Network Working Group                                      S. Hollenbeck
Request for Comments: 5730                                VeriSign, Inc.
STD: 69                                                      August 2009
Obsoletes: 4930
Category: Standards Track
        
                 Extensible Provisioning Protocol (EPP)
        

Abstract

抽象

This document describes an application-layer client-server protocol for the provisioning and management of objects stored in a shared central repository. Specified in XML, the protocol defines generic object management operations and an extensible framework that maps protocol operations to objects. This document includes a protocol specification, an object mapping template, and an XML media type registration. This document obsoletes RFC 4930.

この文書は、共有中央リポジトリに格納されたオブジェクトのプロビジョニングおよび管理のためのアプリケーション層クライアントサーバプロトコルを記載しています。 XMLで指定され、プロトコルが汎用オブジェクト管理操作とオブジェクトにプロトコル操作をマッピングする拡張可能なフレームワークを定義します。この文書は、プロトコル仕様、オブジェクトマッピングテンプレート、及びXMLメディアタイプ登録を含みます。この文書はRFC 4930を廃止します。

Status of This Memo

このメモのステータス

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

この文書は、インターネットコミュニティのためのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

著作権(C)2009 IETF信託とドキュメントの作成者として特定の人物。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents in effect on the date of publication of this document (http://trustee.ietf.org/license-info). Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document.

この文書では、BCP 78と、この文書(http://trustee.ietf.org/license-info)の発行日に有効なIETFドキュメントに関連IETFトラストの法律の規定に従うものとします。彼らは、この文書に関してあなたの権利と制限を説明するように、慎重にこれらの文書を確認してください。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................3
      1.1. Conventions Used in This Document ..........................3
   2. Protocol Description ............................................4
      2.1. Transport Mapping Considerations ...........................7
      2.2. Protocol Identification ....................................8
      2.3. Hello Format ...............................................8
      2.4. Greeting Format ............................................8
      2.5. Command Format ............................................12
      2.6. Response Format ...........................................13
      2.7. Protocol Extension Framework ..............................16
           2.7.1. Protocol Extension .................................16
           2.7.2. Object Extension ...................................17
           2.7.3. Command-Response Extension .........................18
      2.8. Object Identification .....................................18
      2.9. Protocol Commands .........................................19
           2.9.1. Session Management Commands ........................19
                  2.9.1.1. EPP <login> Command .......................20
                  2.9.1.2. EPP <logout> Command ......................22
           2.9.2. Query Commands .....................................23
                  2.9.2.1. EPP <check> Command .......................23
                  2.9.2.2. EPP <info> Command ........................25
                  2.9.2.3. EPP <poll> Command ........................26
                  2.9.2.4. EPP <transfer> Query Command ..............30
           2.9.3. Object Transform Commands ..........................31
                  2.9.3.1. EPP <create> Command ......................32
                  2.9.3.2. EPP <delete> Command ......................33
                  2.9.3.3. EPP <renew> Command .......................34
                  2.9.3.4. EPP <transfer> Command ....................35
                  2.9.3.5. EPP <update> Command ......................38
   3. Result Codes ...................................................39
   4. Formal Syntax ..................................................45
      4.1. Base Schema ...............................................45
      4.2. Shared Structure Schema ...................................56
   5. Internationalization Considerations ............................59
   6. IANA Considerations ............................................59
   7. Security Considerations ........................................60
   8. Acknowledgements ...............................................61
   9. References .....................................................62
      9.1. Normative References ......................................62
      9.2. Informative References ....................................62
   Appendix A.  Object Mapping Template ..............................64
   Appendix B.  Media Type Registration: application/epp+xml .........66
   Appendix C.  Changes from RFC 4930 ................................67
        
1. Introduction
1. はじめに

This document describes specifications for the Extensible Provisioning Protocol (EPP) version 1.0, an XML text protocol that permits multiple service providers to perform object-provisioning operations using a shared central object repository. EPP is specified using the Extensible Markup Language (XML) 1.0 as described in [W3C.REC-xml-20040204] and XML Schema notation as described in [W3C.REC-xmlschema-1-20041028] and [W3C.REC-xmlschema-2-20041028]. EPP meets and exceeds the requirements for a generic registry registrar protocol as described in [RFC3375]. This document obsoletes RFC 4930 [RFC4930].

このドキュメントは、拡張プロビジョニングプロトコル(EPP)バージョン1.0、共有中央オブジェクトリポジトリを使用してオブジェクトプロビジョニング操作を実行する複数のサービスプロバイダを可能にするXMLテキスト・プロトコルの仕様を記載しています。 EPPは、拡張マークアップ言語(XML)[W3C.REC-XMLSCHEMA-1から20041028]と[W3C.REC-xmlschema-に記載されているように[W3C.REC-XML-20040204]とXMLスキーマ表記法で説明したように1.0を使用して指定されています2-20041028]。 [RFC3375]に記載されているようにEPPは、一般的なレジストリレジストラプロトコルのための要件を満たし、超えます。この文書は、RFC 4930 [RFC4930]を廃止します。

EPP content is identified by MIME media type application/epp+xml. Registration information for this media type is included in an appendix to this document.

EPPのコンテンツは、MIMEメディアタイプapplication / EPP + XMLによって識別されます。このメディアタイプの登録情報は、このドキュメントの付録に含まれています。

EPP is intended for use in diverse operating environments where transport and security requirements vary greatly. It is unlikely that a single transport or security specification will meet the needs of all anticipated operators, so EPP was designed for use in a layered protocol environment. Bindings to specific transport and security protocols are outside the scope of this specification.

EPPは、トランスポートとセキュリティ要件が大きく異なり、多様なオペレーティング環境での使用を意図しています。 EPPは、階層型プロトコル環境で使用するために設計されたように、単一のトランスポートまたはセキュリティ仕様は、すべての予想される事業者のニーズを満たすことはほとんどありません。特定のトランスポートとセキュリティプロトコルへのバインディングは、この仕様の範囲外です。

The original motivation for this protocol was to provide a standard Internet domain name registration protocol for use between domain name registrars and domain name registries. This protocol provides a means of interaction between a registrar's applications and registry applications. It is expected that this protocol will have additional uses beyond domain name registration.

