Network Working Group D. Harrington Request for Comments: 5590 Huawei Technologies (USA) Updates: 3411, 3412, 3414, 3417 J. Schoenwaelder Category: Standards Track Jacobs University Bremen June 2009
Transport Subsystem for the Simple Network Management Protocol (SNMP)
簡易ネットワーク管理プロトコルのための交通サブシステム(SNMP)
Status of This Memo
このメモのステータス
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
著作権(C)2009 IETF信託とドキュメントの作成者として特定の人物。全著作権所有。
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents in effect on the date of publication of this document (http://trustee.ietf.org/license-info). Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document.
この文書では、BCP 78と、この文書(http://trustee.ietf.org/license-info)の発行日に有効なIETFドキュメントに関連IETFトラストの法律の規定に従うものとします。彼らは、この文書に関してあなたの権利と制限を説明するように、慎重にこれらの文書を確認してください。
This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.
この材料の一部がIETFトラストにこのような材料の変更を許可する権利を与えられていない可能性がありますにこの文書は、2008年、IETFドキュメントまたは11月10日以前に発行または公開さIETF貢献から著作権を支配する者(複数可)材料を含んでいてもよいですIETF標準化プロセスの外。そのような材料の著作権を管理者(単数または複数)から適切なライセンスを取得することなく、この文書は、IETF標準化過程の外側修正されないかもしれません、そして、それの派生物は、IETF標準化過程の外側に作成されない場合があり、それをフォーマットする以外出版RFCとして、英語以外の言語に翻訳します。
Abstract
抽象
This document defines a Transport Subsystem, extending the Simple Network Management Protocol (SNMP) architecture defined in RFC 3411. This document defines a subsystem to contain Transport Models that is comparable to other subsystems in the RFC 3411 architecture. As work is being done to expand the transports to include secure transports, such as the Secure Shell (SSH) Protocol and Transport Layer Security (TLS), using a subsystem will enable consistent design and modularity of such Transport Models. This document identifies and describes some key aspects that need to be considered for any Transport Model for SNMP.
この文書は、RFC 3411で定義された簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)アーキテクチャを拡張し、交通サブシステムを定義します。この文書では、RFC 3411アーキテクチャの他のサブシステムに匹敵する輸送モデルを格納するためのサブシステムを定義します。作業は、セキュアシェル(SSH)プロトコルとトランスポート層セキュリティ(TLS)などの安全な輸送を含むようにトランスポートを拡張するために行われているとして、サブシステムを使用すると、このような輸送モデルの一貫性のあるデザインとモジュール性を可能にします。この文書では、識別し、SNMPのための任意の輸送モデルのために考慮する必要があるいくつかの重要な側面について説明します。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1. The Internet-Standard Management Framework . . . . . . . . 3 1.2. Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3. Where This Extension Fits . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Motivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. Requirements of a Transport Model . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1. Message Security Requirements . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.1. Security Protocol Requirements . . . . . . . . . . . . 7 3.2. SNMP Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2.1. Architectural Modularity Requirements . . . . . . . . 8 3.2.2. Access Control Requirements . . . . . . . . . . . . . 11 3.2.3. Security Parameter Passing Requirements . . . . . . . 12 3.2.4. Separation of Authentication and Authorization . . . . 12 3.3. Session Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.3.1. No SNMP Sessions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.3.2. Session Establishment Requirements . . . . . . . . . . 14 3.3.3. Session Maintenance Requirements . . . . . . . . . . . 15 3.3.4. Message Security versus Session Security . . . . . . . 15 4. Scenario Diagrams and the Transport Subsystem . . . . . . . . 16 5. Cached Information and References . . . . . . . . . . . . . . 17 5.1. securityStateReference . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2. tmStateReference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2.1. Transport Information . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.2.2. securityName . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.2.3. securityLevel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.2.4. Session Information . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6. Abstract Service Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.1. sendMessage ASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.2. Changes to RFC 3411 Outgoing ASIs . . . . . . . . . . . . 22 6.2.1. Message Processing Subsystem Primitives . . . . . . . 22 6.2.2. Security Subsystem Primitives . . . . . . . . . . . . 23 6.3. The receiveMessage ASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.4. Changes to RFC 3411 Incoming ASIs . . . . . . . . . . . . 25 6.4.1. Message Processing Subsystem Primitive . . . . . . . . 25 6.4.2. Security Subsystem Primitive . . . . . . . . . . . . . 26 7. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.1. Coexistence, Security Parameters, and Access Control . . . 27 8. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9. Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 10.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Appendix A. Why tmStateReference? . . . . . . . . . . . . . . . . 32 A.1. Define an Abstract Service Interface . . . . . . . . . . . 32 A.2. Using an Encapsulating Header . . . . . . . . . . . . . . 32 A.3. Modifying Existing Fields in an SNMP Message . . . . . . . 32 A.4. Using a Cache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
This document defines a Transport Subsystem, extending the Simple Network Management Protocol (SNMP) architecture defined in [RFC3411]. This document identifies and describes some key aspects that need to be considered for any Transport Model for SNMP.
この文書では、[RFC3411]で定義された簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)アーキテクチャを拡張し、交通サブシステムを定義します。この文書では、識別し、SNMPのための任意の輸送モデルのために考慮する必要があるいくつかの重要な側面について説明します。
For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to Section 7 of RFC 3410 [RFC3410].
現在のインターネット標準の管理フレームワークを記述したドキュメントの詳細な概要については、RFC 3410 [RFC3410]のセクション7を参照してください。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].
この文書のキーワード "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", および "OPTIONAL" はRFC 2119 [RFC2119]に記載されているように解釈されます。
Lowercase versions of the keywords should be read as in normal English. They will usually, but not always, be used in a context that relates to compatibility with the RFC 3411 architecture or the subsystem defined here but that might have no impact on on-the-wire compatibility. These terms are used as guidance for designers of proposed IETF models to make the designs compatible with RFC 3411 subsystems and Abstract Service Interfaces (ASIs). Implementers are free to implement differently. Some usages of these lowercase terms are simply normal English usage.
キーワードの小文字バージョンは、通常、英語のように読まれるべきです。彼らは通常、常にではないが、RFC 3411のアーキテクチャや、ここで定義されたサブシステムとの互換性のためにそれがオン・ワイヤーの互換性に影響を与えないかもしれない関係のコンテキストで使用されます。これらの用語は、RFC 3411個のサブシステムと抽象サービスインターフェイス(ASIを)とデザインが両立させるために提案されているIETFモデルのデザイナーのための指針として使用されています。実装者は、異なる自由に実装できます。これらの小文字の用語のいくつかの用途は、単に通常の英語の使用状況です。
For consistency with SNMP-related specifications, this document favors terminology as defined in STD 62, rather than favoring terminology that is consistent with non-SNMP specifications that use different variations of the same terminology. This is consistent with the IESG decision to not require the SNMPv3 terminology be modified to match the usage of other non-SNMP specifications when SNMPv3 was advanced to Full Standard.
むしろ同じ用語の異なるバリエーションを使用する非SNMP仕様と一致している用語を好むより、STD 62で定義されるようにSNMP関連の仕様に一貫性のために、この文書は用語を好みます。これは、SNMPv3のは、全規格に進められたときのSNMPv3の用語は、他の非SNMP仕様の使用を一致するように変更する必要がないためにIESGの決定と一致しています。
This document discusses an extension to the modular RFC 3411 architecture; this is not a protocol document. An architectural "MUST" is a really sharp constraint; to allow for the evolution of technology and to not unnecessarily constrain future models, often a
この文書では、モジュラーRFC 3411アーキテクチャの拡張について説明します。これは、プロトコルドキュメントではありません。建築は本当にシャープな制約である「MUST」。技術の進化を可能にすると、不必要に多くの場合、将来のモデルを制約しないように
"SHOULD" or a "should" is more appropriate than a "MUST" in an architecture. Future models MAY express tighter requirements for their own model-specific processing.
またはアーキテクチャにおける「MUST」よりも適切である「べき」「べきです」。将来のモデルは、独自のモデル固有の処理のためのより厳しい要件を発現することができます。
It is expected that readers of this document will have read RFCs 3410 and 3411, and have a general understanding of the functionality defined in RFCs 3412-3418.
このドキュメントの読者は、読み取りのRFC 3410と3411を持っている、およびRFC 3412から3418に定義された機能の一般的な理解を持つことが期待されます。
The "Transport Subsystem" is an additional component for the SNMP Engine depicted in RFC 3411, Section 3.1.
「トランスポートサブシステムは、」RFC 3411、セクション3.1に示されているSNMPエンジンのための追加コンポーネントです。
The following diagram depicts its place in the RFC 3411 architecture.
次の図は、RFC 3411のアーキテクチャにその場所を示しています。
+-------------------------------------------------------------------+ | SNMP entity | | | | +-------------------------------------------------------------+ | | | SNMP engine (identified by snmpEngineID) | | | | | | | | +------------+ | | | | | Transport | | | | | | Subsystem | | | | | +------------+ | | | | | | | | +------------+ +------------+ +-----------+ +-----------+ | | | | | Dispatcher | | Message | | Security | | Access | | | | | | | | Processing | | Subsystem | | Control | | | | | | | | Subsystem | | | | Subsystem | | | | | +------------+ +------------+ +-----------+ +-----------+ | | | +-------------------------------------------------------------+ | | | | +-------------------------------------------------------------+ | | | Application(s) | | | | | | | | +-------------+ +--------------+ +--------------+ | | | | | Command | | Notification | | Proxy | | | | | | Generator | | Receiver | | Forwarder | | | | | +-------------+ +--------------+ +--------------+ | | | | | | | | +-------------+ +--------------+ +--------------+ | | | | | Command | | Notification | | Other | | | | | | Responder | | Originator | | | | | | | +-------------+ +--------------+ +--------------+ | | | +-------------------------------------------------------------+ | | | +-------------------------------------------------------------------+
The transport mappings defined in RFC 3417 do not provide lower-layer security functionality, and thus do not provide transport-specific security parameters. This document updates RFC 3411 and RFC 3417 by defining an architectural extension and modifying the ASIs that transport mappings (hereafter called "Transport Models") can use to pass transport-specific security parameters to other subsystems, including transport-specific security parameters that are translated into the transport-independent securityName and securityLevel parameters.
RFC 3417で定義されたトランスポート・マッピングは、下位層のセキュリティ機能を提供しないため、トランスポート固有のセキュリティパラメータを提供しません。アーキテクチャ拡張を定義し、ASIをそのトランスポート・マッピング(以下、いわゆる「輸送モデル」)を変更することにより、この文書の更新RFC 3411及びRFC 3417は、翻訳され、トランスポート固有のセキュリティパラメータを含む他のサブシステムにトランスポート固有のセキュリティパラメータを渡すために使用できます輸送に依存しないセキュリティ名およびたsecurityLevelパラメータに。
The Transport Security Model [RFC5591] and the Secure Shell Transport Model [RFC5592] utilize the Transport Subsystem. The Transport Security Model is an alternative to the existing SNMPv1 Security Model [RFC3584], the SNMPv2c Security Model [RFC3584], and the User-based Security Model [RFC3414]. The Secure Shell Transport Model is an alternative to existing transport mappings as described in [RFC3417].
交通セキュリティモデル[RFC5591]とのSecure Shell輸送モデル[RFC5592]交通サブシステムを利用しています。交通セキュリティモデルは、既存のSNMPv1セキュリティモデル[RFC3584]、SNMPv2cのセキュリティモデル[RFC3584]、およびユーザベースセキュリティモデル[RFC3414]に代わるものです。 [RFC3417]に記載されているようにセキュアシェル輸送モデルは、既存のトランスポートマッピングの代替です。
Just as there are multiple ways to secure one's home or business, in a continuum of alternatives, there are multiple ways to secure a network management protocol. Let's consider three general approaches.
選択肢の連続で、自分の自宅やビジネスを確保するための複数の方法があるように、ネットワーク管理プロトコルを確保するために複数の方法があります。のは、三つの一般的なアプローチを考えてみましょう。
In the first approach, an individual could sit on his front porch waiting for intruders. In the second approach, he could hire an employee, schedule the employee, position the employee to guard what he wants protected, hire a second guard to cover if the first gets sick, and so on. In the third approach, he could hire a security company, tell them what he wants protected, and leave the details to them. Considerations of hiring and training employees, positioning and scheduling the guards, arranging for cover, etc., are the responsibility of the security company. The individual therefore achieves the desired security, with significantly less effort on his part except for identifying requirements and verifying the quality of service being provided.
最初のアプローチでは、個体は侵入者を待っている彼のフロント・ポーチの上に座ることができました。第2のアプローチでは、彼は、従業員を雇う従業員をスケジュールし、彼が何を望んで保護守るために従業員を配置することができ、最初のように病気になり、そして場合カバーする第2のガードを雇います。第3のアプローチでは、彼は、セキュリティ会社を雇う彼が何を望んで保護されたことを伝え、そしてそれらに細部を残すことができます。など、雇用、従業員、ポジショニングを訓練し、カバーの手配、警備員をスケジュールの考慮事項は、セキュリティ会社の責任です。個人はそのための要件を特定し、提供されるサービスの品質を検証するため除いて彼の部分で大幅に少ない労力で、必要なセキュリティを実現します。
The User-based Security Model (USM) as defined in [RFC3414] largely uses the first approach -- it provides its own security. It utilizes existing mechanisms (e.g., SHA), but provides all the coordination. USM provides for the authentication of a principal, message encryption, data integrity checking, timeliness checking, etc.
[RFC3414]で定義されているユーザベースセキュリティモデル(USM)は、主に最初のアプローチを使用しています - それは、独自のセキュリティを提供します。これは既存のメカニズム(例えば、SHA)を利用するが、すべての調整を提供します。 USMは、チェックプリンシパルの認証、メッセージの暗号化、データの整合性、適時性のチェックなどを提供します
USM was designed to be independent of other existing security infrastructures. USM therefore uses a separate principal and key management infrastructure. Operators have reported that deploying another principal and key management infrastructure in order to use
USMは、他の既存のセキュリティインフラストラクチャに依存しないように設計されました。 USMは、したがって、別個プリンシパルと鍵管理インフラストラクチャを使用します。オペレータは使用するために別のプリンシパルと鍵管理インフラストラクチャを導入することを報告しています
SNMPv3 is a deterrent to deploying SNMPv3. It is possible to use external mechanisms to handle the distribution of keys for use by USM. The more important issue is that operators wanted to leverage existing user management infrastructures that were not specific to SNMP.
