Network Working Group Y. Rekhter Request for Comments: 5701 Juniper Networks Category: Standards Track November 2009
IPv6 Address Specific BGP Extended Community Attribute
Abstract
抽象
Current specifications of BGP Extended Communities (RFC 4360) support the IPv4 Address Specific Extended Community, but do not support an IPv6 Address Specific Extended Community. The lack of an IPv6 Address Specific Extended Community may be a problem when an application uses the IPv4 Address Specific Extended Community, and one wants to use this application in a pure IPv6 environment. This document defines a new BGP attribute, the IPv6 Address Specific Extended Community, that addresses this problem. The IPv6 Address Specific Extended Community is similar to the IPv4 Address Specific Extended Community, except that it carries an IPv6 address rather than an IPv4 address.
BGP拡張コミュニティ(RFC 4360)の現在の仕様は、IPv4は、特定の拡張コミュニティ住所サポートしていますが、IPv6アドレス固有の拡張コミュニティをサポートしていません。 IPv6の不足は、アプリケーションがIPv4が特定の拡張コミュニティアドレス使用し、もう1つは、純粋なIPv6環境でこのアプリケーションを使用したい場合に、特定の拡張コミュニティが問題かもしれアドレス。この文書では、この問題に対処する新しいBGP属性、IPv6アドレス固有の拡張コミュニティを定義します。 IPv6は、特定の拡張コミュニティは、それがIPv6アドレスではなく、IPv4アドレスを運ぶことを除いて、特定の拡張コミュニティをIPv4アドレスに類似しているアドレス。
Status of This Memo
このメモのステータス
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
著作権(C)2009 IETF信託とドキュメントの作成者として特定の人物。全著作権所有。
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the BSD License.
この文書では、BCP 78と、この文書の発行日に有効なIETFドキュメント(http://trustee.ietf.org/license-info)に関連IETFトラストの法律の規定に従うものとします。彼らは、この文書に関してあなたの権利と制限を説明するように、慎重にこれらの文書を確認してください。コードコンポーネントは、トラスト法規定のセクション4.eに記載されており、BSDライセンスで説明したように、保証なしで提供されているよう簡体BSDライセンスのテキストを含める必要があり、この文書から抽出されました。
This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.
この材料の一部がIETFトラストにこのような材料の変更を許可する権利を与えられていない可能性がありますにこの文書は、2008年、IETFドキュメントまたは11月10日以前に発行または公開さIETF貢献から著作権を支配する者(複数可)材料を含んでいてもよいですIETF標準化プロセスの外。そのような材料の著作権を管理者(単数または複数)から適切なライセンスを取得することなく、この文書は、IETF標準化過程の外側修正されないかもしれません、そして、それの派生物は、IETF標準化過程の外側に作成されない場合があり、それをフォーマットする以外出版RFCとして、英語以外の言語に翻訳します。
Current specifications of BGP Extended Communities [RFC4360] support the IPv4 Address Specific Extended Community, but do not support an IPv6 Address Specific Extended Community. The lack of an IPv6 Address Specific Extended Community may be a problem when an application uses IPv4 Address Specific Extended Community and one wants to use this application in a pure IPv6 environment.
BGP拡張コミュニティ[RFC4360]の現在の仕様は、IPv4は、特定の拡張コミュニティ住所サポートしていますが、IPv6アドレス固有の拡張コミュニティをサポートしていません。アプリケーションがIPv4コミュニティ拡張特定のアドレス使用し、もう1つは、純粋なIPv6環境でこのアプリケーションを使用したいときにIPv6アドレスの特定拡張コミュニティの不足が問題になることがあります。
Because the BGP Extended Community attribute defines each BGP Extended Community as being 8 octets long, it is not possible to define the IPv6 Specific Extended Community using the existing BGP Extended Community attribute [RFC4360]. Therefore, this document defines a new BGP attribute, the IPv6 Address Specific Extended Community, that has a structure similar to the IPv4 Address Specific Extended Community, and thus could be used in a pure IPv6 environment as a replacement of the IPv4 Address Specific Extended Community.