このプロトコルのためのオリジナルの動機はレジストラとドメイン名レジストリとの間で使用するための標準的なインターネットドメイン名の登録プロトコルを提供することでした。このプロトコルは、レジストラのアプリケーションとレジストリのアプリケーション間の相互作用の手段を提供します。このプロトコルは、ドメイン名の登録を超えて追加の用途を有していることが期待されます。

XML is case sensitive. Unless stated otherwise, XML specifications and examples provided in this document MUST be interpreted in the character case presented to develop a conforming implementation.

XMLは大文字と小文字が区別されます。特に明記しない限り、このドキュメントに記載されているXMLの仕様および実施例は、適合実装を開発するために提示した文字ケースで解釈されなければなりません。

1.1. Conventions Used in This Document
1.1. このドキュメントの表記規則

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[RFC2119]に記載されているように解釈されます。

In examples, "C:" represents lines sent by a protocol client and "S:" represents lines returned by a protocol server. Indentation and white space in examples are provided only to illustrate element relationships and are not REQUIRED features of this protocol. A protocol client that is authorized to manage an existing object is described as a "sponsoring" client throughout this document.

実施例では、「Cは、」プロトコル・クライアントと「S」によって送信された行を表すプロトコル・サーバーによって戻さ行を表します。実施例におけるくぼみとホワイトスペースは、要素の関係を説明するためにのみ提供され、このプロトコルの機能が必要とされません。既存のオブジェクトを管理するために許可されているプロトコルのクライアントは、この文書を通じて、「スポンサー」クライアントとして記載されています。

2. Protocol Description
2.プロトコル説明

EPP is a stateful XML protocol that can be layered over multiple transport protocols. Protected using lower-layer security protocols, clients exchange identification, authentication, and option information, and then engage in a series of client-initiated command-response exchanges. All EPP commands are atomic (there is no partial success or partial failure) and designed so that they can be made idempotent (executing a command more than once has the same net effect on system state as successfully executing the command once).

EPPは、複数のトランスポートプロトコル上に積層することができるステートフルなXMLプロトコルです。下位層のセキュリティプロトコルを使用して保護され、クライアントは、識別、認証、およびオプション情報を交換し、クライアントが開始したコマンド応答の交換の一連に従事します。すべてのEPPコマンドは、原子(部分的な成功または部分的な障害が存在しない)と、彼らは冪等(コマンドを実行し、一度として成功し、一度のコマンドを実行して、システムの状態で同じ正味の効果を持っている以上に)行うことができるように設計されています。

EPP provides four basic service elements: service discovery, commands, responses, and an extension framework that supports definition of managed objects and the relationship of protocol requests and responses to those objects.

サービスの発見、コマンド、応答、および管理対象オブジェクトの定義、およびそれらのオブジェクトへのプロトコルの要求と応答の関係をサポートしている拡張フレームワーク:EPPは、4つの基本的なサービス要素を提供します。

An EPP server MUST respond to client-initiated communication (which can be either a lower-layer connection request or an EPP service discovery message) by returning a greeting to a client. A server MUST promptly respond to each EPP command with a coordinated response that describes the results of processing the command. The following server state machine diagram illustrates the message exchange process in detail:

EPPサーバは、クライアントに挨拶を返すことによって、(下層接続要求またはEPPサービス発見メッセージのいずれかであることができる)、クライアントが開始した通信に応答しなければなりません。サーバーは、速やかに、コマンドを処理した結果を説明し、協調応答して、各EPPコマンドに応答しなければなりません。次のサーバーステートマシン図は、詳細メッセージ交換プロセスを示します。

              |
              V
      +-----------------+                  +-----------------+
      |   Waiting for   |     Connected    |     Prepare     |
      |      Client     |----------------->|     Greeting    |
      +-----------------+    or <hello>    +-----------------+
         ^                                           |
         | Close Connection                     Send |
         |     or Idle                      Greeting |
      +-----------------+                            V
      |       End       |     Timeout      +-----------------+
      |     Session     |<-----------------|   Waiting for   |
      +-----------------+                  |      Client     |
         ^    ^    ^        Send +-------->|  Authentication |
         |    |    |    Response |         +-----------------+
         |    |    |     +--------------+            |
         |    |    |     | Prepare Fail |            | <login>
         |    |    +-----|   Response   |            | Received
         |    |    Send  +--------------+            V
         |    |    2501          ^         +-----------------+
         |    |   Response       |         |   Processing    |
         |    |                  +---------|     <login>     |
         |    |                  Auth Fail +-----------------+
         |    |       Timeout                         |
         |    +-------------------------------+       | Auth OK
         |                                    |       V
         |   +-----------------+  <hello>  +-----------------+
         |   |     Prepare     |<----------|   Waiting for   |
         |   |     Greeting    |---------->|   Command or    |
         |   +-----------------+   Send    |     <hello>     |
         | Send x5xx             Greeting  +-----------------+
         | Response  +-----------------+  Send    ^  |
         +-----------|     Prepare     | Response |  | Command
                     |     Response    |----------+  | Received
                     +-----------------+             V
                                ^          +-----------------+
                        Command |          |   Processing    |
                      Processed +----------|     Command     |
                                           +-----------------+
        

Figure 1: EPP Server State Machine

図1:EPPサーバーステートマシン

EPP commands fall into three categories: session management commands, query commands, and object transform commands. Session management commands are used to establish and end persistent sessions with an EPP server. Query commands are used to perform read-only object information retrieval operations. Transform commands are used to perform read-write object management operations.

EPPコマンドは、次の3つのカテゴリに分類されます。セッション管理コマンド、照会コマンド、およびコマンドをTransformオブジェクト。セッション管理コマンドはEPPサーバとの永続的なセッションを確立し、終了するために使用されています。クエリコマンドは、読み取り専用オブジェクト情報検索操作を実行するために使用されます。変換コマンドは読み書きオブジェクト管理操作を実行するために使用されています。

Commands are processed by a server in the order they are received from a client. Though an immediate response confirming receipt and processing of the command is produced by the server, the protocol includes features that allow for offline review of transform commands before the requested action is actually completed. In such situations, the response from the server MUST clearly note that the command has been received and processed but that the requested action is pending. The state of the corresponding object MUST clearly reflect processing of the pending action. The server MUST also notify the client when offline processing of the action has been completed. Object mappings SHOULD describe standard formats for notices that describe completion of offline processing.