SNMPv3は、SNMPv3のを展開する抑止力です。 USMで使用するための鍵の配布を処理するために、外部のメカニズムを使用することが可能です。より重要な問題は、事業者がSNMPに特異的ではなかった既存のユーザー管理インフラストラクチャを活用したかったということです。
A USM-compliant architecture might combine the authentication mechanism with an external mechanism, such as RADIUS [RFC2865], to provide the authentication service. Similarly, it might be possible to utilize an external protocol to encrypt a message, to check timeliness, to check data integrity, etc. However, this corresponds to the second approach -- requiring the coordination of a number of differently subcontracted services. Building solid security between the various services is difficult, and there is a significant potential for gaps in security.
USM準拠のアーキテクチャは、認証サービスを提供するために、RADIUSなどの外部機構、[RFC2865]で認証機構を組み合わせかもしれません。異なる外注サービスの数の調整を必要とする - 同様に、それは等、適時性をチェックするために、データの整合性をチェックするために、メッセージを暗号化するために、外部のプロトコルを利用することが可能かもしれないが、これは第二のアプローチに相当します。様々なサービス間の固体セキュリティを構築することは困難であり、セキュリティのギャップのための大きな可能性があります。
An alternative approach might be to utilize one or more lower-layer security mechanisms to provide the message-oriented security services required. These would include authentication of the sender, encryption, timeliness checking, and data integrity checking. This corresponds to the third approach described above. There are a number of IETF standards available or in development to address these problems through security layers at the transport layer or application layer, among them are TLS [RFC5246], Simple Authentication and Security Layer (SASL) [RFC4422], and SSH [RFC4251]
別のアプローチは、必要なメッセージ指向のセキュリティサービスを提供するために1つ以上の下位層セキュリティメカニズムを利用するかもしれません。これらは、送信者の認証、暗号化、適時性チェック、データの整合性チェックが含まれます。これは、上述した第3のアプローチに相当します。トランスポート層やアプリケーション層でのセキュリティ層を介してこれらの問題に対処するために利用できるまたは開発中のIETF標準の数、それらの間でTLS [RFC5246]、簡易認証セキュリティー層(SASL)[RFC4422]、およびSSHである[RFC4251があります。 ]
From an operational perspective, it is highly desirable to use security mechanisms that can unify the administrative security management for SNMPv3, command line interfaces (CLIs), and other management interfaces. The use of security services provided by lower layers is the approach commonly used for the CLI, and is also the approach being proposed for other network management protocols, such as syslog [RFC5424] and NETCONF [RFC4741].
操作上の観点からは、SNMPv3の管理、セキュリティ管理、コマンドラインインタフェース(CLI)、および他の管理インターフェイスを統一することができるセキュリティ・メカニズムを使用することが非常に望ましいです。下位層によって提供されるセキュリティサービスの使用は、一般的にCLIのために使用されるアプローチであり、そしてまた、シスログ[RFC5424]とNETCONF [RFC4741]などの他のネットワーク管理プロトコル、のために提案されたアプローチです。
This document defines a Transport Subsystem extension to the RFC 3411 architecture that is based on the third approach. This extension specifies how other lower-layer protocols with common security infrastructures can be used underneath the SNMP protocol and the desired goal of unified administrative security can be met.
この文書では、第三のアプローチに基づいているRFC 3411アーキテクチャへの輸送サブシステムの拡張を定義します。この拡張は、共通のセキュリティインフラストラクチャと他の下位層プロトコルは、SNMPプロトコルの下に使用することができ、統一された管理セキュリティの所望の目標が達成できるかを指定します。
This extension allows security to be provided by an external protocol connected to the SNMP engine through an SNMP Transport Model [RFC3417]. Such a Transport Model would then enable the use of existing security mechanisms, such as TLS [RFC5246] or SSH [RFC4251], within the RFC 3411 architecture.
この拡張は、セキュリティがSNMP輸送モデル[RFC3417]を介してSNMPエンジンに接続された外部プロトコルによって提供されることを可能にします。そのような輸送モデルは、次に、RFC 3411アーキテクチャ内で、そのようなTLS [RFC5246]またはSSH [RFC4251]などの既存のセキュリティメカニズムの使用を可能にします。
There are a number of Internet security protocols and mechanisms that are in widespread use. Many of them try to provide a generic infrastructure to be used by many different application-layer protocols. The motivation behind the Transport Subsystem is to leverage these protocols where it seems useful.
普及しているインターネットセキュリティプロトコルとメカニズムの数があります。彼らの多くは、多くの異なるアプリケーション層のプロトコルで使用される一般的なインフラストラクチャを提供してみてください。交通サブシステムの背後にある動機は、それが役に立つと思われるこれらのプロトコルを活用することです。
There are a number of challenges to be addressed to map the security provided by a secure transport into the SNMP architecture so that SNMP continues to provide interoperability with existing implementations. These challenges are described in detail in this document. For some key issues, design choices are described that might be made to provide a workable solution that meets operational requirements and fits into the SNMP architecture defined in [RFC3411].
SNMPは、既存の実装との相互運用性を提供し続けるようにSNMPアーキテクチャに安全な輸送によって提供されるセキュリティをマップするために対処すべき多くの課題があります。これらの課題は、この文書に詳細に記載されています。いくつかの重要な問題については、設計上の選択は、運用要件を満たしていると、[RFC3411]で定義されたSNMPアーキテクチャに適合可能な解決策を提供するために作られるかもしれないが説明されています。
Transport security protocols SHOULD provide protection against the following message-oriented threats:
トランスポート・セキュリティプロトコルは、次のようなメッセージ指向の脅威に対する保護を提供する必要があります。
These threats are described in Section 1.4 of [RFC3411]. The security requirements outlined there do not require protection against denial of service or traffic analysis; however, transport security protocols should not make those threats significantly worse.
これらの脅威は[RFC3411]のセクション1.4に記載されています。そこに概説されたセキュリティ要件は、サービスまたはトラフィック分析の拒否に対する保護を必要としません。しかし、トランスポート・セキュリティ・プロトコルは、これらの脅威は大幅に悪化させるべきではありません。
There are a number of standard protocols that could be proposed as possible solutions within the Transport Subsystem. Some factors should be considered when selecting a protocol.
交通サブシステム内の可能な解決策として提案することができ、標準的なプロトコルの数があります。プロトコルを選択する場合、いくつかの要因が考慮されるべきです。
Using a protocol in a manner for which it was not designed has numerous problems. The advertised security characteristics of a protocol might depend on it being used as designed; when used in other ways, it might not deliver the expected security characteristics. It is recommended that any proposed model include a description of the applicability of the Transport Model.
それが設計されなかった方法でプロトコルを使用すると、多くの問題があります。プロトコルのアドバタイズされたセキュリティ特性が設計通りにそれが使用されているに依存する場合があります。他の方法で使用する場合、それは予想されるセキュリティ特性を提供しない場合があります。任意の提案モデルは、輸送モデルの適用可能性についての説明を含めることをお勧めします。
A Transport Model SHOULD NOT require modifications to the underlying protocol. Modifying the protocol might change its security characteristics in ways that could impact other existing usages. If a change is necessary, the change SHOULD be an extension that has no impact on the existing usages. Any Transport Model specification should include a description of potential impact on other usages of the protocol.
輸送モデルは、基本的なプロトコルへの変更を必要とすべきではありません。プロトコルを変更すると、他の既存の用途に影響を与える可能性の方法で、そのセキュリティ特性を変更する場合があります。変更が必要な場合、変更が既存の用途に影響を与えない拡張であるべきです。任意輸送モデルの仕様は、プロトコルの他の用途への潜在的影響の説明を含むべきです。
Since multiple Transport Models can exist simultaneously within the Transport Subsystem, Transport Models MUST be able to coexist with each other.
複数の輸送モデルはトランスポート・サブシステム内に同時に存在することができるので、輸送モデルは、互いに共存できなければなりません。
SNMP version 3 (SNMPv3) is based on a modular architecture (defined in Section 3 of [RFC3411]) to allow the evolution of the SNMP protocol standards over time and to minimize the side effects between subsystems when changes are made.
SNMPバージョン3(SNMPv3の)は、経時的SNMPプロトコル標準の進化を可能にするために、変更が行われたときのサブシステム間の副作用を最小限にするために([RFC3411]のセクション3で定義された)モジュラアーキテクチャに基づいています。
The RFC 3411 architecture includes a Message Processing Subsystem for permitting different message versions to be handled by a single engine, a Security Subsystem for enabling different methods of providing security services, Applications to support different types of Application processors, and an Access Control Subsystem for allowing multiple approaches to access control. The RFC 3411 architecture does not include a subsystem for Transport Models, despite the fact there are multiple transport mappings already defined for SNMP [RFC3417]. This document describes a Transport Subsystem that is compatible with the RFC 3411 architecture. As work is being done to use secure transports such as SSH and TLS, using a subsystem will enable consistent design and modularity of such Transport Models.
RFC 3411アーキテクチャを可能にするためのセキュリティ・サービス、アプリケーション・プロセッサの異なるタイプをサポートするアプリケーション、およびアクセス制御サブシステムを提供するさまざまな方法を可能にするために単一のエンジン、セキュリティサブシステムによって処理される異なるメッセージのバージョンを許可するメッセージ処理サブシステムを含みますコントロールにアクセスするための複数のアプローチ。 RFC 3411アーキテクチャは、事実にもかかわらず、すでにSNMP [RFC3417]のために定義された複数のトランスポートマッピングが、輸送モデルのためのサブシステムが含まれていません。この文書はRFC 3411のアーキテクチャと互換性のあるトランスポートサブシステムについて説明します。作業は、SSHとTLSなどのセキュアトランスポートを使用するように行われているとして、サブシステムを使用すると、このような輸送モデルの一貫性のあるデザインとモジュール性を可能にします。
The design of this Transport Subsystem accepts the goals of the RFC 3411 architecture that are defined in Section 1.5 of [RFC3411]. This Transport Subsystem uses a modular design that permits Transport Models (which might or might not be security-aware) to be "plugged into" the RFC 3411 architecture. Such Transport Models would be independent of other modular SNMP components as much as possible. This design also permits Transport Models to be advanced through the standards process independently of other Transport Models.
この輸送サブシステムの設計には、[RFC3411]のセクション1.5で定義されているRFC 3411アーキテクチャの目標を受け入れます。このトランスポートサブシステムは、RFC 3411のアーキテクチャに「プラグイン」する(またはセキュリティ対応できない場合があります)輸送モデルを許可するモジュラーデザインを使用しています。このような輸送モデルは、可能な限り他のモジュールのSNMPコンポーネントの独立しただろう。また、この設計は、輸送モデルは、互いに独立して輸送モデルの標準化プロセスを通って前進することを可能にします。
The following diagram depicts the SNMPv3 architecture, including the new Transport Subsystem defined in this document and a new Transport Security Model defined in [RFC5591].
次の図は、この文書で定義された新しいトランスポートサブシステムと[RFC5591]で定義された新しい交通セキュリティモデルを含む、SNMPv3アーキテクチャを示しています。
+------------------------------+ | Network | +------------------------------+ ^ ^ ^ | | | v v v +-------------------------------------------------------------------+ | +--------------------------------------------------+ | | | Transport Subsystem | | | | +-----+ +-----+ +-----+ +-----+ +-------+ | | | | | UDP | | TCP | | SSH | | TLS | . . . | other | | | | | +-----+ +-----+ +-----+ +-----+ +-------+ | | | +--------------------------------------------------+ | | ^ | | | | | Dispatcher v | | +-------------------+ +---------------------+ +----------------+ | | | Transport | | Message Processing | | Security | | | | Dispatch | | Subsystem | | Subsystem | | | | | | +------------+ | | +------------+ | | | | | | +->| v1MP |<--->| | USM | | | | | | | | +------------+ | | +------------+ | | | | | | | +------------+ | | +------------+ | | | | | | +->| v2cMP |<--->| | Transport | | | | | Message | | | +------------+ | | | Security | | | | | Dispatch <--------->| +------------+ | | | Model | | | | | | | +->| v3MP |<--->| +------------+ | | | | | | | +------------+ | | +------------+ | | | | PDU Dispatch | | | +------------+ | | | Other | | | | +-------------------+ | +->| otherMP |<--->| | Model(s) | | | | ^ | +------------+ | | +------------+ | | | | +---------------------+ +----------------+ | | v | | +-------+-------------------------+---------------+ | | ^ ^ ^ | | | | | | | v v v | | +-------------+ +---------+ +--------------+ +-------------+ | | | COMMAND | | ACCESS | | NOTIFICATION | | PROXY | | | | RESPONDER |<->| CONTROL |<->| ORIGINATOR | | FORWARDER | | | | Application | | | | Applications | | Application | | | +-------------+ +---------+ +--------------+ +-------------+ | | ^ ^ | | | | | | v v | | +----------------------------------------------+ | | | MIB instrumentation | SNMP entity | +-------------------------------------------------------------------+
The RFC 3411 architecture and the Security Subsystem assume that a Security Model is called by a Message Processing Model and will perform multiple security functions within the Security Subsystem. A Transport Model that supports a secure transport protocol might perform similar security functions within the Transport Subsystem, including the translation of transport-security parameters to/from Security-Model-independent parameters.
RFC 3411のアーキテクチャとセキュリティサブシステムは、セキュリティモデルは、メッセージ処理モデルによって呼び出され、セキュリティサブシステム内の複数のセキュリティ機能を実行することを前提としています。セキュアなトランスポートプロトコルがへ/からのセキュリティ・モデルに依存しないパラメータのトランスポート・セキュリティ・パラメータの翻訳を含め、交通サブシステム内の同様のセキュリティ機能を実行する可能性がサポートしている輸送モデル。
To accommodate this, an implementation-specific cache of transport-specific information will be described (not shown), and the data flows on this path will be extended to pass Security-Model-independent values. This document amends some of the ASIs defined in RFC 3411; these changes are covered in Section 6 of this document.