BGP拡張コミュニティ属性は各BGPは8つのオクテット長であるとして拡張コミュニティを定義するので、既存のBGP拡張コミュニティ属性[RFC4360]を使用して、IPv6の特定の拡張コミュニティを定義することは不可能です。したがって、この文書は、類似の構造を持つIPv6が特定拡張コミュニティ住所、新しいBGP属性を定義し、特定の拡張コミュニティアドレス、およびIPv4の交換は、特定の拡張コミュニティをアドレスとして、このように純粋なIPv6環境で使用することができたIPv4 。
The IPv6 Address Specific Extended Community Attribute is a transitive, optional BGP attribute [BGP-4]. The attribute consists of a set of "IPv6 Address Specific extended communities". All routes with the IPv6 Address Specific Extended Community attribute belong to the communities listed in the attribute.
IPv6アドレスの特定拡張コミュニティアトリビュートは推移、オプションのBGP属性[BGP-4]です。属性は、「IPv6のアドレス特定拡張コミュニティ」のセットで構成されます。 IPv6アドレスの特定拡張コミュニティを持つすべてのルートは、属性に記載されているコミュニティに属している属性。
Just like all other BGP Extended Communities, the IPv6 Address Specific Extended Community supports multiple sub-types.
他のすべてのBGPはコミュニティの拡張と同じように、IPv6アドレス固有の拡張コミュニティは、複数のサブタイプをサポートしています。
Each IPv6 Address Specific extended community is encoded as a 20-octet quantity, as follows:
次のように各IPv6アドレスの特定の拡張コミュニティは、20オクテットの数として符号化されます。
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 0x00 or 0x40 | Sub-Type | Global Administrator | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Global Administrator (cont.) | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Global Administrator (cont.) | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Global Administrator (cont.) | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Global Administrator (cont.) | Local Administrator | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
The first high-order octet indicates whether a particular sub-type of this community is transitive across Autonomous Systems (ASes) (0x00), or not (0x40). The second high-order octet of this extended type is used to indicate sub-types. The sub-types are the same as for the IPv4 Address Specific Extended Community.
最初の上位オクテットは、このコミュニティの特定のサブタイプは、自律システム間で推移(のAS)($ 00)、またはしない(0x40の)であるかどうかを示します。この拡張型の第高次オクテットは、サブタイプを示すために使用されます。サブタイプは、IPv4アドレスの特定拡張コミュニティと同じです。
Global Administrator field: 16 octets
グローバル管理者フィールド:16個のオクテット
This field contains an IPv6 unicast address assigned by one of the Internet registries.
このフィールドは、インターネットレジストリの一つによって割り当てられたIPv6ユニキャストアドレスが含まれています。
Local Administrator field: 2 octets
ローカル管理者フィールド:2つのオクテット
The organization that has been assigned the IPv6 address in the Global Administrator field can encode any information in this field. The format and meaning of the value encoded in this field should be defined by the sub-type of the community.
グローバル管理者のフィールドにIPv6アドレスが割り当てられている組織は、このフィールドのすべての情報をエンコードすることができます。このフィールドに符号化された値のフォーマットと意味はコミュニティのサブタイプによって定義されるべきです。
This document defines a new BGP attribute, called the IPv6 Address Specific Extended Community (value 25).
この文書は、新しいBGP属性を定義し、IPv6が特定拡張コミュニティ(値25)をアドレスと呼ばれます。
This document defines a class of extended communities, called the IPv6 Address Specific Extended Community, for which the IANA has created and will maintain a registry entitled "IPv6 Address Specific Extended Community". Future assignments are to be made using the "First Come First Served" policy defined in [RFC5226]. The Type values for the transitive communities of the IPv6 Address Specific Extended Community class are 0x0000-0x00ff; for the non-transitive communities of that class, they are 0x4000-0x40ff. Assignments consist of a name and the value.