コマンドは、それらは、クライアントから受信されているために、サーバによって処理されています。コマンドの受信と処理を確認即時応答がサーバーによって生成されますが、プロトコルが要求されたアクションが実際に完了する前に、変換コマンドのオフラインレビューのためにできる機能が含まれています。このような状況では、サーバーからの応答は明らかにコマンドを受信して​​処理するだけで、要求されたアクションが保留されていることをされていることに注意しなければなりません。対応するオブジェクトの状態が明確に保留中の操作の処理を反映しなければなりません。アクションのオフライン処理が完了したとき、サーバは、クライアントに通知しなければなりません。オブジェクトのマッピングは、オフライン処理の完了を記述する通知するための標準的なフォーマットを記述する必要があります。

EPP uses XML namespaces to provide an extensible object management framework and to identify schemas required for XML instance parsing and validation. These namespaces and schema definitions are used to identify both the base protocol schema and the schemas for managed objects. The XML namespace prefixes used in examples (such as the string "foo" in "xmlns:foo") are solely for illustrative purposes. A conforming implementation MUST NOT require the use of these or any other specific namespace prefixes.

EPPは、拡張オブジェクト管理フレームワークを提供し、XMLインスタンス解析および検証するために必要なスキーマを識別するために、XML名前空間を使用します。これらの名前空間とスキーマ定義は、ベースプロトコルスキーマと管理オブジェクトのスキーマの両方を識別するために使用されます。 (例えば、「のxmlns:foo」という文字列「FOO」という)の実施例で使用されるXML名前空間接頭辞は、例示の目的のためだけです。準拠した実装では、これらまたは他の特定の名前空間接頭辞の使用を要求してはなりません。

All XML instances SHOULD begin with an <?xml?> declaration to identify the version of XML that is being used, optionally identify use of the character encoding used, and optionally provide a hint to an XML parser that an external schema file is needed to validate the XML instance. Conformant XML parsers recognize both UTF-8 (defined in RFC 3629 [RFC3629]) and UTF-16 (defined in RFC 2781 [RFC2781]); per RFC 2277 [RFC2277], UTF-8 is the RECOMMENDED character encoding for use with EPP.

すべてのXMLインスタンスが使用されているXMLのバージョンを識別するために、<?xmlの?>宣言で開始する必要があり、必要に応じて使用される文字エンコーディングの使用を特定し、必要に応じて外部スキーマファイルがに必要とされているXMLパーサーにヒントを提供XMLインスタンスを検証します。準拠XMLパーサーは、UTF-8([RFC3629] RFC 3629で定義される)とUTF-16(RFC 2781で定義された[RFC2781])の両方を認識する。 RFC 2277 [RFC2277]ごとに、UTF-8は、EPPでの使用は推奨文字エンコーディングです。

Character encodings other than UTF-8 and UTF-16 are allowed by XML. UTF-8 is the default encoding assumed by XML in the absence of an "encoding" attribute or a byte order mark (BOM); thus, the "encoding" attribute in the XML declaration is OPTIONAL if UTF-8 encoding is used. EPP clients and servers MUST accept a UTF-8 BOM if present, though emitting a UTF-8 BOM is NOT RECOMMENDED.

UTF-8とUTF-16以外の文字エンコーディングは、XMLで許可されています。 UTF-8は、「エンコーディング」属性又はバイトオーダーマーク(BOM)の非存在下で、XMLが想定デフォルトエンコーディングです。 UTF-8エンコーディングが使用されている場合ので、XML宣言の「エンコーディング」属性はオプションです。存在する場合、UTF-8 BOMを放出することは推奨されませんけれどもEPPクライアントとサーバは、UTF-8 BOMを受け入れなければなりません。

Example XML declarations:

例のXML宣言:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>

<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?>

<?xml version="1.0" standalone="no"?>

<?xml version = "1.0" スタンドアロン= "なし"?>

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8"?>

<?xml version="1.0"?>

<?xml version = "1.0"?>

2.1. Transport Mapping Considerations
2.1. トランスポートマッピングの考慮事項

As described previously, EPP can be layered over multiple transport protocols. There are, however, a common set of considerations that MUST be addressed by any transport mapping defined for EPP. These include:

前述したように、EPPは、複数のトランスポートプロトコル上に積層することができます。 EPPのために定義された任意のトランスポートマッピングによって対処されなければならない配慮の共通セットは、しかし、があります。これらは、次のとおりです。

- The transport mapping MUST preserve command order.

- トランスポート・マッピングは、コマンドの順序を保存しなければなりません。

- The transport mapping MUST address the relationship between sessions and the client-server connection concept.

- トランスポート・マッピングは、セッションおよびクライアント・サーバ接続の概念間の関係に対処しなければなりません。

- The transport mapping MUST preserve the stateful nature of the protocol.

- トランスポート・マッピングは、プロトコルのステートフルな性質を保存しなければなりません。

- The transport mapping MUST frame data units.

- トランスポート・マッピングは、データユニットをフレームなければなりません。

- The transport mapping MUST be onto a transport, such as TCP [RFC0793] or Stream Control Transmission Protocol (SCTP) [RFC4960], that provides congestion avoidance that follows RFC 2914 [RFC2914]; or, if it maps onto a protocol such as SMTP [RFC5321] or Blocks Extensible Exchange Protocol (BEEP) [RFC3080], then the performance issues need to take into account issues of overload, server availability, and so forth.

- トランスポート・マッピングは、RFC 2914 [RFC2914]を以下の輻輳回避を提供するようなTCP [RFC0793]またはストリーム制御伝送プロトコル(SCTP)[RFC4960]などの輸送、上になければなりません。あるいは、それはのようなプロトコル上にマッピングしている場合はSMTP [RFC5321]またはブロック拡張可能交換プロトコル(BEEP)[RFC3080]、そしてパフォーマンスの問題は、などの過負荷、サーバーの可用性、およびの問題を考慮する必要があります。

- The transport mapping MUST ensure reliability.

- トランスポート・マッピングは、信頼性を確保しなければなりません。

- The transport mapping MUST explicitly allow or prohibit pipelining.