これに対応するために、トランスポート固有の情報の実装固有のキャッシュ(図示せず)を説明し、この経路上のデータ・フローは、セキュリティモデルに依存しない値を渡すように拡張されます。この文書は、RFC 3411で定義されたASIをの一部を改訂します。これらの変更は、このドキュメントのセクション6で覆われています。
New Security Models might be defined that understand how to work with these modified ASIs and the transport-information cache. One such Security Model, the Transport Security Model, is defined in [RFC5591].
新しいセキュリティモデルは、これらの変更ASIを、輸送情報キャッシュと連携する方法を理解するように定義される可能性があります。そのようなセキュリティモデル、交通セキュリティモデルは、[RFC5591]で定義されています。
The introduction of secure transports affects the responsibilities and order of processing within the RFC 3411 architecture. While the steps are the same, they might occur in a different order, and might be done by different subsystems. With the existing RFC 3411 architecture, security processing starts when the Message Processing Model decodes portions of the encoded message to extract parameters that identify which Security Model MUST handle the security-related tasks.
セキュアなトランスポートの導入は、責任及びRFC 3411アーキテクチャ内の処理の順序に影響を与えます。手順は同じですが、それらは異なる順序で発生する可能性がある、と異なるサブシステムによって行われることがあります。メッセージ処理モデルは、セキュリティモデルは、セキュリティ関連のタスクを処理しなければならない特定のパラメータを抽出するために符号化されたメッセージの部分を復号化するとき、既存のRFC 3411のアーキテクチャでは、セキュリティ処理が開始されます。
A secure transport performs those security functions on the message, before the message is decoded. Some of these functions might then be repeated by the selected Security Model.
メッセージがデコードされる前に安全な転送は、メッセージにこれらのセキュリティ機能を実行します。これらの機能のいくつかは、選択したセキュリティモデルによって繰り返されるかもしれません。
A secure Transport Model will establish an authenticated and possibly encrypted tunnel between the Transport Models of two SNMP engines. After a transport-layer tunnel is established, then SNMP messages can be sent through the tunnel from one SNMP engine to the other. While the Community Security Models [RFC3584] and the User-based Security Model establish a security association for each SNMP message, newer Transport Models MAY support sending multiple SNMP messages through the same tunnel to amortize the costs of establishing a security association.
安全な輸送モデルは、2つのSNMPエンジンの輸送モデルの間で認証され、おそらく暗号化されたトンネルを確立します。トランスポート層のトンネルが確立された後、次に、SNMPメッセージは、他の1つのSNMPエンジンからトンネルを介して送信することができます。コミュニティセキュリティモデル[RFC3584]とユーザベースセキュリティモデルは、各SNMPメッセージのセキュリティアソシエーションを確立しながら、新しい輸送モデルは、セキュリティアソシエーションを確立するコストを償却するために同じトンネルを介して複数のSNMPメッセージの送信をサポートするかもしれません。
RFC 3411 made some design decisions related to the support of an Access Control Subsystem. These include establishing and passing in a model-independent manner the securityModel, securityName, and securityLevel parameters, and separating message authentication from data-access authorization.
RFC 3411は、アクセス制御サブシステムのサポートに関連するいくつかの設計上の決定をしました。これらは、確立し、モデルに依存しない方法でsecurityModel、セキュリティ名、およびたsecurityLevelパラメータを渡し、およびデータ・アクセスの許可からのメッセージ認証を分離しています。
SNMP data-access controls are expected to work on the basis of who can perform what operations on which subsets of data, and based on the security services that will be provided to secure the data in transit. The securityModel and securityLevel parameters establish the protections for transit -- whether authentication and privacy services will be or have been applied to the message. The securityName is a model-independent identifier of the security "principal".
SNMPデータ・アクセス制御はどのような操作を行うことが可能に基づいて動作するように期待されているデータのサブセット、及び輸送中のデータを保護するために提供されるセキュリティサービスに基づきます。 securityModelとたsecurityLevelパラメータはトランジットのための保護を確立する - 認証とプライバシーのサービスがされるか、メッセージに適用されているかどうか。セキュリティ名は「主」のセキュリティモデルに依存しない識別子です。
A Security Model plays a role in security that goes beyond protecting the message -- it provides a mapping between the Security-Model-specific principal for an incoming message to a Security-Model independent securityName that can be used for subsequent processing, such as for access control. The securityName is mapped from a mechanism-specific identity, and this mapping must be done for incoming messages by the Security Model before it passes securityName to the Message Processing Model via the processIncoming ASI.
そのようなに関しては、後続の処理のために使用できるセキュリティモデル独立のsecurityNameへの着信メッセージのセキュリティ・モデル固有のプリンシパル間のマッピングを提供する - セキュリティ・モデルは、メッセージを保護超えセキュリティにおける役割を果たしていますアクセス制御。セキュリティ名は、機構固有のIDからマッピングされ、それがprocessIncoming ASI経由でのメッセージ処理モデルにセキュリティ名を渡す前に、このマッピングは、セキュリティモデルによって着信メッセージのために行われなければなりません。
A Security Model is also responsible to specify, via the securityLevel parameter, whether incoming messages have been authenticated and encrypted, and to ensure that outgoing messages are authenticated and encrypted based on the value of securityLevel.
セキュリティモデルは、着信メッセージが認証され、暗号化されているかどうか、たsecurityLevelパラメータを経由して、指定すると、送信メッセージがたsecurityLevelの値に基づいて認証および暗号化されていることを保証する責任があります。
A Transport Model MAY provide suggested values for securityName and securityLevel. A Security Model might have multiple sources for determining the principal and desired security services, and a particular Security Model might or might not utilize the values proposed by a Transport Model when deciding the value of securityName and securityLevel.
輸送モデルは、セキュリティ名とたsecurityLevelのための推奨値を提供することができます。セキュリティモデルは、またはのsecurityNameとたsecurityLevelの値を決定する際に輸送モデルが提案した値を利用しない場合があります元本および必要なセキュリティサービス、および特定のセキュリティモデルを決定するための複数のソースを持っているかもしれません。
Documents defining a new transport domain MUST define a prefix that MAY be prepended to all securityNames passed by the Security Model. The prefix MUST include one to four US-ASCII alpha-numeric characters, not including a ":" (US-ASCII 0x3a) character. If a prefix is used, a securityName is constructed by concatenating the prefix and a ":" (US-ASCII 0x3a) character, followed by a non-empty identity in an snmpAdminString-compatible format. The prefix can be used by SNMP Applications to distinguish "alice" authenticated by SSH from "alice" authenticated by TLS. Transport domains and their corresponding prefixes are coordinated via the IANA registry "SNMP Transport Domains".
新しいトランスポートドメインを定義するドキュメントは、セキュリティモデルによって渡されたすべてのsecurityNamesの前に付加されるかもしれない接頭辞を定義しなければなりません。 「:」(US-ASCIIの0x3a)文字プレフィックスは含めていない1つから4つのUS-ASCIIの英数字を含まなければなりません。 「:」れるSnmpAdminString互換形式で非空のアイデンティティが続く(US-ASCII 0x3a)文字を、接頭辞を使用する場合、セキュリティ名は、プレフィックスとAを連結することによって構築されます。接頭辞は、TLSによって認証された「アリス」からSSHによって認証された「アリス」を区別するためにSNMPアプリケーションで使用することができます。交通ドメインとそれに対応するプレフィックスはIANAレジストリ「SNMP交通ドメイン」を介して調整されています。
A Message Processing Model might unpack SNMP-specific security parameters from an incoming message before calling a specific Security Model to handle the security-related processing of the message. When using a secure Transport Model, some security parameters might be extracted from the transport layer by the Transport Model before the message is passed to the Message Processing Subsystem.
メッセージ処理モデルは、メッセージのセキュリティ関連の処理を扱うために、特定のセキュリティモデルを呼び出す前に、着信メッセージからSNMP固有のセキュリティパラメータを展開することがあります。安全な輸送モデルを使用する場合は、メッセージがメッセージ処理サブシステムに渡される前に、いくつかのセキュリティパラメータは、輸送モデルにより、トランスポート層から抽出される可能性があります。
This document describes a cache mechanism (see Section 5) into which the Transport Model puts information about the transport and security parameters applied to a transport connection or an incoming message; a Security Model might extract that information from the cache. A tmStateReference is passed as an extra parameter in the ASIs between the Transport Subsystem and the Message Processing and Security Subsystems in order to identify the relevant cache. This approach of passing a model-independent reference is consistent with the securityStateReference cache already being passed around in the RFC 3411 ASIs.
この文書は、キャッシュ機構を説明輸送モデルは、トランスポート接続または着信メッセージに適用されるトランスポートおよびセキュリティパラメータに関する情報を置くその中に(セクション5を参照)。セキュリティモデルは、キャッシュからその情報を抽出することがあります。 tmStateReferenceは、関連するキャッシュを識別するために、輸送サブシステムとメッセージの処理とセキュリティサブシステム間のASIを中に追加のパラメータとして渡されます。モデルに依存しない参照を渡すのこのアプローチは、すでにRFC 3411 ASIをして周りに渡されるsecurityStateReferenceキャッシュと一致しています。
The RFC 3411 architecture defines a separation of authentication and the authorization to access and/or modify MIB data. A set of model-independent parameters (securityModel, securityName, and securityLevel) are passed between the Security Subsystem, the Applications, and the Access Control Subsystem.
RFC 3411アーキテクチャは、認証とアクセス及び/又はMIBデータを変更する権限の分離を画定します。モデルに依存しないパラメータ(securityModel、セキュリティ名、およびたsecurityLevel)のセットは、セキュリティサブシステム、アプリケーション、およびアクセス制御サブシステム間で渡されます。
This separation was a deliberate decision of the SNMPv3 WG, in order to allow support for authentication protocols that do not provide data-access authorization capabilities, and in order to support data-access authorization schemes, such as the View-based access Control Model (VACM), that do not perform their own authentication.
この分離は、(ビューベースアクセス制御モデルとして、データ・アクセスの認証スキームをサポートするために、データ・アクセスの認証機能を提供しておらず、認証プロトコルのサポートを可能にするために、SNMPv3のWGの意図的な決断でした独自の認証を行わないVACM)、。
A Message Processing Model determines which Security Model is used, either based on the message version (e.g., SNMPv1 and SNMPv2c) or possibly by a value specified in the message (e.g., msgSecurityModel field in SNMPv3).
メッセージ処理モデルは、セキュリティモデルは、メッセージで指定された値(例えば、SNMPv3がmsgSecurityModelフィールド)によって、おそらくメッセージバージョン(例えば、SNMPv1およびSNMPv2cの)に基づいて、いずれか、使用されているかされているかを決定します。
The Security Model makes the decision which securityName and securityLevel values are passed as model-independent parameters to an Application, which then passes them via the isAccessAllowed ASI to the Access Control Subsystem.
セキュリティモデルは、セキュリティ名とたsecurityLevel値はその後、アクセス制御サブシステムへのisAccessAllowed ASI経由で渡したアプリケーションへの機種に依存しないパラメータとして渡された決定を下します。
An Access Control Model performs the mapping from the model-independent security parameters to a policy within the Access Control Model that is Access-Control-Model-dependent.
アクセス制御モデルは、アクセス制御モデルに依存しているアクセス制御モデル内のポリシーをモデルに依存しないセキュリティパラメータのマッピングを行います。
A Transport Model does not know which Security Model will be used for an incoming message, and so cannot know how the securityName and securityLevel parameters will be determined. It can propose an authenticated identity (via the tmSecurityName field), but there is no guarantee that this value will be used by the Security Model. For example, non-transport-aware Security Models will typically determine the securityName (and securityLevel) based on the contents of the SNMP message itself. Such Security Models will simply not know that the tmStateReference cache exists.
輸送モデルは、セキュリティモデルは、着信メッセージのために使用されるかを知らない、などのsecurityNameとたsecurityLevelパラメータを決定する方法を知ることができません。これは、(tmSecurityNameフィールドを経由して)認証されたアイデンティティを提案することができますが、この値はセキュリティモデルで使用されるという保証はありません。例えば、非トランスポート対応セキュリティモデルは、典型的には、SNMPメッセージ自体の内容に基づいのsecurityName(そしてたsecurityLevel)を決定します。このようなセキュリティモデルは、単純にtmStateReferenceキャッシュが存在することを知ることができません。
Further, even if the Transport Model can influence the choice of securityName, it cannot directly determine the authorization allowed to this identity. If two different Transport Models each authenticate a transport principal that are then both mapped to the same securityName, then these two identities will typically be afforded exactly the same authorization by the Access Control Model.
さらに、輸送モデルは、セキュリティ名の選択に影響を与えることができたとしても、それが直接、このアイデンティティに許可、認可を決定することはできません。二つの異なる輸送モデルそれぞれが両方同じセキュリティ名にマッピングされているトランスポート・プリンシパルを認証する場合、これらの2人のアイデンティティは、通常のアクセス制御モデルでまったく同じ許可を与えます。
The only way for the Access Control Model to differentiate between identities based on the underlying Transport Model would be for such transport-authenticated identities to be mapped to distinct securityNames. How and if this is done is Security-Model-dependent.
アクセス制御モデルが基本となる輸送モデルに基づくアイデンティティを区別するための唯一の方法は、個別のsecurityNamesにマッピングされるように、トランスポート認証のアイデンティティのためになります。どのようにしてこれが行われている場合は、セキュリティモデルに依存します。
Some secure transports have a notion of sessions, while other secure transports provide channels or other session-like mechanisms. Throughout this document, the term "session" is used in a broad sense to cover transport sessions, transport channels, and other transport-layer, session-like mechanisms. Transport-layer sessions that can secure multiple SNMP messages within the lifetime of the session are considered desirable because the cost of authentication can be amortized over potentially many transactions. How a transport session is actually established, opened, closed, or maintained is specific to a particular Transport Model.
他の安全なトランスポートがチャネルまたは他のセッションのようなメカニズムを提供しながら、いくつかの安全なトランスポートは、セッションの概念を持っています。本明細書を通して、用語「セッション」とは、トランスポートセッション、トランスポートチャネル、及び他のトランスポート層、セッションのようなメカニズムを覆うように広い意味で使用されています。認証のコストが潜在的に多くのトランザクションで償却することができますので、セッションの有効期間内で複数のSNMPメッセージをセキュリティで保護することができますトランスポート層セッションが望ましいと考えられます。どのようにトランスポートセッションが実際に確立開かれ、閉じた状態、または維持されている特定の輸送モデルに固有のものです。
To reduce redundancy, this document describes aspects that are expected to be common to all Transport Model sessions.
