、BCP 5、RFC 1918、1996年2月。
[RFC1955] Hinden, R., "New Scheme for Internet Routing and Addressing (ENCAPS) for IPNG", RFC 1955, June 1996.
"IPNGのためのインターネットルーティングのための新しいスキームとアドレッシング(ENCAPS)" [RFC1955] HindenとR.、RFC 1955、1996年6月。
[RFC2501] Corson, S. and J. Macker, "Mobile Ad hoc Networking (MANET): Routing Protocol Performance Issues and Evaluation Considerations", RFC 2501, January 1999.
[RFC2501]コルソン、S.とJ. Macker、 "モバイルアドホックネットワーク(MANET):ルーティングプロトコルのパフォーマンスに関する問題や評価に関する注意事項"、RFC 2501、1999年1月。
[RFC2529] Carpenter, B. and C. Jung, "Transmission of IPv6 over IPv4 Domains without Explicit Tunnels", RFC 2529, March 1999.
[RFC2529]カーペンター、B.及びC.チョン、 "明示的なトンネルなしでのIPv4ドメイン上のIPv6の送信"、RFC 2529、1999年3月。
[RFC2775] Carpenter, B., "Internet Transparency", RFC 2775, February 2000.
[RFC2775]大工、B.、 "インターネットの透明性"、RFC 2775、2000年2月。
[RFC3704] Baker, F. and P. Savola, "Ingress Filtering for Multihomed Networks", BCP 84, RFC 3704, March 2004.
[RFC3704]ベイカー、F.およびP. Savola、 "マルチホームネットワークの入力フィルタリング"、BCP 84、RFC 3704、2004年3月。
[RFC3819] Karn, P., Ed., Bormann, C., Fairhurst, G., Grossman, D., Ludwig, R., Mahdavi, J., Montenegro, G., Touch, J., and L. Wood, "Advice for Internet Subnetwork Designers", BCP 89, RFC 3819, July 2004.
[RFC3819]カーン、P.編、ボルマン、C.、Fairhurst、G.、グロスマン、D.、ルートヴィヒ、R.、Mahdavi、J.、モンテネグロ、G.、タッチ、J.、およびL.ウッド、BCP 89、RFC 3819、2004年7月、 "インターネットサブネットワークデザイナーのためのアドバイス"。
[RFC3927] Cheshire, S., Aboba, B., and E. Guttman, "Dynamic Configuration of IPv4 Link-Local Addresses", RFC 3927, May 2005.
[RFC3927]チェシャー、S.、Aboba、B.、およびE.ガットマン、 "IPv4のリンクローカルアドレスの動的構成"、RFC 3927、2005年5月。
[RFC4192] Baker, F., Lear, E., and R. Droms, "Procedures for Renumbering an IPv6 Network without a Flag Day", RFC 4192, September 2005.
[RFC4192]ベイカー、F.、リア、E.、およびR. Droms、 "国旗の日なしでIPv6ネットワークを再番号付けのための手順"、RFC 4192、2005年9月。
[RFC4193] Hinden, R. and B. Haberman, "Unique Local IPv6 Unicast Addresses", RFC 4193, October 2005.
[RFC4193] HindenとR.とB.ハーバーマン、 "ユニークローカルIPv6ユニキャストアドレス"、RFC 4193、2005年10月。
[RFC4301] Kent, S. and K. Seo, "Security Architecture for the Internet Protocol", RFC 4301, December 2005.
[RFC4301]ケント、S.とK. Seo、 "インターネットプロトコルのためのセキュリティアーキテクチャ"、RFC 4301、2005年12月。
[RFC4380] Huitema, C., "Teredo: Tunneling IPv6 over UDP through Network Address Translations (NATs)", RFC 4380, February 2006.
[RFC4380]のHuitema、C.、 "のTeredo:ネットワークアドレス変換を通じてUDP経由トンネリングのIPv6器(NAT)"、RFC 4380、2006年2月。
[RFC4389] Thaler, D., Talwar, M., and C. Patel, "Neighbor Discovery Proxies (ND Proxy)", RFC 4389, April 2006.
[RFC4389]ターラー、D.、Talwar、M.、およびC.パテル、 "近隣探索プロキシ(NDプロキシ)"、RFC 4389、2006年4月。
[RFC4795] Aboba, B., Thaler, D., and L. Esibov, "Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR)", RFC 4795, January 2007.
[RFC4795] Aboba、B.、ターラー、D.、およびL. Esibov、 "リンクローカルマルチキャスト名前解決(LLMNR)"、RFC 4795、2007年1月。
[RFC4852] Bound, J., Pouffary, Y., Klynsma, S., Chown, T., and D. Green, "IPv6 Enterprise Network Analysis - IP Layer 3 Focus", RFC 4852, April 2007.