- トランスポート・マッピングは、明示的にパイプライン化を許可または禁止しなければなりません。

Pipelining, also known as command streaming, is when a client sends multiple commands to a server without waiting for each corresponding response. After sending the commands, the client waits for the responses to arrive in the order corresponding to the completed commands. Performance gains can sometimes be realized with pipelining, especially with high-latency transports, but there are additional considerations associated with defining a transport mapping that supports pipelining:

クライアントは、各対応する応答を待たずに、サーバーに複数のコマンドを送信するときに、コマンド・ストリーミングとして知られているパイプラインは、あります。反応が完了したコマンドに対応する順序で到着するためのコマンドを送信した後、クライアントが待機します。パフォーマンスの向上は、時々、特に高遅延のトランスポートで、パイプライン処理で実現することができますが、パイプラインをサポートするトランスポートマッピングを定義するに関連する追加の考慮事項があります。

- Commands MUST be processed independent of each other.

- コマンドは、互いに独立して処理しなければなりません。

- Depending on the transport, pipelining MAY be possible in the form of sending a complete session in a well-defined "batch".

- 輸送によっては、パイプラインは、明確に定義された「バッチ」で、完全なセッションを送信する形で可能かもしれません。

- The transport mapping MUST describe how an error in processing a command affects continued operation of the session.

- トランスポート・マッピングは、コマンドの処理中にエラーがセッションの継続動作にどのように影響するかを説明しなければなりません。

A transport mapping MUST explain how all of these requirements are met, given the transport protocol being used to exchange data.

トランスポートマッピングは、これらの要件のすべてが、トランスポートプロトコルは、データを交換するために使用されている与えられた、満たされている方法を説明しなければなりません。

2.2. Protocol Identification
2.2. プロトコル識別

All EPP XML instances MUST begin with an <epp> element. This element identifies the start of an EPP protocol element and the namespace used within the protocol. The <epp> start element and the associated </epp> ending element MUST be applied to all structures sent by both clients and servers.

すべてのEPPのXMLインスタンスは、<EPP>要素で始まる必要があります。この要素は、EPPプロトコル要素とプロトコル内で使用される名前空間の開始を識別する。 <EPP>要素を開始し、関連する</ EPP>終了要素は、クライアントとサーバの両方から送信されたすべての構造に適用されなければなりません。

Example "start" and "end" EPP elements:

例「スタート」とEPP要素を「終了」:

<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> </epp>

<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> </ EPP>

2.3. Hello Format
2.3. こんにちはフォーマット

EPP MAY be carried over both connection-oriented and connection-less transport protocols. An EPP client MAY request a <greeting> from an EPP server at any time between a successful <login> command and a <logout> command by sending a <hello> to a server. Use of this element is essential in a connection-less environment where a server cannot return a <greeting> in response to a client-initiated connection. An EPP <hello> MUST be an empty element with no child elements.

EPPは、両方の接続指向およびコネクションレスのトランスポートプロトコルを介して行うことができます。 EPPクライアントが要求することに成功し、<ログイン>コマンドと<ハロー>サーバーに送信することで、<ログアウト>コマンド間の任意の時点でEPPサーバから<挨拶します>。この要素を使用すると、サーバはクライアントが開始した接続に対応して、<挨拶>を返すことができないコネクションレスな環境に不可欠です。 EPPは<こんにちは>子要素を持つ空要素でなければなりません。

Example <hello>:

例<こんにちは>:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <hello/> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "NO"?> C <EPP用のxmlns = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:EPP-1.0"> C <ハロー/> C:</ EPP>

2.4. Greeting Format
2.4. グリーティングフォーマット

An EPP server responds to a successful connection and <hello> element by returning a <greeting> element to the client. An EPP greeting contains the following elements:

EPPサーバは、クライアントに<挨拶>要素を返すことで、接続に成功し、<こんにちは>要素に応答します。 EPPグリーティングは次の要素が含まれます。

- An <svID> element that contains the name of the server.

- サーバーの名前が含まれている<SVID>要素。

- An <svDate> element that contains the server's current date and time in Universal Coordinated Time (UTC).

- 協定世界時(UTC)で、サーバーの現在の日付と時刻が含まれている<svDate>要素。

- An <svcMenu> element that identifies the services supported by the server, including: o One or more <version> elements that identify the protocol versions supported by the server.

サーバによってサポートされるプロトコルバージョンを識別する1つまたは複数の<version>エレメント(O) - を含む、サーバによってサポートされるサービスを識別する<svcMenu>要素。

o One or more <lang> elements that contain the identifiers of the text response languages known by the server. Language identifiers MUST be structured as documented in [RFC4646].

サーバによって知られているテキスト応答言語の識別子が含まれている1つ以上の<LANG>要素O。 [RFC4646]に記載されているように、言語識別子は、構造化されなければなりません。

o One or more <objURI> elements that contain namespace URIs representing the objects that the server is capable of managing. A server MAY limit object management privileges on a per-client basis.

サーバが管理することが可能であるオブジェクトを表す名前空間URIが含まれているOつ以上の<objURI>要素。サーバーは、クライアントごとにオブジェクト管理権限が制限される場合があります。

o An OPTIONAL <svcExtension> element that contains one or more <extURI> elements that contain namespace URIs representing object extensions supported by the server.

Oサーバーでサポートされているオブジェクトの拡張を表す名前空間URIを含む1つ以上の<extURI>要素が含まれているオプションの<svcExtension>要素。

o A <dcp> (data collection policy) element that contains child elements used to describe the server's privacy policy for data collection and management. Policy implications usually extend beyond the client-server relationship. Both clients and servers can have relationships with other entities that need to know the server operator's data collection policy to make informed provisioning decisions. Policy information MUST be disclosed to provisioning entities, though the method of disclosing policy data outside of direct protocol interaction is beyond the scope of this specification. Child elements include the following:

データの収集と管理のためのサーバのプライバシーポリシーを記述するために使用される子要素が含まれている<DCP>(データ収集ポリシー)要素O。政策的含意は、通常、クライアント - サーバの関係を超えて拡張します。クライアントとサーバの両方が、情報にプロビジョニング意思決定を行うために、サーバー事業者のデータ収集ポリシーを知っておく必要があり、他の事業体との関係を持つことができます。直接プロトコル相互作用の外に、ポリシーデータの開示方法は、本明細書の範囲外であるが、ポリシー情報は、プロビジョニングエンティティに開示されなければなりません。子要素には次のものがあります。

* An <access> element that describes the access provided by the server to the client on behalf of the originating data source. The <access> element MUST contain one of the following child elements:

元のデータソースに代わってサーバからクライアントに提供されるアクセスを記述する* <アクセス>要素。 <アクセス>要素は、以下の子要素のいずれかを含まなければなりません:

+ <all/>: Access is given to all identified data.