冗長性を減らすために、この文書は、すべての輸送モデルのセッションに共通であることが予想される側面について説明します。
The architecture defined in [RFC3411] and the Transport Subsystem defined in this document do not support SNMP sessions or include a session selector in the Abstract Service Interfaces.
この文書で定義された[RFC3411]で定義されたアーキテクチャとトランスポートサブシステムは、SNMPセッションをサポートしたり、抽象サービスインターフェイスでセッションセレクタが含まれていません。
The Transport Subsystem might support transport sessions. However, the Transport Subsystem does not have access to the pduType (i.e., the SNMP operation type), and so cannot select a given transport session for particular types of traffic.
交通サブシステムは、トランスポートセッションをサポートする場合があります。しかし、トランスポートサブシステムはpduType(すなわち、SNMP操作タイプ)へのアクセス権を持っていない、などのトラフィックの特定のタイプの所与のトランスポートセッションを選択することができません。
Certain parameters of the Abstract Service Interfaces might be used to guide the selection of an appropriate transport session to use for a given request by an Application.
抽象サービスインターフェイスの特定のパラメータは、アプリケーションによって指定された要求に使用する適切なトランスポートセッションの選択を導くために使用されるかもしれません。
The transportDomain and transportAddress identify the transport connection to a remote network node. Elements of the transport address (such as the port number) might be used by an Application to send a particular PDU type to a particular transport address. For example, the SNMP-TARGET-MIB and SNMP-NOTIFICATION-MIB [RFC3413] are used to configure notification originators with the destination port to which SNMPv2-Trap PDUs or Inform PDUs are to be sent, but the Transport Subsystem never looks inside the PDU.
transportDomainとtransportAddressは、リモートネットワークノードへのトランスポート接続を識別する。 (ポート番号など)トランスポートアドレスの要素は、特定のトランスポートアドレスに特定のPDUのタイプを送信するためにアプリケーションによって使用されるかもしれません。たとえば、SNMP-TARGET-MIBとSNMP-NOTIFICATION-MIB [RFC3413]は宛先ポートへのSNMPv2トラップPDUので通知オリジネーターを設定したり、PDUを通知するために使用されて送信されるが、輸送サブシステム内に見えることはありませんPDU。
The securityName identifies which security principal to communicate with at that address (e.g., different Network Management System (NMS) applications), and the securityLevel might permit selection of different sets of security properties for different purposes (e.g., encrypted SET vs. non-encrypted GET operations).
セキュリティ名は、セキュリティプリンシパルは、そのアドレス(例えば、異なるネットワーク管理システム(NMS)アプリケーション)でと通信するためにどの識別し、たsecurityLevelは非暗号化された対例えば、暗号化されたSET(異なる目的のためにセキュリティプロパティの異なるセットの選択を可能かもしれません操作をGET)。
However, because the handling of transport sessions is specific to each Transport Model, some Transport Models MAY restrict selecting a particular transport session. A user application might use a unique combination of transportDomain, transportAddress, securityModel, securityName, and securityLevel to try to force the selection of a given transport session. This usage is NOT RECOMMENDED because it is not guaranteed to be interoperable across implementations and across models.
トランスポートセッションの取り扱いは各輸送モデルに固有であるため、しかし、いくつかの輸送モデルは、特定のトランスポートセッションを選択制限することができます。ユーザアプリケーションは、所与のトランスポートセッションの選択を強制しようとするtransportDomain、transportAddress、securityModel、セキュリティ名、およびたsecurityLevelのユニークな組み合わせを使用する場合があります。実装間やモデル間で相互運用可能であることが保証されていないため、この使用は推奨されません。
Implementations SHOULD be able to maintain some reasonable number of concurrent transport sessions, and MAY provide non-standard internal mechanisms to select transport sessions.
実装は、同時トランスポートセッションのいくつかの合理的な数を維持することができるべきであり、トランスポートセッションを選択するために、非標準的な内部メカニズムを提供することができます。
SNMP Applications provide the transportDomain, transportAddress, securityName, and securityLevel to be used to create a new session.
SNMPアプリケーションはtransportDomain、transportAddress、セキュリティ名、および新しいセッションを作成するために使用するたsecurityLevelを提供しています。
If the Transport Model cannot provide at least the requested level of security, the Transport Model should discard the message and should notify the Dispatcher that establishing a session and sending the message failed. Similarly, if the session cannot be established, then the message should be discarded and the Dispatcher notified.
輸送モデルは、セキュリティの少なくとも要求されたレベルを提供できない場合は、輸送モデルは、メッセージを破棄しなければならないとのセッションを確立し、メッセージを送信すると、失敗したことをディスパッチャに通知しなければなりません。セッションが確立できない場合は同様に、そのメッセージは破棄されなければならないとディスパッチャに通知しました。
Transport session establishment might require provisioning authentication credentials at an engine, either statically or dynamically. How this is done is dependent on the Transport Model and the implementation.
トランスポートセッションの確立は、静的または動的に、エンジンでの認証資格情報をプロビジョニングする必要がある場合があります。これはどのように行われている輸送モデルと実装に依存しています。
A Transport Model can tear down sessions as needed. It might be necessary for some implementations to tear down sessions as the result of resource constraints, for example.
必要に応じて輸送モデルは、セッションを切断することができます。いくつかの実装は、例えば、リソースの制約の結果として、セッションを切断することが必要になることがあります。
The decision to tear down a session is implementation-dependent. How an implementation determines that an operation has completed is implementation-dependent. While it is possible to tear down each transport session after processing for each message has completed, this is not recommended for performance reasons.
セッションを切断するかどうかは実装依存です。実装は、操作が完了したことをどのように決定するか実装依存です。それが完了したメッセージごとに処理した後、各トランスポートセッションを切断することが可能であるが、これはパフォーマンス上の理由から推奨されません。
The elements of procedure describe when cached information can be discarded, and the timing of cache cleanup might have security implications, but cache memory management is an implementation issue.
手順の要素は、キャッシュされた情報を破棄することができ、キャッシュのクリーンアップのタイミングは、セキュリティへの影響があるかもしれませんが、キャッシュメモリ管理は、実装の問題であるときについて説明します。
If a Transport Model defines MIB module objects to maintain session state information, then the Transport Model MUST define what happens to the objects when a related session is torn down, since this will impact the interoperability of the MIB module.
輸送モデルは、セッション状態情報を維持するために、MIBモジュールオブジェクトを定義する場合、これはMIBモジュールの相互運用性に影響を与えるので、次に輸送モデルは、関連のセッションが切断されたときにオブジェクトに何が起こるかを定義しなければなりません。
A Transport Model session is associated with state information that is maintained for its lifetime. This state information allows for the application of various security services to multiple messages. Cryptographic keys associated with the transport session SHOULD be used to provide authentication, integrity checking, and encryption services, as needed, for data that is communicated during the session. The cryptographic protocols used to establish keys for a Transport Model session SHOULD ensure that fresh new session keys are generated for each session. This would ensure that a cross-session replay attack would be unsuccessful; that is, an attacker could not take a message observed on one session and successfully replay it on another session.
輸送モデルのセッションは、その寿命のために維持されている状態情報に関連付けられています。この状態情報は、複数のメッセージに、さまざまなセキュリティサービスを適用することができます。必要に応じて、トランスポートセッションに関連付けられた暗号鍵は、セッション中に通信されるデータのために、認証、整合性チェック、および暗号化サービスを提供するために使用されるべきです。輸送モデルのセッションのための鍵を確立するために使用される暗号化プロトコルは、新鮮な新しいセッションキーがセッションごとに生成されていることを確認してください。これは、クロスセッションリプレイ攻撃が成功しないだろうことを保証するでしょう。つまり、攻撃者は、1つのセッションで観測されたメッセージを取得し、成功した別のセッションでそれを再生することができませんでした。
A good security protocol would also protect against replay attacks within a session; that is, an attacker could not take a message observed on a session and successfully replay it later in the same session. One approach would be to use sequence information within the protocol, allowing the participants to detect if messages were replayed or reordered within a session.
優れたセキュリティプロトコルは、セッション中にリプレイ攻撃から守るでしょう。つまり、攻撃者がセッション上で観測メッセージを取ることができなかったし、正常に同じセッションで、後でそれを再生します。一つのアプローチは、メッセージが再生またはセッション内で並べ替えた場合は、参加者が検出できるように、プロトコル内の配列情報を使用することです。
If a secure transport session is closed between the time a request message is received and the corresponding response message is sent, then the response message SHOULD be discarded, even if a new session has been established. The SNMPv3 WG decided that this should be a "SHOULD" architecturally, and it is a Security-Model-specific decision whether to REQUIRE this. The architecture does not mandate this requirement in order to allow for future Security Models where this might make sense; however, not requiring this could lead to added complexity and security vulnerabilities, so most Security Models SHOULD require this.
セキュアなトランスポートセッションは、要求メッセージを受信した時刻と対応する応答メッセージとの間で閉じている場合は送信され、その後、応答メッセージは、新しいセッションが確立されている場合でも、廃棄されるべきです。 SNMPv3のWGは、このアーキテクチャ「SHOULD」、そしてこれを要求するかどうかのセキュリティ・モデル固有の決定であるべきことを決めました。アーキテクチャは、これは意味をなさないかもしれない将来のセキュリティモデルを可能にするために、この要件を強制しません。しかし、これを必要としないことはさらに複雑にし、セキュリティの脆弱性につながる可能性があるので、ほとんどのセキュリティモデルは、これを必要とすべきです。
SNMPv3 was designed to support multiple levels of security, selectable on a per-message basis by an SNMP Application, because, for example, there is not much value in using encryption for a command generator to poll for potentially non-sensitive performance data on thousands of interfaces every ten minutes; such encryption might add significant overhead to processing of the messages.
たとえば、何千もの潜在的な非機密パフォーマンスデータをポーリングするコマンドジェネレータのための暗号化を使用して多くの値が存在しない、ためのSNMPv3は、SNMPアプリケーションによって、メッセージごとに選択可能な、複数のセキュリティレベルをサポートするように設計されましたインターフェイスの10分ごと。そのような暗号化は、メッセージの処理に大きなオーバーヘッドが追加される場合があります。
Some Transport Models might support only specific authentication and encryption services, such as requiring all messages to be carried using both authentication and encryption, regardless of the security level requested by an SNMP Application. A Transport Model MAY upgrade the security level requested by a transport-aware Security Model, i.e., noAuthNoPriv and authNoPriv might be sent over an authenticated and encrypted session. A Transport Model MUST NOT downgrade the security level requested by a transport-aware Security Model, and SHOULD discard any message where this would occur. This is a SHOULD rather than a MUST only to permit the potential development of models that can perform error-handling in a manner that is less severe than discarding the message. However, any model that does not discard the message in this circumstance should have a clear justification for why not discarding will not create a security vulnerability.
いくつかの輸送モデルは、このような関係なく、SNMPアプリケーションによって要求されたセキュリティレベルの、認証と暗号化の両方を使用して実施されるすべてのメッセージを必要とするものとして、唯一の特定の認証および暗号化サービスをサポートする場合があります。輸送モデルは、トランスポート対応のセキュリティモデルによって要求されたセキュリティレベルをアップグレードすることができ、すなわち、noAuthNoPrivのとauthNoPrivは、認証および暗号化されたセッションを介して送信される可能性があります。輸送モデルは、トランスポート対応のセキュリティモデルによって要求されたセキュリティレベルをダウングレードしてはならない、とこれが発生する任意のメッセージを破棄すべきです。これはSHOULDだけではなく、メッセージを破棄未満深刻な方法でエラー処理を行うことが可能なモデルの潜在的な開発を可能とする必要があります。しかし、この状況でメッセージを破棄しないすべてのモデルは、セキュリティ上の脆弱性を作成しません破棄するない理由の明快な理由を持っている必要があります。
Sections 4.6.1 and 4.6.2 of RFC 3411 provide scenario diagrams to illustrate how an outgoing message is created and how an incoming message is processed. RFC 3411 does not define ASIs for the "Send SNMP Request Message to Network", "Receive SNMP Response Message from Network", "Receive SNMP Message from Network" and "Send SNMP message to Network" arrows in these diagrams.
セクション4.6.1及びRFC 3411の4.6.2発信メッセージが作成され、どのように着信メッセージを処理する方法を説明するためにシナリオ図を提供します。 RFC 3411には、「ネットワークからのSNMPメッセージを受信」し、これらの図の矢印の「ネットワークへのSNMPメッセージを送信する」、「ネットワークからSNMP応答メッセージを受信」、「ネットワークへのSNMP要求メッセージを送信する」ためのASIを定義しません。
This document defines two ASIs corresponding to these arrows: a sendMessage ASI to send SNMP messages to the network and a receiveMessage ASI to receive SNMP messages from the network. These ASIs are used for all SNMP messages, regardless of pduType.
ネットワークからのSNMPメッセージを受信するために、ネットワークとreceiveMessage ASIにSNMPメッセージを送信するためのsendMessage ASI:この文書では、これらの矢印に対応する二つのASIをを定義します。これらのASIをに関係なくpduTypeの、すべてのSNMPメッセージに使用されています。
When performing SNMP processing, there are two levels of state information that might need to be retained: the immediate state linking a request-response pair and a potentially longer-term state relating to transport and security.
SNMP処理を行う際に、保持する必要がある場合があります状態情報の2つのレベルがあります:リクエスト・レスポンスのペアを結ぶ即時状態と潜在的に長期的な状態は、トランスポートとセキュリティに関連します。
The RFC 3411 architecture uses caches to maintain the short-term message state, and uses references in the ASIs to pass this information between subsystems.
RFC 3411アーキテクチャは、短期メッセージの状態を維持するためにキャッシュを使用し、サブシステム間のこの情報を渡すためにASIを中に参照を使用します。
This document defines the requirements for a cache to handle additional short-term message state and longer-term transport state information, using a tmStateReference parameter to pass this information between subsystems.
この文書では、サブシステム間の情報を渡すためにtmStateReferenceパラメータを使用して、追加の短期メッセージ状態と長期輸送状態情報を処理するためにキャッシュするための要件を定義します。
To simplify the elements of procedure, the release of state information is not always explicitly specified. As a general rule, if state information is available when a message being processed gets discarded, the state related to that message should also be discarded. If state information is available when a relationship between engines is severed, such as the closing of a transport session, the state information for that relationship should also be discarded.