この文書は、IPv6がIANAが作成したとの「IPv6アドレスの特定拡張コミュニティ」と題し、レジストリを維持する対象の特定拡張コミュニティを、アドレスと呼ばれる、拡張コミュニティのクラスを定義します。今後の割り当ては、[RFC5226]で定義された「まず第一に役立っ是非」ポリシーを使用して行われるべきです。 IPv6アドレスの特定拡張コミュニティクラスの推移コミュニティのためのタイプ値は0x0000-0x00ffあります。そのクラスの非推移コミュニティのために、彼らは0x4000-0x40ffです。割り当ては、名前と値で構成されています。
This document makes the following assignments for the IPv6 Address Specific extended community types:
この文書は、IPv6アドレスの特定拡張コミュニティタイプのため、次の割り当てを行います
Name Type Value ---- -------------- IPv6 address specific Route Target 0x0002 IPv6 address specific Route Origin 0x0003
This document does not add new security issues. All the security considerations for BGP Extended Communities apply here. At the time that this document was written, there were significant efforts underway to improve the security properties of BGP. For examples of documents that have been produced up to this time of publication, see [RFC4593] and [SIDR].
この文書は、新しいセキュリティ問題を追加しません。 BGP拡張コミュニティのすべてのセキュリティ上の考慮事項が適用されます。この文書が書かれた時点で、BGPのセキュリティ性を向上させる進行中の多大な努力がありました。出版のこの時期までに製造されている文書の例については、[RFC4593]と[SIDR]を参照してください。
There is a potential serious issue if a malformed, optional, transitive attribute is received. This issue and the steps to avoid it are discussed in [OPT_TRANS].
不正な形式、オプション、推移属性を受信した場合の潜在的に深刻な問題があります。この問題は、それが[OPT_TRANS]で議論されている回避するための手順。
Many thanks to Michael Lundberg and Emre Ertekin for their review and comments.
彼らのレビューとコメントのためのマイケル・ランドバーグとエムレErtekinに感謝します。
[BGP-4] Rekhter, Y., Ed., Li, T., Ed., and S. Hares, Ed., "A Border Gateway Protocol 4 (BGP-4)", RFC 4271, January 2006.
[BGP-4] Rekhter、Y.、エド。、李、T.、エド。、およびS.野兎、編、 "ボーダーゲートウェイプロトコル4(BGP-4)"、RFC 4271、2006年1月。
[RFC5226] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 5226, May 2008.
[RFC5226] Narten氏、T.とH. Alvestrand、 "RFCsにIANA問題部に書くためのガイドライン"、BCP 26、RFC 5226、2008年5月。
[RFC4360] Sangli, S., Tappan, D., and Y. Rekhter, "BGP Extended Communities Attribute", RFC 4360, February 2006.
[RFC4360]サングリ、S.、タッパン、D.、およびY. Rekhterは、RFC 4360、2006年2月の "BGP拡張コミュニティ属性"。
[OPT_TRANS] Scudder, J. and E. Chen, "Error Handling for Optional Transitive BGP Attributes", Work in Progress, April 2009.
[OPT_TRANS]スカダー、J.およびE.チェン、「オプションの推移BGP属性のためのエラー処理」、進歩、2009年4月の作業。
[RFC4593] Barbir, A., Murphy, S., and Y. Yang, "Generic Threats to Routing Protocols", RFC 4593, October 2006.
[RFC4593] Barbir、A.、マーフィー、S.、およびY.ヤン、 "ルーティングプロトコルへの一般的な脅威"、RFC 4593、2006年10月。
[SIDR] Lepinski, M. and S. Kent, "An Infrastructure to Support Secure Internet Routing", Work in Progress, July 2009.
[SIDR] Lepinski、M.とS.ケント、「安全なインターネットルーティングサポートするインフラストラクチャ」、進歩、2009年7月での作業。
Author's Address
著者のアドレス
Yakov Rekhter Juniper Networks, Inc. EMail: yakov@juniper.net
ヤコフ・レックタージュニパーネットワークス、株式会社Eメール:yakov@juniper.net