+ <すべての/>:アクセスがすべての識別データに付与されます。

+ <none/>: No access is provided to identified data.

+ <なし/>:アクセスなしには特定されたデータには提供されません。

+ <null/>: Data is not persistent, so no access is possible.

+ <NULL />:データは永続的ではないので、何もアクセスが可能ではありません。

+ <personal/>: Access is given to identified data relating to individuals and organizational entities.

+ </個人>:アクセスは、個人と組織エンティティに関連する識別データに付与されます。

+ <personalAndOther/>: Access is given to identified data relating to individuals, organizational entities, and other data of a non-personal nature.

+ <personalAndOther />:アクセスは、個人、組織エンティティ、および非個人的な性質の他のデータに関連する識別データに付与されます。

+ <other/>: Access is given to other identified data of a non-personal nature.

+ <その他/>:アクセスは非個人的な性質の他の同定されたデータに付与されます。

* One or more <statement> elements that describe data collection purposes, data recipients, and data retention. Each <statement> element MUST contain a <purpose> element, a <recipient> element, and a <retention> element. The <purpose> element MUST contain one or more of the following child elements that describe the purposes for which data is collected:

* 1つ以上の<声明>データ収集の目的で、データ受信者、およびデータ保持を記述する要素。各<声明>要素は、<目的>要素、<受信者>要素、および<保持>要素を含まなければなりません。 <目的>要素は、データが収集される目的を説明し、次の子要素の一つ以上を含まなければなりません:

+ <admin/>: Administrative purposes. Information can be used for administrative and technical support of the provisioning system.

+ <管理/>:行政目的。情報は、プロビジョニングシステムの管理および技術サポートのために使用することができます。

+ <contact/>: Contact for marketing purposes. Information can be used to contact individuals, through a communications channel other than the protocol, for the promotion of a product or service.

+ <接触/>:マーケティング目的のためにお問い合わせください。情報は、製品やサービスのプロモーションのために、プロトコル以外の通信チャネルを介して、個人に連絡するために使用することができます。

+ <prov/>: Object-provisioning purposes. Information can be used to identify objects and inter-object relationships.

+ <プロブ/>:オブジェクト・プロビジョニング目的。情報は、オブジェクトとオブジェクト間の関係を識別するために使用することができます。

+ <other/>: Other purposes. Information may be used in other ways not captured by the above definitions.

+ </他>:その他の目的。情報は、上記の定義によって捕捉されない他の方法で使用することができます。

* The <recipient> element MUST contain one or more of the following child elements that describes the recipients of collected data:

* <受信者>要素は、収集したデータの受信者を記述し、次の子要素の一つ以上を含まなければなりません:

+ <other/>: Other entities following unknown practices.

+ </他>:不明なプラクティスを、次の他のエンティティ。

+ <ours>: Server operator and/or entities acting as agents or entities for whom the server operator is acting as an agent. An agent in this instance is defined as a third party that processes data only on behalf of the service provider for the completion of the stated purposes. The <ours> element contains an OPTIONAL <recDesc> element that can be used to describe the recipient.

+ <我々>:サーバーオペレータおよび/またはサーバーオペレータが代理人として行動している人のための薬剤またはエンティティとして動作するエンティティ。この例では、エージェントは、唯一述べた目的を完了するためのサービスプロバイダに代わってデータを処理し、第三者として定義されます。 <我々>要素は、受信者を記述するために使用できるオプションの<recDesc>要素が含まれています。

+ <public/>: Public forums.

+ </公共>:公開フォーラム。

+ <same/>: Other entities following server practices.

+ </同じ>:サーバー慣行以下他のエンティティ。

+ <unrelated/>: Unrelated third parties.

+ </無関係>:無関係な第三者。

* The <retention> element MUST contain one of the following child elements that describes data retention practices:

* <保持>要素は、データ保持プラクティスについて説明し、次の子要素のいずれかを含まなければなりません:

+ <business/>: Data persists per business practices.

+ <ビジネス/>:データがビジネス慣行ごとに持続します。

+ <indefinite/>: Data persists indefinitely.

+ <不定/>:データは無期限に存続します。

+ <legal/>: Data persists per legal requirements.

+ <法的/>:データが法的要件ごとに持続します。

+ <none/>: Data is not persistent and is not retained for more than a brief period of time necessary to make use of it during the course of a single online interaction.

+ <なし/>:データは永続的なものではなく、単一のオンライン対話の過程で、それを利用するために必要な時間の短い期間よりも長く保持されません。

+ <stated/>: Data persists to meet the stated purpose.

+ </述べた>:データは、定められた目的を満たすために持続します。

* An OPTIONAL <expiry> element that describes the lifetime of the policy. The <expiry> element MUST contain one of the following child elements:

*ポリシーの寿命を説明するオプションの<有効期限>要素。 <有効期限>要素は、以下の子要素のいずれかを含まなければなりません:

+ <absolute/>: The policy is valid from the current date and time until it expires on the specified date and time.

+ </絶対>:それは指定された日時に期限が切れるまで、ポリシーは、現在の日付と時刻から有効です。

+ <relative/>: The policy is valid from the current date and time until the end of the specified duration.

+ <相対/>:ポリシーは、指定された期間の終わりまで、現在の日付と時刻から有効です。

Data collection policy elements are based on work described in the World Wide Web Consortium's Platform for Privacy Preferences [W3C.REC-P3P-20020416] specification.