手順の要素を簡単にするために、状態情報のリリースは常に明示的に指定されていません。処理されるメッセージは破棄取得した状態情報が利用可能である場合、原則として、そのメッセージに関連する状態も破棄されるべきです。エンジンとの間の関係が切断されたときの状態情報は、トランスポートセッションを閉じるように、利用可能である場合、その関係についての状態情報も破棄されるべきです。
Since the contents of a cache are meaningful only within an implementation, and not on-the-wire, the format of the cache is implementation-specific.
キャッシュの内容が実装内ではなく、オン・ワイヤのみ意味があるので、キャッシュの形式は実装固有です。
The securityStateReference parameter is defined in RFC 3411. Its primary purpose is to provide a mapping between a request and the corresponding response. This cache is not accessible to Transport Models, and an entry is typically only retained for the lifetime of a request-response pair of messages.
securityStateReferenceパラメータは、その主な目的は、要求と対応する応答との間のマッピングを提供することであるRFC 3411で定義されています。このキャッシュは、モデルのトランスポートにアクセス可能ではない、とのエントリーは通常、メッセージのみの要求 - 応答ペアの寿命のために保持されます。
For each transport session, information about the transport security is stored in a tmState cache or datastore that is referenced by a tmStateReference. The tmStateReference parameter is used to pass model-specific and mechanism-specific parameters between the Transport Subsystem and transport-aware Security Models.
各トランスポートセッションの場合、トランスポート・セキュリティに関する情報はtmStateReferenceによって参照されるtmStateキャッシュまたはデータストアに格納されます。 tmStateReferenceパラメータは、輸送サブシステムと輸送対応のセキュリティモデルの間でモデル固有の機構固有のパラメータを渡すために使用されます。
In general, when necessary, the tmState is populated by the Security Model for outgoing messages and by the Transport Model for incoming messages. However, in both cases, the model populating the tmState might have incomplete information, and the missing information might be populated by the other model when the information becomes available.
一般的には、必要なときに、tmStateは、着信メッセージを送信メッセージのセキュリティモデルによっておよび輸送モデルによって作成されます。しかし、どちらの場合も、tmStateを移入モデルが不完全な情報を持っているかもしれない、との情報が利用可能になった際に不足している情報は、他のモデルによって移入される可能性があります。
The tmState might contain both long-term and short-term information. The session information typically remains valid for the duration of the transport session, might be used for several messages, and might be stored in a local configuration datastore. Some information has a shorter lifespan, such as tmSameSecurity and tmRequestedSecurityLevel, which are associated with a specific message.
tmStateは、長期と短期の両方の情報が含まれる可能性があります。セッション情報は、一般的に、トランスポートセッションの期間中有効のまま、いくつかのメッセージに使用されるかもしれない、とローカルコンフィギュレーションデータストアに格納される可能性があります。一部の情報は、特定のメッセージに関連付けられtmSameSecurityとtmRequestedSecurityLevel、より短い寿命を有しています。
Since this cache is only used within an implementation, and not on-the-wire, the precise contents and format of the cache are implementation-dependent. For architectural modularity between Transport Models and transport-aware Security Models, a fully-defined tmState MUST conceptually include at least the following fields:
このキャッシュのみ実装内ではなく、オン・ワイヤを用いているので、キャッシュの正確な内容およびフォーマットは実装依存です。輸送モデルと輸送対応のセキュリティモデルのアーキテクチャのモジュール性のために、完全に定義されたtmStateは、概念的には、少なくとも次のフィールドを含める必要があります。
tmTransportDomain
tmTransportDomain
tmTransportAddress
tmTransportAddress
tmSecurityName
tmSecurityName
tmRequestedSecurityLevel
tmRequestedSecurityLevel
tmTransportSecurityLevel
TM交通セキュリティレベル
tmSameSecurity
tmSameSecurity
tmSessionID
tmSessionID
The details of these fields are described in the following subsections.
これらのフィールドの詳細は以下のサブセクションで説明されています。
Information about the source of an incoming SNMP message is passed up from the Transport Subsystem as far as the Message Processing Subsystem. However, these parameters are not included in the processIncomingMsg ASI defined in RFC 3411; hence, this information is not directly available to the Security Model.
着信SNMPメッセージの送信元に関する情報は交通サブシステム限りメッセージ処理サブシステムから渡されます。しかし、これらのパラメータは、RFC 3411で定義されてprocessIncomingMsg ASIには含まれていません。したがって、この情報はセキュリティモデルに直接使用できません。
A transport-aware Security Model might wish to take account of the transport protocol and originating address when authenticating the request and setting up the authorization parameters. It is therefore necessary for the Transport Model to include this information in the tmStateReference cache so that it is accessible to the Security Model.
輸送対応のセキュリティモデルは、トランスポートプロトコルのアカウントと要求を認証し、認証パラメータを設定する際にアドレスを発信元を取ることを望むかもしれません。それはセキュリティモデルにアクセスできるように輸送モデルがtmStateReferenceキャッシュにこの情報を含めることが必要があります。
o tmTransportDomain: the transport protocol (and hence the Transport Model) used to receive the incoming message.
O tmTransportDomain:トランスポート・プロトコル(ひいては輸送モデル)は、着信メッセージを受信するために使用されます。
o tmTransportAddress: the source of the incoming message.
O tmTransportAddress:着信メッセージのソース。
The ASIs used for processing an outgoing message all include explicit transportDomain and transportAddress parameters. The values within the securityStateReference cache might override these parameters for outgoing messages.
ASIを、すべての送信メッセージを処理するために使用される明示的なtransportDomainとtransportAddressパラメータを含みます。 securityStateReferenceキャッシュ内の値は、送信メッセージのこれらのパラメータを上書きしてしまうことがあります。
There are actually three distinct "identities" that can be identified during the processing of an SNMP request over a secure transport:
セキュアなトランスポート上のSNMP要求の処理中に識別できる3つの異なる「アイデンティティ」は実際にあります。
o transport principal: the transport-authenticated identity on whose behalf the secure transport connection was (or should be) established. This value is transport-, mechanism-, and implementation-specific, and is only used within a given Transport Model.
O輸送プリンシパル:その代理として安全なトランスポート接続がした(またはしなければならない)設立の輸送・認証されたID。この値は、transport- mechanism-、および実装固有である、とだけ与えられた輸送モデル内で使用されます。
o tmSecurityName: a human-readable name (in snmpAdminString format) representing this transport identity. This value is transport-and implementation-specific, and is only used (directly) by the Transport and Security Models.
O tmSecurityName:このトランスポートIDを表す人間可読名(れるSnmpAdminString形式)。この値は、トランスポートおよび実装固有であり、唯一の交通とセキュリティモデルによって(直接的に)使用されています。
o securityName: a human-readable name (in snmpAdminString format) representing the SNMP principal in a model-independent manner. This value is used directly by SNMP Applications, the Access Control Subsystem, the Message Processing Subsystem, and the Security Subsystem.
OのsecurityName:モデルに依存しない方法でSNMPプリンシパルを表す(れるSnmpAdminString形式)人間可読な名前。この値は、SNMPアプリケーション、アクセス制御サブシステム、メッセージ処理サブシステム、およびセキュリティサブシステムによって直接使用されます。
The transport principal might or might not be the same as the tmSecurityName. Similarly, the tmSecurityName might or might not be the same as the securityName as seen by the Application and Access Control Subsystems. In particular, a non-transport-aware Security Model will ignore tmSecurityName completely when determining the SNMP securityName.
輸送校長は、またはtmSecurityNameと同じではないかもしれない可能性があります。同様に、tmSecurityNameは、またはアプリケーションとアクセス制御サブシステムによって見られるようなセキュリティ名と同じでないかもしれないかもしれません。 SNMPセキュリティ名を決定する際に、特に、非輸送対応のセキュリティモデルは、完全にtmSecurityNameを無視します。
However, it is important that the mapping between the transport principal and the SNMP securityName (for transport-aware Security Models) is consistent and predictable in order to allow configuration of suitable access control and the establishment of transport connections.
しかし、輸送元本および(トランスポート対応のセキュリティモデルのための)SNMPセキュリティ名の間のマッピングは、適切なアクセス制御や交通機関への接続の確立の設定を可能にするために一貫した予測可能であることが重要です。
There are two distinct issues relating to security level as applied to secure transports. For clarity, these are handled by separate fields in the tmStateReference cache:
トランスポートを保護するために適用されるセキュリティレベルに関係する二つの別個の問題があります。明確にするために、これらはtmStateReferenceキャッシュ内の別々のフィールドによって処理されます。
o tmTransportSecurityLevel: an indication from the Transport Model of the level of security offered by this session. The Security Model can use this to ensure that incoming messages were suitably protected before acting on them.
O tmTransportSecurityLevel:このセッションによって提供されるセキュリティのレベルの輸送モデルからの指示。セキュリティモデルは、着信メッセージが適切にそれらに作用する前に保護されたことを確認するためにこれを使用することができます。
o tmRequestedSecurityLevel: an indication from the Security Model of the level of security required to be provided by the transport protocol. The Transport Model can use this to ensure that outgoing messages will not be sent over an insufficiently secure session.
O tmRequestedSecurityLevel:トランスポート・プロトコルによって提供されているために必要なセキュリティのレベルのセキュリティ・モデルからの指示。輸送モデルは、送信メッセージが不十分安全なセッションを介して送信されないことを保証するためにこれを使用することができます。
For security reasons, if a secure transport session is closed between the time a request message is received and the corresponding response message is sent, then the response message SHOULD be discarded, even if a new session has been established. The SNMPv3 WG decided that this should be a "SHOULD" architecturally, and it is a Security-Model-specific decision whether to REQUIRE this.
セキュアなトランスポートセッションが要求メッセージが受信され、対応する応答メッセージが送信される時間の間閉じている場合、セキュリティ上の理由から、その後、応答メッセージは、新しいセッションが確立されている場合でも、廃棄されるべきです。 SNMPv3のWGは、このアーキテクチャ「SHOULD」、そしてこれを要求するかどうかのセキュリティ・モデル固有の決定であるべきことを決めました。
o tmSameSecurity: this flag is used by a transport-aware Security Model to indicate whether the Transport Model MUST enforce this restriction.
O tmSameSecurity:このフラグは、輸送モデルは、この制限を強制しなければならないかどうかを示すために、トランスポート対応のセキュリティモデルで使用されます。
o tmSessionID: in order to verify whether the session has changed, the Transport Model must be able to compare the session used to receive the original request with the one to be used to send the response. This typically needs some form of session identifier. This value is only ever used by the Transport Model, so the format and interpretation of this field are model-specific and implementation-dependent.
O tmSessionIDは:セッションが変更されているかどうかを確認するために、輸送モデルは、応答を送信するために使用される1つで元の要求を受信するために使用されるセッションを比較することができなければなりません。これは通常、セッション識別子のいくつかのフォームを必要とします。この値は今まで輸送モデルによって使用されるため、このフィールドの形式と解釈は、モデル固有および実装に依存しています。
When processing an outgoing message, if tmSameSecurity is true, then the tmSessionID MUST match the current transport session; otherwise, the message MUST be discarded and the Dispatcher notified that sending the message failed.
送信メッセージを処理するときtmSameSecurityが真である場合、次いでtmSessionIDは、現在のトランスポートセッションと一致しなければなりません。そうでない場合、メッセージは破棄され、ディスパッチャは、メッセージを送信すると、失敗したことを通知しなければなりません。
Abstract service interfaces have been defined by RFC 3411 to describe the conceptual data flows between the various subsystems within an SNMP entity and to help keep the subsystems independent of each other except for the common parameters.
抽象サービスインターフェースは、概念データは、SNMPエンティティ内の様々なサブシステム間を流れる記述するために、共通のパラメータを除く互いに独立のサブシステムを保つのを助けるためにRFC 3411によって定義されています。
This document introduces a couple of new ASIs to define the interface between the Transport and Dispatcher Subsystems; it also extends some of the ASIs defined in RFC 3411 to include transport-related information.
この文書では、交通とディスパッチャサブシステム間のインタフェースを定義するために、新たなASIをのカップルを紹介します。それはまた、輸送関連情報を含むことがRFC 3411で定義されたASIをの一部を拡張します。
This document follows the example of RFC 3411 regarding the release of state information and regarding error indications.
この文書では、状態情報のリリースに関するとエラー表示に関するRFC 3411の例を次の。
1) The release of state information is not always explicitly specified in a Transport Model. As a general rule, if state information is available when a message gets discarded, the message-state information should also be released, and if state information is available when a session is closed, the session-state information should also be released. Keeping sensitive security information longer than necessary might introduce potential vulnerabilities to an implementation.
1)の状態情報のリリースは常に明示的に輸送モデルに指定されていません。一般的なルールとして、メッセージが破棄されますときに状態情報が利用可能である場合、メッセージの状態情報は、リリースされるべきであり、セッションが閉じられたときの状態情報が利用可能である場合、セッション状態情報も解放されなければなりません。必要以上に長く機密セキュリティ情報を保つことは実装に潜在的な脆弱性を導入することがあります。
2)An error indication in statusInformation will typically include the Object Identifier (OID) and value for an incremented error counter. This might be accompanied by values for contextEngineID and contextName for this counter, a value for securityLevel, and the appropriate state reference if the information is available at the point where the error is detected.
2)statusInformationを中にエラー表示は、典型的には、増分エラーカウンタのオブジェクト識別子(OID)と値を含むであろう。情報は、エラーが検出された時点で利用可能である場合、これは、このカウンタたsecurityLevelの値、及び適切な状態参照のcontextEngineIDとのcontextNameの値を伴うかもしれません。
The sendMessage ASI is used to pass a message from the Dispatcher to the appropriate Transport Model for sending. The sendMessageASI defined in this document replaces the text "Send SNMP Request Message to Network" that appears in the diagram in Section 4.6.1 of RFC 3411 and the text "Send SNMP Message to Network" that appears in Section 4.6.2 of RFC 3411.
sendMessage ASIは、送信のための適切な輸送モデルにディスパッチャからメッセージを渡すために使用されます。この文書で定義されたsendMessageASIは、テキストRFC 3411のセクション4.6.2に表示されますRFC 3411のセクション4.6.1で図に表示され、テキストは、「ネットワークへのSNMPメッセージを送信する」「ネットワークへのSNMP要求メッセージを送信」を置き換えます。
If present and valid, the tmStateReference refers to a cache containing Transport-Model-specific parameters for the transport and transport security. How a tmStateReference is determined to be present and valid is implementation-dependent. How the information in the cache is used is Transport-Model-dependent and implementation-dependent.