[RFC4852]バウンド、J.、Pouffary、Y.、Klynsma、S.、chownコマンド、T.、およびD.グリーン、 "IPv6のエンタープライズネットワーク解析 - IPレイヤ3つのフォーカス"、RFC 4852、2007年4月。
[RFC4903] Thaler, D., "Multi-Link Subnet Issues", RFC 4903, June 2007.
[RFC4903]ターラー、D.、 "マルチリンクサブネットの問題"、RFC 4903、2007年6月。
[RFC4941] Narten, T., Draves, R., and S. Krishnan, "Privacy Extensions for Stateless Address Autoconfiguration in IPv6", RFC 4941, September 2007.
[RFC4941] Narten氏、T.、Draves、R.、およびS.クリシュナン、 "IPv6におけるステートレスアドレス自動設定のための個人情報保護の拡張"、RFC 4941、2007年9月。
[RFC5320] Templin, F., "The Subnetwork Encapsulation and Adaptation Layer (SEAL)", RFC 5320, February 2010.
[RFC5320]テンプリン、F.、 "サブネットワークのカプセル化及びアダプテーションレイヤ(SEAL)"、RFC 5320、2010年2月。
[RFC5720] Templin, F., "Routing and Addressing in Networks with Global Enterprise Recursion (RANGER)", RFC 5720, February 2010.
[RFC5720]テンプリン、F.、 "ルーティングとグローバル企業再帰(RANGER)とのネットワークにおけるアドレス指定"、RFC 5720、2010年2月。
[RANGERS] Russert, S., Ed., Fleischman, E., Ed., and F. Templin, Ed., "RANGER Scenarios", Work in Progress, September 2009.
[RANGERS]ラサート、S.、エド。、Fleischman、E.、エド。、およびF.テンプリン、エド。、 "RANGERのシナリオ"、進歩、2009年9月での作業。
Appendix A. Duplicate Address Detection (DAD) Considerations
付録A.重複検出(DAD)の注意事項アドレス
A priori uniqueness determination (also known as "pre-service DAD") for an RLOC assigned on an enterprise-interior interface would require either flooding the entire enterprise or somehow discovering a link in the enterprise on which a node that configures a duplicate address is attached and performing a localized DAD exchange on that link. But, the control message overhead for such an enterprise-wide DAD would be substantial and prone to false-negatives due to packet loss and intermittent connectivity. An alternative to pre-service DAD is to autoconfigure pseudo-random RLOCs on enterprise-interior interfaces and employ a passive in-service DAD (e.g., one that monitors routing protocol messages for duplicate assignments).
企業内部インターフェイスに割り当てられているRLOCため(また、「プレサービスDAD」としても知られる)、先験的一意決意は、企業全体のフラッディングまたは何らかの形で重複アドレスを構成するノードがされている企業内のリンクを発見するのいずれかが必要となります取り付けられており、そのリンク上のローカライズされたDAD交換を行います。しかし、そのような企業全体のDADのための制御メッセージのオーバーヘッドは、パケット損失や断続的な接続のために偽陰性に実質的かつがちになります。事前サービスの代替は、DADは、企業内部インターフェイス上の擬似ランダムのRLOCを自動設定し、受動的にサービスDAD(重複割り当てのためのルーティングプロトコルメッセージを監視例えば、1)を使用することです。
Pseudo-random IPv6 RLOCs can be generated with mechanisms such as CGAs, IPv6 privacy addresses, etc. with very small probability of collision. Pseudo-random IPv4 RLOCs can be generated through random assignment from a suitably large IPv4 prefix space.
擬似ランダムのIPv6のRLOCは、衝突の非常に小さな確率でなどCGAs、IPv6のプライバシーアドレス、などのメカニズムで生成することができます。擬似ランダムのIPv4のRLOCは、適切な大きさのIPv4プレフィックス空間からランダム割り当てによって生成することができます。
Consistent operational practices can assure uniqueness for EBG-aggregated addresses/prefixes, while statistical properties for pseudo-random address self-generation can assure uniqueness for the RLOCs assigned on an ER's enterprise-interior interfaces. Still, an RLOC delegation authority should be used when available, while a passive in-service DAD mechanism should be used to detect RLOC duplications when there is no RLOC delegation authority.
擬似ランダムアドレス自己生成のための統計的特性は、ERの企業内部インターフェイスに割り当てられたのRLOCための一意性を保証することができるが、一貫した動作慣行は、EBG凝集アドレス/プレフィックスの一意性を確保することができます。パッシブインサービスDAD機構は全くRLOC委任権限がない場合にRLOCの重複を検出するために使用されるべきであるとはいえ、RLOC委任権限は、利用可能な場合に使用する必要があります。
Author's Address
著者のアドレス
Fred L. Templin (editor) Boeing Research & Technology P.O. Box 3707 MC 7L-49 Seattle, WA 98124 USA
フレッド・L.テンプリン(エディタ)ボーイング・リサーチ&テクノロジー私書箱ボックス3707 MC 7L-49シアトル、WA 98124 USA
EMail: fltemplin@acm.org
メールアドレス:fltemplin@acm.org