データ収集のポリシー要素は、World Wide Webコンソーシアムのプライバシー設定のためのプラットフォーム[W3C.REC-P3P-20020416]明細書に記載された作業に基づいています。

Example greeting:

例の挨拶:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <greeting> S: <svID>Example EPP server epp.example.com</svID> S: <svDate>2000-06-08T22:00:00.0Z</svDate> S: <svcMenu> S: <version>1.0</version> S: <lang>en</lang> S: <lang>fr</lang> S: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj1</objURI> S: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj2</objURI> S: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj3</objURI> S: <svcExtension> S: <extURI>http://custom/obj1ext-1.0</extURI> S: </svcExtension> S: </svcMenu> S: <dcp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<挨拶> S <SVID>実施例EPPサーバepp.example.com </ SVID> S <svDate> 2000-06-08T22:00:00.0Z </ svDate> S <svcMenu> S <バージョン> 1.0 </バージョン> S:<言語>エン</ LANG> S:<言語> FR </ LANG> S:<objURI> URN:IETF:のparams:XML:NS:obj1と</ objURI> S:<objURI> URN:IETF :のparams:XML:NS:obj2が</ objURI> S:<objURI> URN:IETF:のparams:XML:NS:OBJ3 </ objURI> S:<svcExtension> S:<extURI>のhttp://カスタム/ obj1ext- 1.0 </ extURI> S:</ svcExtension> S:</ svcMenu> S:<DCP>

S: <access><all/></access> S: <statement> S: <purpose><admin/><prov/></purpose> S: <recipient><ours/><public/></recipient> S: <retention><stated/></retention> S: </statement> S: </dcp> S: </greeting> S:</epp>

S:<アクセス> <すべて/> </アクセス> S:<声明> S:<目的> <管理/> <プロブ/> </目的> S:<受信者> <私たち/> <パブリック/> </受信者> S:<保持> <述べ/> </保持> S:</声明> S:</ DCP> S:</挨拶> S:</ EPP>

2.5. Command Format
2.5. コマンドの形式

An EPP client interacts with an EPP server by sending a command to the server and receiving a response from the server. In addition to the standard EPP elements, an EPP command contains the following elements:

EPPクライアントがサーバーにコマンドを送信し、サーバからの応答を受信することにより、EPPサーバーと対話します。標準のEPP要素に加えて、EPPコマンドは次の要素が含まれます。

- A command element whose tag corresponds to one of the valid EPP commands described in this document. The command element MAY contain either protocol-specified or object-specified child elements.

- そのタグコマンド要素は、この文書に記載され、有効なEPPコマンドの1つに対応します。コマンド要素は、プロトコルが指定したオブジェクトまたは指定の子要素のいずれかを含むかもしれません。

- An OPTIONAL <extension> element that MAY be used for server-defined command extensions.

- サーバー定義コマンドの拡張のために使用されるかもしれオプションの<拡張子>要素。

- An OPTIONAL <clTRID> (client transaction identifier) element that MAY be used to uniquely identify the command to the client. Clients are responsible for maintaining their own transaction identifier space to ensure uniqueness.

- 一意のクライアントにコマンドを識別するために使用されるオプションの<clTRID>(クライアントトランザクション識別子)要素。クライアントは、一意性を確保するために、独自のトランザクション識別子空間を維持する責任があります。

Example command with object-specified child elements:

オブジェクト - 指定された子要素を持つコマンド例:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <info> C: <obj:info xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <obj:name>example</obj:name> C: </obj:info> C: </info> C: <clTRID>ABC-12345</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<情報> C:<OBJ:情報のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C:<OBJ:名>例</ OBJ:名> C:</ OBJ:インフォメーション> C:</情報> C:<clTRID> ABC-12345 </ clTRID> C:</コマンド> C:</ EPP>

2.6. Response Format
2.6. レスポンスフォーマット

An EPP server responds to a client command by returning a response to the client. EPP commands are atomic, so a command will either succeed completely or fail completely. Success and failure results MUST NOT be mixed. In addition to the standard EPP elements, an EPP response contains the following elements:

EPPサーバは、クライアントに応答を返すことによって、クライアントのコマンドに応答します。 EPPコマンドはアトミックなので、コマンドが完全に成功するか、完全に失敗しますか。成功と失敗の結果が混在させることはできません。標準のEPP要素に加えて、EPP応答は次の要素が含まれます。

- One or more <result> elements that document the success or failure of command execution. If the command was processed successfully, only one <result> element MUST be returned. If the command was not processed successfully, multiple <result> elements MAY be returned to document failure conditions. Each <result> element contains the following attribute and child elements:

- 1つ以上の<結果>コマンド実行が成功したかどうかを文書要素。コマンドが正常に処理された場合には、一つだけ、<結果>要素が返されなければなりません。コマンドが正常に処理されなかった場合は、複数の<結果が>要素は、故障条件を文書に戻すことができます。各<結果>要素は、以下の属性と子要素が含まれています。

o A "code" attribute whose value is a four-digit, decimal number that describes the success or failure of the command.

その値は、コマンドの成功または失敗を記述する4桁の10進数で「コード」属性O。

o A <msg> element containing a human-readable description of the response code. The language of the response is identified via an OPTIONAL "lang" attribute. If not specified, the default attribute value MUST be "en" (English).

応答コードの人間が読める記述を含む<MSG>要素O。応答の言語は、オプションの「LANG」属性によって識別されます。指定しない場合、デフォルトの属性値は「EN」(英語)でなければなりません。

o Zero or more OPTIONAL <value> elements that identify a client-provided element (including XML tag and value) or other information that caused a server error condition.

Oゼロ以上の任意の<値>サーバーエラー状態の原因となったか、他の情報(XMLタグおよび値を含む)は、クライアントが提供する要素を特定する要素。

o Zero or more OPTIONAL <extValue> elements that can be used to provide additional error diagnostic information, including:

追加のエラー診断情報を提供するために使用され得るOゼロ以上の任意の<extValue>要素を含みます:

* A <value> element that identifies a client-provided element (including XML tag and value) that caused a server error condition.

*サーバのエラー状態を引き起こした(XMLタグおよび値を含む)は、クライアントが提供する要素を識別する<値>要素。

* A <reason> element containing a human-readable message that describes the reason for the error. The language of the response is identified via an OPTIONAL "lang" attribute. If not specified, the default attribute value MUST be "en" (English).

* A <理由>エラーの理由を記述する人間読取可能なメッセージを含む要素。応答の言語は、オプションの「LANG」属性によって識別されます。指定しない場合、デフォルトの属性値は「EN」(英語)でなければなりません。

- An OPTIONAL <msgQ> element that describes messages queued for client retrieval. A <msgQ> element MUST NOT be present if there are no messages queued for client retrieval. A <msgQ> element MAY be present in responses to EPP commands other than the <poll> command if messages are queued for retrieval. A <msgQ> element MUST be present in responses to the EPP <poll> command if messages are queued for retrieval. The <msgQ> element contains the following attributes: o A "count" attribute that describes the number of messages that exist in the queue.