現在、有効な場合は、tmStateReferenceは、トランスポート、輸送、セキュリティのためのトランスポートモデル固有のパラメータを含むキャッシュを参照します。 tmStateReferenceが存在し、有効であると判断されたどのように実装依存です。キャッシュ内の情報が使用されているどのようにトランスポートモデルに依存し、実装依存です。
This might sound underspecified, but a Transport Model might be something like SNMP over UDP over IPv6, where no security is provided, so it might have no mechanisms for utilizing a tmStateReference cache.
これは、指定不足に聞こえるかもしれないが、それはtmStateReferenceキャッシュを利用するための何のメカニズムを持っていないかもしれませんので、輸送モデルは、何のセキュリティが提供されていないIPv6の、オーバーUDP上のSNMPのようなものかもしれません。
statusInformation = sendMessage( IN destTransportDomain -- transport domain to be used IN destTransportAddress -- transport address to be used IN outgoingMessage -- the message to send IN outgoingMessageLength -- its length IN tmStateReference -- reference to transport state )
statusInformationを=のsendMessage(destTransportDomain IN - 輸送ドメインがdestTransportAddressで使用する - のoutgoingMessageで使用するトランスポート・アドレス - outgoingMessageLengthで送信するメッセージ - tmStateReferenceその長さ - 状態を輸送する参照)
Additional parameters have been added to the ASIs defined in RFC 3411 that are concerned with communication between the Dispatcher and Message Processing Subsystems, and between the Message Processing and Security Subsystems.
追加のパラメータは、ディスパッチャとメッセージ処理サブシステム間の通信と、およびメッセージの処理とセキュリティサブシステム間で懸念しているRFC 3411で定義されたASIをに追加されました。
A tmStateReference parameter has been added as an OUT parameter to the prepareOutgoingMessage and prepareResponseMessage ASIs. This is passed from the Message Processing Subsystem to the Dispatcher, and from there to the Transport Subsystem.
tmStateReferenceパラメータはprepareOutgoingMessageとprepareResponseMessage ASIをするOUTパラメータとして追加されました。これは、Dispatcherに、そしてそこからの輸送サブシステムへのメッセージ処理サブシステムから渡されます。
How or if the Message Processing Subsystem modifies or utilizes the contents of the cache is Message-Processing-Model specific.
どうか、メッセージ処理サブシステムは、キャッシュの内容を変更するか、利用している場合は、特定のメッセージ・プロセッシング・モデルです。
statusInformation = -- success or errorIndication prepareOutgoingMessage( IN transportDomain -- transport domain to be used IN transportAddress -- transport address to be used IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model to use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security requested IN contextEngineID -- data from/at this entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN expectResponse -- TRUE or FALSE IN sendPduHandle -- the handle for matching incoming responses
statusInformationを= - 成功またはerrorIndication prepareOutgoingMessage(transportDomain、IN - transportAddressに使用する輸送ドメイン - messageProcessingModelに使用するトランスポート・アドレス - securityModel、通常、SNMPのバージョン - セキュリティモデルは、セキュリティ名で使用する - の代わりにたsecurityLevelこの主要なIN - セキュリティのレベルはcontextEngineIDで要求された - のcontextNameこのINエンティティで/からのデータ - pduVersion thisコンテキストで/からのデータ - PDUにPDUのバージョン - SNMPプロトコルデータユニットexpectResponse Inを - - sendPduHandleで真またはFALSE - 受信応答をマッチングするためのハンドル
OUT destTransportDomain -- destination transport domain OUT destTransportAddress -- destination transport address OUT outgoingMessage -- the message to send OUT outgoingMessageLength -- its length OUT tmStateReference -- (NEW) reference to transport state )
destTransportDomain OUT - 宛先輸送ドメインOUT destTransportAddress - 宛先トランスポートアドレスOUTのoutgoingMessage - outgoingMessageLengthを送信するメッセージ - その長OUT tmStateReference - 状態を輸送する(NEW)参照)
statusInformation = -- success or errorIndication prepareResponseMessage( IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model to use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security requested IN contextEngineID -- data from/at this entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN maxSizeResponseScopedPDU -- maximum size able to accept IN stateReference -- reference to state information -- as presented with the request IN statusInformation -- success or errorIndication -- error counter OID/value if error OUT destTransportDomain -- destination transport domain OUT destTransportAddress -- destination transport address OUT outgoingMessage -- the message to send OUT outgoingMessageLength -- its length OUT tmStateReference -- (NEW) reference to transport state )
statusInformationをは= - messageProcessingModelの成功またはerrorIndication prepareResponseMessage( - securityModel、通常、SNMPのバージョン - セキュリティモデルは、セキュリティ名で使用する - たsecurityLevelこのIN校長に代わって - セキュリティのレベルがcontextEngineIDで要求された - / ATからのデータcontextName INこのエンティティ - pduVersion INこの文脈での/からのデータ - PDU IN PDUのバージョン - maxSizeResponseScopedPDU IN SNMPプロトコルデータユニット - stateReference IN受け入れることができる最大サイズ - 状態情報への参照が - 提示され先輸送ドメインOUT destTransportAddress - - 先輸送アドレスOUTのoutgoingMessage - その長さOUT tmStateReference - outgoingMessageLengthを送信するメッセージのエラーOUT destTransportDomainがあれば、エラーカウンタOID /値 - 成功かerrorIndication - statusInformationを、リクエストして - - 状態を輸送する(NEW)参照)
transportDomain and transportAddress parameters have been added as IN parameters to the generateRequestMsg and generateResponseMsg ASIs, and a tmStateReference parameter has been added as an OUT parameter. The transportDomain and transportAddress parameters will have been passed into the Message Processing Subsystem from the Dispatcher and are passed on to the Security Subsystem. The tmStateReference parameter will be passed from the Security Subsystem back to the Message Processing Subsystem, and on to the Dispatcher and Transport Subsystems.
transportDomainとtransportAddressパラメータはgenerateRequestMsgとgenerateResponseMsg ASIをへのINパラメータとして追加されている、とtmStateReferenceパラメータがOUTパラメータとして追加されました。 transportDomainとtransportAddressパラメータは、ディスパッチャからのメッセージ処理サブシステムに渡されているでしょうし、セキュリティサブシステムに渡されます。 tmStateReferenceパラメータは、ディスパッチャおよびトランスポート・サブシステムに戻ってメッセージ処理サブシステムへのセキュリティサブシステムから渡された、とのことでしょう。
If a cache exists for a session identifiable from the tmTransportDomain, tmTransportAddress, tmSecurityName, and requested securityLevel, then a transport-aware Security Model might create a tmStateReference parameter to this cache and pass that as an OUT parameter.
キャッシュはtmTransportDomain、tmTransportAddress、tmSecurityNameから特定できるセッションのために存在し、そしてたsecurityLevelを要求された場合は、輸送対応のセキュリティモデルは、このキャッシュにtmStateReferenceパラメータを作成して、OUTパラメータとしてそれを渡すことがあります。
statusInformation = generateRequestMsg( IN transportDomain -- (NEW) destination transport domain IN transportAddress -- (NEW) destination transport address IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN globalData -- message header, admin data IN maxMessageSize -- of the sending SNMP entity IN securityModel -- for the outgoing message IN securityEngineID -- authoritative SNMP entity IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security requested IN scopedPDU -- message (plaintext) payload OUT securityParameters -- filled in by Security Module OUT wholeMsg -- complete generated message OUT wholeMsgLength -- length of generated message OUT tmStateReference -- (NEW) reference to transport state )
statusInformationを= generateRequestMsg(transportDomain IN - (NEW)先輸送ドメインtransportAddress IN - messageProcessingModel IN(NEW)宛先トランスポートアドレス - グローバルデータ、典型的に、SNMPバージョン - メッセージヘッダー、maxMessageSize IN管理データ - 送信SNMPエンティティのsecurityModel IN - たsecurityLevelこのIN校長に代わって - - セキュリティ名で権限SNMPエンティティ - securityEngineID、IN送信メッセージのセキュリティのレベルで要求されたscopedPDU - メッセージ(平文)OUTペイロードsecurityParameters - セキュリティモジュールによって記入をOUT wholeMsg - 生成されたメッセージを完了wholeMsgLength - 生成されたメッセージの長さOUT tmStateReference - 状態を輸送する(NEW)参照)
statusInformation = generateResponseMsg( IN transportDomain -- (NEW) destination transport domain IN transportAddress -- (NEW) destination transport address IN messageProcessingModel -- Message Processing Model IN globalData -- msgGlobalData IN maxMessageSize -- from msgMaxSize IN securityModel -- as determined by MPM IN securityEngineID -- the value of snmpEngineID IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- for the outgoing message IN scopedPDU -- as provided by MPM IN securityStateReference -- as provided by MPM OUT securityParameters -- filled in by Security Module OUT wholeMsg -- complete generated message OUT wholeMsgLength -- length of generated message OUT tmStateReference -- (NEW) reference to transport state )
statusInformationを= generateResponseMsg(transportDomain IN - (NEW)先輸送ドメインtransportAddress IN - messageProcessingModel IN(NEW)宛先トランスポートアドレス - グローバルデータ内のメッセージ処理モデル - maxMessageSize IN msgGlobalData - securityModel IN msgMaxSizeから - MPMによって決定されますsecurityEngineID IN - のsecurityName、INのsnmpEngineIDの値 - たsecurityLevelこのIN校長に代わって - scopedPDUに、IN送信メッセージのために - securityStateReference IN MPMによって提供されるように - MPM OUT securityParametersによって提供されるように - セキュリティモジュールによって記入OUT wholeMsg - 生成されたメッセージを完了wholeMsgLength - 生成されたメッセージの長さOUT tmStateReference - 状態を輸送する(NEW)参照)
The receiveMessage ASI is used to pass a message from the Transport Subsystem to the Dispatcher. The receiveMessage ASI replaces the text "Receive SNMP Response Message from Network" that appears in the diagram in Section 4.6.1 of RFC 3411 and the text "Receive SNMP Message from Network" from Section 4.6.2 of RFC3411.
receiveMessage ASIは、ディスパッチャへの輸送サブシステムからメッセージを渡すために使用されます。 receiveMessage ASIは、テキストRFC 3411のセクション4.6.1およびテキストRFC3411のセクション4.6.2からの「ネットワークからのSNMPメッセージを受信」の図に表示される「ネットワークからのSNMP応答メッセージを受信」を置き換えます。
When a message is received on a given transport session, if a cache does not already exist for that session, the Transport Model might create one, referenced by tmStateReference. The contents of this cache are discussed in Section 5. How this information is determined is implementation- and Transport-Model-specific.
メッセージは所与のトランスポートセッションで受信されると、キャッシュがすでにそのセッションのために存在しない場合、輸送モデルはtmStateReferenceによって参照される1つを、作成することがあります。このキャッシュの内容が決定され、この情報は、インプリメンテーションとトランスポート・モデルに固有になってどのように5節で議論されています。
"Might create one" might sound underspecified, but a Transport Model might be something like SNMP over UDP over IPv6, where transport security is not provided, so it might not create a cache.
「1を作成することができます」指定不足に聞こえるかもしれないが、それはキャッシュを作成しない場合がありますので、輸送モデルは、トランスポート・セキュリティが提供されていないIPv6の、オーバーUDP上のSNMPのようなものかもしれません。
The Transport Model does not know the securityModel for an incoming message; this will be determined by the Message Processing Model in a Message-Processing-Model-dependent manner.
輸送モデルは、着信メッセージのsecurityModelを知りません。これは、メッセージ処理モデルに依存した方法でのメッセージ処理モデルによって決定されます。
statusInformation = receiveMessage( IN transportDomain -- origin transport domain IN transportAddress -- origin transport address IN incomingMessage -- the message received IN incomingMessageLength -- its length IN tmStateReference -- reference to transport state )
statusInformationを= receiveMessage(transportDomain IN - transportAddress原点輸送ドメイン - incomingMessage原点輸送アドレス - incomingMessageLengthで受信したメッセージ - tmStateReferenceその長さ - 状態を輸送する参照)
The tmStateReference parameter has also been added to some of the incoming ASIs defined in RFC 3411. How or if a Message Processing Model or Security Model uses tmStateReference is message-processing-and Security-Model-specific.
tmStateReferenceパラメータもRFC 3411で定義されて入ってくるASIをの一部に追加された方法またはメッセージ処理モデルやセキュリティモデルを使用している場合tmStateReferenceは、メッセージ処理-とセキュリティ・モデル固有です。
This might sound underspecified, but a Message Processing Model might have access to all the information from the cache and from the message. The Message Processing Model might determine that the USM Security Model is specified in an SNMPv3 message header; the USM Security Model has no need of values in the tmStateReference cache to authenticate and secure the SNMP message, but an Application might have specified to use a secure transport such as that provided by the SSH Transport Model to send the message to its destination.
これは、指定不足に聞こえるかもしれませんが、メッセージ処理モデルは、キャッシュからとメッセージからすべての情報にアクセスすることがあります。メッセージ処理モデルUSMセキュリティモデルは、SNMPv3のメッセージヘッダーで指定されていることを決定するかもしれません。 USMセキュリティモデルは、SNMPメッセージを認証し、確保するtmStateReferenceキャッシュ内の値を必要としないが、アプリケーションはその宛先にメッセージを送信するために、このようなSSH輸送モデルにより提供されるような安全なトランスポートを使用するように指定している場合があります。
The tmStateReference parameter of prepareDataElements is passed from the Dispatcher to the Message Processing Subsystem. How or if the Message Processing Subsystem modifies or utilizes the contents of the cache is Message-Processing-Model-specific.
prepareDataElementsのtmStateReferenceパラメータは、ディスパッチャからのメッセージ処理サブシステムに渡されます。どうか、メッセージ処理サブシステムは、キャッシュの内容を変更するか、利用している場合は、メッセージ処理モデルに固有です。
result = -- SUCCESS or errorIndication prepareDataElements( IN transportDomain -- origin transport domain IN transportAddress -- origin transport address IN wholeMsg -- as received from the network
結果= - transportDomainの成功またはerrorIndication prepareDataElements( - 原点輸送ドメインtransportAddress IN - wholeMsgの原点トランスポートアドレス - ネットワークから受信しました
IN wholeMsgLength -- as received from the network IN tmStateReference -- (NEW) from the Transport Model OUT messageProcessingModel -- typically, SNMP version OUT securityModel -- Security Model to use OUT securityName -- on behalf of this principal OUT securityLevel -- Level of Security requested OUT contextEngineID -- data from/at this entity OUT contextName -- data from/in this context OUT pduVersion -- the version of the PDU OUT PDU -- SNMP Protocol Data Unit OUT pduType -- SNMP PDU type OUT sendPduHandle -- handle for matched request OUT maxSizeResponseScopedPDU -- maximum size sender can accept OUT statusInformation -- success or errorIndication -- error counter OID/value if error OUT stateReference -- reference to state information -- to be used for possible Response )
wholeMsgLength、IN - セキュリティ名をOUT使用するセキュリティモデル - - たsecurityLevelこのプリンシパルOUTに代わって - securityModel OUT、通常、SNMPのバージョン - 輸送モデルOUT messageProcessingModelから(NEW) - tmStateReferenceで、ネットワークから受信したレベルセキュリティのcontextEngineIDをOUT要求 - このエンティティOUTのcontextNameの/からのデータ - このコンテキストで/からのデータOUT pduVersion - PDU OUTのPDUのバージョン - SNMPプロトコルデータユニットOUT pduType - SNMP PDUはsendPduHandle型OUT - - 最大サイズの送信者がstatusInformationをOUTを受け入れることができる - - 成功またはerrorIndication - エラーカウンタOID /値エラーかどうかをstateReference - 参照情報述べる - 可能な応答のために使用される)を整合リクエストOUT maxSizeResponseScopedPDUためのハンドル
The processIncomingMessage ASI passes tmStateReference from the Message Processing Subsystem to the Security Subsystem.
processIncomingMessage ASIは、セキュリティサブシステムへのメッセージ処理サブシステムからtmStateReferenceを渡します。
If tmStateReference is present and valid, an appropriate Security Model might utilize the information in the cache. How or if the Security Subsystem utilizes the information in the cache is Security-Model-specific.
tmStateReferenceが存在し、有効である場合は、適切なセキュリティモデルは、キャッシュ内の情報を利用することがあります。どうか、セキュリティサブシステムは、キャッシュ内の情報を利用した場合、セキュリティ・モデル固有です。
statusInformation = -- errorIndication or success -- error counter OID/value if error processIncomingMsg( IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN maxMessageSize -- of the sending SNMP entity IN securityParameters -- for the received message IN securityModel -- for the received message IN securityLevel -- Level of Security IN wholeMsg -- as received on the wire IN wholeMsgLength -- length as received on the wire IN tmStateReference -- (NEW) from the Transport Model OUT securityEngineID -- authoritative SNMP entity OUT securityName -- identification of the principal OUT scopedPDU, -- message (plaintext) payload OUT maxSizeResponseScopedPDU -- maximum size sender can handle OUT securityStateReference -- reference to security state -- information, needed for response )
statusInformationを= - 受信のための - securityModel IN受信されたメッセージのために - errorIndicationまたは成功 - エラーカウンタOID /値場合messageProcessingModel INエラーprocessIncomingMsg( - maxMessageSize IN典型的には、SNMPバージョン - securityParameters IN送信SNMPエンティティの信頼できるSNMPエンティティOUTのsecurityName - - 輸送モデルOUT securityEngineIDから(NEW) - たsecurityLevelにメッセージ - セキュリティINのレベルwholeMsg - wholeMsgLengthワイヤ上で受信した - tmStateReferenceワイヤ上で受信した長さ識別セキュリティ状態に基づい - - 最大サイズの送信者がsecurityStateReference OUTを扱うことができる - メッセージ(平文)maxSizeResponseScopedPDUをOUTペイロード - 主要OUTたscopedPDUの応答に必要な情報)
This document defines an architectural approach that permits SNMP to utilize transport-layer security services. Each proposed Transport Model should discuss the security considerations of that Transport Model.
この文書では、トランスポート・レイヤ・セキュリティ・サービスを利用するためにSNMPを許可する建築アプローチを定義します。各提案輸送モデルは、その輸送モデルのセキュリティの考慮事項を議論する必要があります。
It is considered desirable by some industry segments that SNMP Transport Models utilize transport-layer security that addresses perfect forward secrecy at least for encryption keys. Perfect forward secrecy guarantees that compromise of long-term secret keys does not result in disclosure of past session keys. Each proposed Transport Model should include a discussion in its security considerations of whether perfect forward secrecy is appropriate for that Transport Model.
これは、SNMP輸送モデルは、少なくとも暗号化キーのために完全転送秘密を扱うトランスポート・レイヤ・セキュリティを使用するいくつかの産業分野で望ましいと考えられます。完全転送秘密は長期秘密鍵の妥協点は、過去のセッション鍵の開示に生じないことを保証します。各提案輸送モデルは完全転送秘密は、その輸送モデルのために適切であるかどうか、そのセキュリティ上の考慮事項での議論を含める必要があります。
The denial-of-service characteristics of various Transport Models and security protocols will vary and should be evaluated when determining the applicability of a Transport Model to a particular deployment situation.
様々な輸送モデルとセキュリティプロトコルのサービス拒否特性が変化し、特定の展開状況に輸送モデルの適用性を決定する際に評価されるべきです。
Since the cache will contain security-related parameters, implementers SHOULD store this information (in memory or in persistent storage) in a manner to protect it from unauthorized disclosure and/or modification.
キャッシュは、セキュリティ関連のパラメータを含むので、実装者は不正な開示および/または改変から保護するように(メモリまたは永続ストレージに)この情報を格納すべきです。
Care must be taken to ensure that an SNMP engine is sending packets out over a transport using credentials that are legal for that engine to use on behalf of that user. Otherwise, an engine that has multiple transports open might be "tricked" into sending a message through the wrong transport.
ケアは、SNMPエンジンがそのユーザーの代わりに使用するために、そのエンジンのための合法的な資格情報を使用してトランスポートを介してパケットを送信していることを保証するために注意しなければなりません。それ以外の場合は、開いている複数のトランスポートを持っているエンジンは、間違ったトランスポートを介してメッセージを送ることに「だまさ」される可能性があります。
A Security Model might have multiple sources from which to define the securityName and securityLevel. The use of a secure Transport Model does not imply that the securityName and securityLevel chosen by the Security Model represent the transport-authenticated identity or the transport-provided security services. The securityModel, securityName, and securityLevel parameters are a related set, and an administrator should understand how the specified securityModel selects the corresponding securityName and securityLevel.
セキュリティモデルは、セキュリティ名とたsecurityLevelを定義するために、そこから複数のソースを持っているかもしれません。安全な輸送モデルを使用すると、セキュリティモデルが選択したセキュリティ名とたsecurityLevelは、トランスポート認証されたIDまたはトランスポートが提供するセキュリティサービスを表していることを意味するものではありません。 securityModel、セキュリティ名、およびたsecurityLevelパラメータは、関連する設定され、管理者が指定したsecurityModelは、対応するセキュリティ名とたsecurityLevelを選択する方法を理解する必要があります。
In the RFC 3411 architecture, the Message Processing Model makes the decision about which Security Model to use. The architectural change described by this document does not alter that.
RFC 3411アーキテクチャでは、メッセージ処理モデルは、セキュリティモデルを使用するかについての決定を行います。この文書で説明したアーキテクチャの変更は、その変更されません。
The architecture change described by this document does, however, allow SNMP to support two different approaches to security -- message-driven security and transport-driven security. With message-driven security, SNMP provides its own security and passes security parameters within the SNMP message; with transport-driven security, SNMP depends on an external entity to provide security during transport by "wrapping" the SNMP message.
メッセージ駆動型セキュリティおよびトランスポート・ドリブンのセキュリティ - この文書で説明したアーキテクチャの変更は、しかし、SNMPは、セキュリティへの2つの異なるアプローチをサポートすることができません。メッセージ駆動型セキュリティと、SNMPは、独自のセキュリティを提供し、SNMPメッセージ内のセキュリティ・パラメータを渡します。輸送駆動型のセキュリティと、SNMPは「ラッピング」SNMPメッセージによる輸送時のセキュリティを提供するために、外部エンティティに依存します。
Using a non-transport-aware Security Model with a secure Transport Model is NOT RECOMMENDED for the following reasons.
安全な輸送モデルと非輸送対応のセキュリティモデルを使用すると、次の理由で推奨されていません。
Security Models defined before the Transport Security Model (i.e., SNMPv1, SNMPv2c, and USM) do not support transport-based security and only have access to the security parameters contained within the SNMP message. They do not know about the security parameters associated with a secure transport. As a result, the Access Control Subsystem bases its decisions on the security parameters extracted from the SNMP message, not on transport-based security parameters.
交通セキュリティモデル(すなわち、SNMPv1の、SNMPv2c、およびUSM)の前に定義されたセキュリティモデルは、トランスポートベースのセキュリティをサポートし、専用のSNMPメッセージ内に含まれるセキュリティパラメータにアクセスすることはできません。彼らは安全な輸送に関連するセキュリティパラメータについて知りません。その結果、アクセス制御サブシステムはしない搬送ベースのセキュリティパラメータに、SNMPメッセージから抽出されたセキュリティパラメータにその決定を基づか。
Implications of combining older Security Models with Secure Transport Models are known. The securityName used for access control decisions is based on the message-driven identity, which might be unauthenticated, and not on the transport-driven, authenticated identity:
セキュアなトランスポートモデルで古いセキュリティモデルを組み合わせた場合の影響は知られています。セキュリティ名は、アクセス制御の決定のために使用され、認証されていないかもしれないメッセージ駆動型アイデンティティ、上ではなく、輸送・ドリブン、認証されたIDに基づいています。
o An SNMPv1 message will always be paired with an SNMPv1 Security Model (per RFC 3584), regardless of the transport mapping or Transport Model used, and access controls will be based on the unauthenticated community name.
O SNMPv1のメッセージは関係なく、常にトランスポートマッピングまたは輸送モデルの使用、(RFC 3584あたり)SNMPv1のセキュリティモデルとペアにされ、アクセス制御が認証されていないコミュニティ名に基づいています。
o An SNMPv2c message will always be paired with an SNMPv2c Security Model (per RFC 3584), regardless of the transport mapping or Transport Model used, and access controls will be based on the unauthenticated community name.
O SNMPv2cのメッセージは関係なく、常にトランスポートマッピングまたは輸送モデルの使用、(RFC 3584あたり)SNMPv2cのセキュリティモデルとペアにされ、アクセス制御が認証されていないコミュニティ名に基づいています。
o An SNMPv3 message will always be paired with the securityModel specified in the msgSecurityParameters field of the message (per RFC 3412), regardless of the transport mapping or Transport Model used. If the SNMPv3 message specifies the User-based Security Model (USM) with noAuthNoPriv, then the access controls will be based on the unauthenticated USM user.
O SNMPv3のメッセージは関係なく、常に使用されるトランスポートマッピングまたは輸送モデルの、(RFC 3412あたり)メッセージのmsgSecurityParametersフィールドで指定さsecurityModelと対にされるであろう。 SNMPv3のメッセージはnoAuthNoPrivに持つユーザベースセキュリティモデル(USM)を指定した場合、アクセス制御は、認証されていないUSMのユーザーに基づいて行われます。
o For outgoing messages, if a Secure Transport Model is selected in combination with a Security Model that does not populate a tmStateReference, the Secure Transport Model SHOULD detect the lack of a valid tmStateReference and fail.
セキュアなトランスポートモデルがtmStateReferenceを移入しないセキュリティモデルとの組み合わせで選択されている場合、O送信メッセージについては、セキュアなトランスポートモデルは、有効なtmStateReferenceの欠如を検出し、失敗するはずです。
In times of network stress, a Secure Transport Model might not work properly if its underlying security mechanisms (e.g., Network Time Protocol (NTP) or Authentication, Authorization, and Accounting (AAA) protocols or certificate authorities) are not reachable. The User-based Security Model was explicitly designed to not depend upon external network services, and provides its own security services. It is RECOMMENDED that operators provision authPriv USM as a fallback mechanism to supplement any Security Model or Transport Model that has external dependencies, so that secure SNMP communications can continue when the external network service is not available.
その基礎となるセキュリティメカニズム(例えば、ネットワーク・タイム・プロトコル(NTP)または認証、許可、およびアカウンティング(AAA)プロトコルや認証局)が到達可能でない場合は、ネットワークストレスの時代には、セキュアなトランスポートモデルが正しく動作しない可能性があります。ユーザベースセキュリティモデルは、明示的に外部のネットワークサービスに依存しないように設計され、独自のセキュリティサービスを提供していました。これは、外部のネットワークサービスが利用できない場合、安全なSNMP通信が継続できるように、外部依存関係を持っている任意のセキュリティモデルや輸送モデルを補完するフォールバックメカニズムとしてその事業者の提供authPrivのUSM推奨されます。
IANA has created a new registry in the Simple Network Management Protocol (SNMP) Number Spaces. The new registry is called "SNMP Transport Domains". This registry contains US-ASCII alpha-numeric strings of one to four characters to identify prefixes for corresponding SNMP transport domains. Each transport domain MUST have an OID assignment under snmpDomains [RFC2578]. Values are to be assigned via [RFC5226] "Specification Required".