- クライアントの検索のためにキューに入れられたメッセージについて説明オプションの<MSGQ>要素。クライアントの検索のためにキューに入れられたメッセージがない場合は、<MSGQ>要素が存在してはなりません。 <MSGQ>要素は、EPPへの応答中に存在することができるメッセージが検索のためにキューイングされている場合は、<世論調査>コマンド以外のコマンド。メッセージを検索するためにキューに入れられている場合、<MSGQ>要素は、EPP <投票>コマンドへの応答で存在していなければなりません。 <MSGQ>要素は次の属性が含まれています:キューに存在するメッセージの数を記述する「カウント」属性O。

o An "id" attribute used to uniquely identify the message at the head of the queue.

O「id」属性は一意にキューの先頭にあるメッセージを識別するために使用されます。

The <msgQ> element contains the following OPTIONAL child elements that MUST be returned in response to a <poll> request command and MUST NOT be returned in response to any other command, including a <poll> acknowledgement:

:<MSGQ>要素は、<世論調査>要求コマンドに応答して返さなければならないと<世論調査>承認を含め、他のコマンドに応答して返されてはならない、次のオプションの子要素が含まれています

o A <qDate> element that contains the date and time that the message was enqueued.

メッセージがエンキューされた日付と時刻が含まれている<QDATE>要素O。

o A <msg> element containing a human-readable message. The language of the response is identified via an OPTIONAL "lang" attribute. If not specified, the default attribute value MUST be "en" (English). This element MAY contain XML content for formatting purposes, but the XML content is not specified by the protocol and will thus not be processed for validity.

人間が読み取り可能なメッセージを含む<MSG>要素O。応答の言語は、オプションの「LANG」属性によって識別されます。指定しない場合、デフォルトの属性値は「EN」(英語)でなければなりません。この要素は、書式設定の目的のためにXMLコンテンツを含んでいてもよいが、XMLコンテンツは、プロトコルによって指定されていないため、有効性のために処理されません。

- An OPTIONAL <resData> (response data) element that contains child elements specific to the command and associated object.

- コマンドと関連付けられたオブジェクトへの特定の子要素を含むオプションの<resData>(応答データ)要素。

- An OPTIONAL <extension> element that MAY be used for server-defined response extensions.

- サーバーに定義された応答の拡張のために使用されるかもしれオプションの<拡張子>要素。

- A <trID> (transaction identifier) element containing the transaction identifier assigned by the server to the command for which the response is being returned. The transaction identifier is formed using the <clTRID> associated with the command if supplied by the client and a <svTRID> (server transaction identifier) that is assigned by and unique to the server.

- 応答が返されているコマンドにサーバによって割り当てられたトランザクション識別子を含む<TRID>(トランザクション識別子)要素。トランザクション識別子を使用して形成されている<clTRID>クライアントによって供給された場合、コマンドに関連付けられた<svTRID>(サーバトランザクション識別子)を割り当てられ、サーバーに固有のものであること。

Transaction identifiers provide command-response synchronization integrity. They SHOULD be logged, retained, and protected to ensure that both the client and the server have consistent temporal and state-management records.

トランザクション識別子は、コマンド応答同期の整合性を提供します。彼らは、ログインして保持され、クライアントとサーバーの両方が一貫性の時間と状態管理レコードを持っていることを確認するために保護する必要があります。

Example response without <value> or <resData>:

<値>または<resData>なし例応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg lang="en">Command completed successfully</msg> S: </result> S: <trID>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG LANG = "EN">コマンドが正常に完了しました</ MSG> S:</結果> S:<TRID>

S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:<clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

Example response with <resData>:

<resData>と例の応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:creData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:name>example</obj:name> S: </obj:creData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了:</結果> S:<resData> S:<OBJ:creDataののxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams :XML:NS:OBJ "> S <OBJ:名>例</ OBJ:名> S </ OBJ:creData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC-12345 < / clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

Example response with error value elements:

エラー値の要素を有する例応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="2004"> S: <msg>Parameter value range error</msg> S: <value xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:elem1>2525</obj:elem1> S: </value> S: </result> S: <result code="2005"> S: <msg>Parameter value syntax error</msg> S: <value xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:elem2>ex(ample</obj:elem2> S: </value> S: <extValue> S: <value xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:elem3>abc.ex(ample</obj:elem3> S: </value> S: <reason>Invalid character found.</reason> S: </extValue>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S <結果コード= "2004"> S <MSG>パラメータ値の範囲エラー</ MSG> S <値のxmlns:OBJ = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:OBJ"> S <OBJ :elem1> 2525 </ OBJ:elem1> S </値> S </結果> S <結果コード= "2005"> S <MSG>パラメータ値の構文エラー</ MSG> S <値のxmlns :OBJ = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:OBJ"> S <OBJ:のElem2> EX(十分な</ OBJ:のElem2> S </値> S <extValue> S <値のxmlns: OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> S:<OBJ:elem3> abc.ex(十分な</ OBJ:elem3> S:</ value>はS:<理由>は無効な文字が見つかりました<。 /理由> S:</ extValue>

S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S </結果> S <TRID> S <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S < / EPP>

Example response with notice of waiting server messages:

サーバメッセージを待っているの通知に例の応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <msgQ count="5" id="12345"/> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:</結果> S:<MSGQカウント= "5" ID = "12345" /> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了<TRID> S:<clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

Command success or failure MUST NOT be assumed if no response is returned or if a returned response is malformed. Protocol idempotency ensures the safety of retrying a command in cases of response-delivery failure.

応答が返ってこない場合は、コマンドの成功または失敗したとみなされてはならないか、返される応答は、不正な形式の場合。プロトコル冪等は、再試行の安全性に応じて、配信失敗の例では、コマンドを確実にします。

2.7. Protocol Extension Framework
2.7. プロトコル拡張フレームワーク

EPP provides an extension framework that allows features to be added at the protocol, object, and command-response levels.