IANAは、簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)番号スペースに新しいレジストリを作成しました。新しいレジストリは、「SNMP交通ドメイン」と呼ばれています。このレジストリは、SNMP輸送ドメインに対応するためにプレフィックスを識別するために、1〜4文字のUS-ASCIIの英数字の文字列が含まれています。各トランスポートドメインはsnmpDomains [RFC2578]の下のOIDの割り当てを持たなければなりません。値は、[RFC5226]「仕様が必要」を介して割り当てられます。
The registry has been populated with the following initial entries:
レジストリは、以下の初期のエントリが取り込まれました:
Registry Name: SNMP Transport Domains Reference: [RFC2578] [RFC3417] [RFC5590] Registration Procedures: Specification Required Each domain is assigned a MIB-defined OID under snmpDomains
レジストリ名:SNMP交通ドメインリファレンス:[RFC2578] [RFC3417] [RFC5590]登録手順:仕様が必要で、各ドメインはsnmpDomains下MIB定義のOIDが割り当てられ、
Prefix snmpDomains Reference ------- ----------------------------- --------- udp snmpUDPDomain [RFC3417] [RFC5590] clns snmpCLNSDomain [RFC3417] [RFC5590] cons snmpCONSDomain [RFC3417] [RFC5590] ddp snmpDDPDomain [RFC3417] [RFC5590] ipx snmpIPXDomain [RFC3417] [RFC5590] prxy rfc1157Domain [RFC3417] [RFC5590]
The Integrated Security for SNMP WG would like to thank the following people for their contributions to the process.
SNMP WGのための統合セキュリティは、プロセスへの貢献のために、以下の人々に感謝したいと思います。
The authors of submitted Security Model proposals: Chris Elliot, Wes Hardaker, David Harrington, Keith McCloghrie, Kaushik Narayan, David Perkins, Joseph Salowey, and Juergen Schoenwaelder.
提出したセキュリティモデルの提案の著者:クリス・エリオット、ウェスHardaker、デヴィッド・ハリントン、キースMcCloghrie、Kaushikによるナラヤン、デビッド・パーキンス、ジョセフSalowey、およびユルゲンSchoenwaelder。
The members of the Protocol Evaluation Team: Uri Blumenthal, Lakshminath Dondeti, Randy Presuhn, and Eric Rescorla.
プロトコル評価チームのメンバー:ウリブルーメンソール、Lakshminath Dondeti、ランディPresuhn、そしてエリックレスコラ。
WG members who performed detailed reviews: Wes Hardaker, Jeffrey Hutzelman, Tom Petch, Dave Shield, and Bert Wijnen.
詳細なレビューを行っWGメンバー:ウェスHardaker、ジェフリーHutzelman、トム・ペッチ、デイブ・シールド、およびバートWijnen。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC2578] McCloghrie, K., Ed., Perkins, D., Ed., and J. Schoenwaelder, Ed., "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[RFC2578] McCloghrie、K.、エド。、パーキンス、D.、編、及びJ. Schoenwaelder、編、STD 58、RFC 2578、1999年4月、 "管理情報バージョン2(SMIv2)の構造"。
[RFC3411] Harrington, D., Presuhn, R., and B. Wijnen, "An Architecture for Describing Simple Network Management Protocol (SNMP) Management Frameworks", STD 62, RFC 3411, December 2002.
[RFC3411]ハリントン、D.、Presuhn、R.、およびB. Wijnenの、 "簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)管理フレームワークを記述するためのアーキテクチャ"、STD 62、RFC 3411、2002年12月。
[RFC3412] Case, J., Harrington, D., Presuhn, R., and B. Wijnen, "Message Processing and Dispatching for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", STD 62, RFC 3412,
[RFC3412]ケース、J.、ハリントン、D.、Presuhn、R.、およびB. Wijnenの "メッセージ処理と簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)のためのディスパッチ"、STD 62、RFC 3412、
December 2002.
2002年12月。
[RFC3413] Levi, D., Meyer, P., and B. Stewart, "Simple Network Management Protocol (SNMP) Applications", STD 62, RFC 3413, December 2002.
[RFC3413]レビ、D.、マイヤー、P.、およびB.スチュワート、 "簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)アプリケーション"、STD 62、RFC 3413、2002年12月。
[RFC3414] Blumenthal, U. and B. Wijnen, "User-based Security Model (USM) for version 3 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv3)", STD 62, RFC 3414, December 2002.
、STD 62、RFC 3414、2002年12月 "簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMPv3の)のバージョン3のためのユーザベースセキュリティモデル(USM)" [RFC3414]ブルーメンソール、U.とB. Wijnenの、。
[RFC3417] Presuhn, R., "Transport Mappings for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", STD 62, RFC 3417, December 2002.
[RFC3417] Presuhn、R.、 "簡易ネットワーク管理プロトコルのためのマッピングを輸送します(SNMP)"、STD 62、RFC 3417、2002年12月。
[RFC2865] Rigney, C., Willens, S., Rubens, A., and W. Simpson, "Remote Authentication Dial In User Service (RADIUS)", RFC 2865, June 2000.
、RFC 2865、2000年6月 "ユーザーサービス(RADIUS)でリモート認証ダイヤル" [RFC2865] Rigney、C.、ウィレンス、S.、ルーベン、A.、およびW.シンプソン、。
[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D., and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet-Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.
[RFC3410]ケース、J.、マンディ、R.、パーテイン、D.、およびB.スチュワート、 "インターネット標準の管理フレームワークのための序論と適用性声明"、RFC 3410、2002年12月。
[RFC3584] Frye, R., Levi, D., Routhier, S., and B. Wijnen, "Coexistence between Version 1, Version 2, and Version 3 of the Internet-standard Network Management Framework", BCP 74, RFC 3584, August 2003.
[RFC3584]フライ、R.、レヴィ、D.、Routhier、S.、およびB. Wijnenの、 "バージョン1、バージョン2、及びインターネット標準ネットワーク管理フレームワークのバージョン3の間の共存"、BCP 74、RFC 3584 、2003年8月。
[RFC4251] Ylonen, T. and C. Lonvick, "The Secure Shell (SSH) Protocol Architecture", RFC 4251, January 2006.
[RFC4251] Ylonenと、T.とC. Lonvick、 "セキュアシェル(SSH)プロトコルアーキテクチャ"、RFC 4251、2006年1月。
[RFC4422] Melnikov, A. and K. Zeilenga, "Simple Authentication and Security Layer (SASL)", RFC 4422, June 2006.
[RFC4422]メルニコフ、A.およびK. Zeilenga、 "簡易認証セキュリティー層(SASL)"、RFC 4422、2006年6月。
[RFC4741] Enns, R., "NETCONF Configuration Protocol", RFC 4741, December 2006.
[RFC4741]エンス、R.、 "NETCONF構成プロトコル"、RFC 4741、2006年12月。
[RFC5226] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 5226, May 2008.
[RFC5226] Narten氏、T.とH. Alvestrand、 "RFCsにIANA問題部に書くためのガイドライン"、BCP 26、RFC 5226、2008年5月。
[RFC5246] Dierks, T. and E. Rescorla, "The Transport Layer Security (TLS) Protocol Version 1.2", RFC 5246, August 2008.
[RFC5246]ダークス、T.およびE.レスコラ、 "トランスポート層セキュリティ(TLS)プロトコルバージョン1.2"、RFC 5246、2008年8月。
[RFC5424] Gerhards, R., "The Syslog Protocol", RFC 5424, March 2009.
[RFC5424] Gerhards氏、R.、 "Syslogのプロトコル"、RFC 5424、2009年3月。
[RFC5591] Harrington, D. and W. Hardaker, "Transport Security Model for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 5591, June 2009.
[RFC5591]ハリントン、D.およびW. Hardaker、RFC 5591、2009年6月 "簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)のためのトランスポート・セキュリティモデル"。
[RFC5592] Harrington, D., Salowey, J., and W. Hardaker, "Secure Shell Transport Model for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 5592, June 2009.
[RFC5592]ハリントン、D.、Salowey、J.、およびW. Hardakerは、RFC 5592、2009年6月 "シェル輸送モデルは、簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)のための安全な"。
Appendix A. Why tmStateReference?
付録A.なぜtmStateReference?
This appendix considers why a cache-based approach was selected for passing parameters.
この付録では、キャッシュベースのアプローチは、パラメータを渡すために選択した理由を考えています。
There are four approaches that could be used for passing information between the Transport Model and a Security Model.
輸送モデルとセキュリティモデルの間で情報を渡すために使用できる4つのアプローチがあります。
3. One could utilize fields already defined in the existing SNMPv3 message.
3.一つは、既存のSNMPv3メッセージで定義されたフィールドを利用することができます。
4. One could pass the information in an implementation-specific cache or via a MIB module.
4.一つは、実装固有のキャッシュまたはMIBモジュールを介して情報を渡すことができます。
A.1. Define an Abstract Service Interface
A.1。抽象サービスインタフェースを定義します。
Abstract Service Interfaces (ASIs) are defined by a set of primitives that specify the services provided and the abstract data elements that are to be passed when the services are invoked. Defining additional ASIs to pass the security and transport information from the Transport Subsystem to the Security Subsystem has the advantage of being consistent with existing RFC 3411/3412 practice; it also helps to ensure that any Transport Model proposals pass the necessary data and do not cause side effects by creating model-specific dependencies between itself and models or subsystems other than those that are clearly defined by an ASI.
抽象サービスインターフェイス(ASIを)提供されるサービスとサービスが呼び出されたときに渡される抽象データ要素を指定するプリミティブのセットによって定義されます。セキュリティを渡すとセキュリティサブシステムに転送サブシステムからの情報を転送するために、追加のASIを定義することは、既存のRFC 3412分の3411慣行と一致しているという利点があります。それはまた、任意の輸送モデルの提案は、必要なデータを渡し、自身とモデルや明確ASIで定義されているもの以外のサブシステム間のモデル固有の依存関係を作成することにより、副作用を引き起こさないことを確実にするのに役立ちます。
A.2. Using an Encapsulating Header
A.2。カプセル化ヘッダーを使用
A header could encapsulate the SNMP message to pass necessary information from the Transport Model to the Dispatcher and then to a Message Processing Model. The message header would be included in the wholeMessage ASI parameter and would be removed by a corresponding Message Processing Model. This would imply the (one and only) Message Dispatcher would need to be modified to determine which SNMP message version was involved, and a new Message Processing Model would need to be developed that knew how to extract the header from the message and pass it to the Security Model.
ヘッダは、メッセージ処理モデルにディスパッチャに輸送モデルから必要な情報を渡すとするSNMPメッセージをカプセル化することができました。メッセージヘッダはwholeMessage ASIパラメータに含まれるであろうし、対応するメッセージ処理モデルによって除去されます。これは、メッセージディスパッチャは、SNMPメッセージのバージョンが関与したかを決定するように修正される必要があり、新たなメッセージ処理モデルは、メッセージからヘッダを抽出し、それを渡す方法を知っていたが開発される必要がある(一方のみ)を暗示しますセキュリティモデル。
A.3. Modifying Existing Fields in an SNMP Message
A.3。 SNMPメッセージに既存のフィールドを変更します
[RFC3412] defines the SNMPv3 message, which contains fields to pass security-related parameters. The Transport Subsystem could use these fields in an SNMPv3 message (or comparable fields in other message formats) to pass information between Transport Models in different SNMP engines and to pass information between a Transport Model and a corresponding Message Processing Model.
[RFC3412]は、セキュリティ関連のパラメータを渡すためのフィールドが含まれたSNMPv3メッセージを、定義します。トランスポートサブシステムは、異なるSNMPエンジンに輸送モデルとの間で情報を渡すために交通モデルと対応するメッセージ処理モデルとの間で情報を渡すために、これらのSNMPv3メッセージのフィールド(または他のメッセージフォーマットに匹敵するフィールド)を使用することができます。
If the fields in an incoming SNMPv3 message are changed by the Transport Model before passing it to the Security Model, then the Transport Model will need to decode the ASN.1 message, modify the fields, and re-encode the message in ASN.1 before passing the message on to the Message Dispatcher or to the transport layer. This would require an intimate knowledge of the message format and message versions in order for the Transport Model to know which fields could be modified. This would seriously violate the modularity of the architecture.
受信したSNMPv3メッセージ内のフィールドは、セキュリティモデルに渡す前に輸送モデルによって変更された場合、輸送モデルは、フィールドを変更し、再エンコードASN.1でメッセージを、ASN.1メッセージをデコードする必要があります。メッセージDispatcherに上またはトランスポート層にメッセージを渡す前に。これは、フィールドが変更される可能性が知っている輸送モデルのための順序でメッセージ形式とメッセージのバージョンの親密な知識を必要とします。これは深刻なアーキテクチャのモジュール性に反します。
A.4. Using a Cache
A.4。キャッシュの使用
This document describes a cache into which the Transport Model (TM) puts information about the security applied to an incoming message; a Security Model can extract that information from the cache. Given that there might be multiple TM security caches, a tmStateReference is passed as an extra parameter in the ASIs between the Transport Subsystem and the Security Subsystem so that the Security Model knows which cache of information to consult.
この文書では、輸送モデル(TM)は、着信メッセージに適用されるセキュリティに関する情報を入れその中にキャッシュを説明します。セキュリティモデルは、キャッシュからその情報を抽出することができます。セキュリティモデルは、相談する情報のどのキャッシュを知っているように、複数のTMのセキュリティキャッシュがあるかもしれないことを考えると、tmStateReferenceは輸送サブシステムとセキュリティサブシステム間のASIを中に追加のパラメータとして渡されます。
This approach does create dependencies between a specific Transport Model and a corresponding specific Security Model. However, the approach of passing a model-independent reference to a model-dependent cache is consistent with the securityStateReference already being passed around in the RFC 3411 ASIs.
このアプローチは、特定の輸送モデルと対応する特定のセキュリティモデルとの依存関係を作成しません。ただし、機種依存のキャッシュにモデルに依存しない参照を渡すのアプローチはすでにRFC 3411例のASIをして周りに渡されるsecurityStateReferenceと一致しています。
Authors' Addresses
著者のアドレス
David Harrington Huawei Technologies (USA) 1700 Alma Dr. Suite 100 Plano, TX 75075 USA
デヴィッド・ハリントン華為技術(USA)1700アルマ博士スイート100プラノ、TX 75075 USA
Phone: +1 603 436 8634 EMail: ietfdbh@comcast.net
電話:+1 603 436 8634 Eメール:ietfdbh@comcast.net
Juergen Schoenwaelder Jacobs University Bremen Campus Ring 1 28725 Bremen Germany
ユルゲンSchoenwaelderジェイコブス大学ブレーメンキャンパスリング1 28725ブレーメンドイツ
Phone: +49 421 200-3587 EMail: j.schoenwaelder@jacobs-university.de
電話:+49 421 200-3587 Eメール:j.schoenwaelder@jacobs-university.de