EPPは、機能は、プロトコル、オブジェクト、及びコマンド応答のレベルで添加されることを可能にする拡張フレームワークを提供します。

2.7.1. Protocol Extension
2.7.1. プロトコル拡張

The EPP extension framework allows for definition of new protocol elements identified using XML namespace notation with a reference to an XML schema that defines the namespace. The <epp> element that identifies the beginning of a protocol instance includes multiple child element choices, one of which is an <extension> element whose children define the extension. For example, a protocol extension element would be described in generic terms as follows:

EPP拡張フレームワークは、名前空間を定義するXMLスキーマを参照して、XML名前空間の表記法を使用して識別新しいプロトコル要素の定義を可能にします。プロトコルのインスタンスの開始を識別する<EPP>要素は子供拡張を定義する<拡張>要素であり、一方が複数の子要素の選択肢を含みます。たとえば、次のようにプロトコル拡張要素は、一般的な用語で説明されるであろう。

C:<epp> C: <extension> C: <!-- One or more extension elements. --> C: <ext:foo xmlns:ext="urn:ietf:params:xml:ns:ext">

C:<EPP> C:<拡張子> C:<! - 1つの以上の拡張要素。 - > C:<EXT:fooというのxmlns:EXT = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EXT">

C: <!-- One or more extension child elements. --> C: </ext:foo> C: </extension> C:</epp>

C:<! - 1人の以上の拡張子要素。 - > C:</ EXT:FOO> C:</拡張機能> C:</ EPP>

This document does not define mappings for specific extensions. Extension specifications MUST be described in separate documents that define the objects and operations subject to the extension.

この文書は、特定の拡張子のマッピングを定義していません。拡張仕様は、拡張の対象オブジェクトおよびオペレーションを定義する別の文書に記載されなければなりません。

2.7.2. Object Extension
2.7.2. オブジェクト拡張

EPP provides an extensible object management framework that defines the syntax and semantics of protocol operations applied to a managed object. This framework pushes the definition of each protocol operation into the context of a specific object, providing the ability to add mappings for new objects without having to modify the base protocol.

EPPは、構文および管理対象オブジェクトに適用されるプロトコル操作のセマンティクスを定義する拡張可能オブジェクト管理フレームワークを提供します。このフレームワークは、基本プロトコルを変更することなく新たなオブジェクトのマッピングを追加する機能を提供し、特定のオブジェクトのコンテキストに、各プロトコルの動作の定義を押します。

Protocol elements that contain data specific to objects are identified using XML namespace notation with a reference to an XML schema that defines the namespace. The schema for EPP supports use of dynamic object schemas on a per-command and per-response basis. For example, the start of an object-specific command element would be described in generic terms as follows:

オブジェクトに固有のデータを含むプロトコル要素は、名前空間を定義するXMLスキーマを参照して、XML名前空間の表記法を使用して同定されます。 EPPのスキーマは、コマンドごとおよび応答基づいて動的オブジェクト・スキーマの使用をサポートしています。例えば、以下のようにオブジェクト固有のコマンド要素の開始は、一般的な用語で説明されるであろう。

C:<EPPCommandName> C: <object:command xmlns:object="urn:ietf:params:xml:ns:object"> C: <!-- One or more object-specific command elements. --> C: </object:command> C:</EPPCommandName>

C:<EPPCommandName> C:<オブジェクト:コマンドのxmlns:オブジェクト= "壷:IETF:のparams:XML:NS:オブジェクト"> C <! - 1つの以上のオブジェクト固有のコマンド要素。 - > C </オブジェクト:コマンド> C </ EPPCommandName>

An object-specific response element would be described similarly:

オブジェクト固有の応答要素は同様に説明されるであろう。

S:<resData> S: <object:resData xmlns:object="urn:ietf:params:xml:ns:object"> S: <!-- One or more object-specific response elements. --> S: </object:resData> S:</resData>

S:<resData> S:<オブジェクト:resDataのxmlns:オブジェクト= "壷:IETF:のparams:XML:NS:オブジェクト"> S:< - 1つ以上のオブジェクト固有の応答要素!。 - > S:</オブジェクト:resData> S:</ resData>

This document does not define mappings for specific objects. The mapping of EPP to an object MUST be described in separate documents that specifically address each command and response in the context of the object. A suggested object mapping outline is included as an appendix to this document.

この文書は、特定のオブジェクトのマッピングを定義していません。オブジェクトへのEPPのマッピングは、具体的には、オブジェクトのコンテキストで各コマンドおよび応答に対処する別の文書に記載されなければなりません。提案されたオブジェクトのマッピング概要は、このドキュメントの付録として含まれています。

2.7.3. Command-Response Extension
2.7.3. コマンド応答拡張

EPP provides a facility for protocol command and response extensions. Protocol commands and responses MAY be extended by an <extension> element that contains additional elements whose syntax and semantics are not explicitly defined by EPP or an EPP object mapping. This element is OPTIONAL. Extensions are typically defined by agreement between client and server and MAY be used to extend EPP for unique operational needs. A server-extended command element would be described in generic terms as follows:

EPPは、プロトコルのコマンドと応答の拡張のための機能を提供しています。プロトコルコマンドと応答は、構文と意味明示的にEPPまたはEPPのオブジェクトのマッピングによって定義されていない追加的な要素が含まれています。<拡張子>要素によって延長することができます。この要素はオプションです。拡張機能は、通常、クライアントとサーバ間の合意によって定義されており、独特な運用ニーズにEPPを拡張するために使用されるかもしれません。次のようにサーバの拡張コマンド要素は、一般的な用語で説明することになります。

C:<command> C: <!-- EPPCommandName can be "create", "update", etc. --> C: <EPPCommandName> C: <object:command xmlns:object="urn:ietf:params:xml:ns:object"> C: <!-- One or more object-specific command elements. --> C: </object:command> C: </EPPCommandName> C: <extension> C: <!-- One or more server-defined elements. --> C: </extension> C:</command>

C:<コマンド> C:<! - などEPPCommandName "作成" することができ、 "更新"、 - > C:<EPPCommandName> C:<オブジェクト:コマンドのxmlns:オブジェクト= "壷:IETF:のparams:XML :NS:オブジェクト "> C:< - 1つ以上のオブジェクト固有のコマンド要素!。 - > C:</オブジェクト:コマンド> C:</ EPPCommandName> C:<拡張子> C:<! - 1つ以上のサーバーに定義された要素。 - > C:</拡張機能> C:</コマンド>

A server-extended response element would be described similarly:

サーバ拡張応答要素は同様に説明されるであろう。

S:<response> S: <result code="1000"> S: <msg lang="en">Command completed successfully</msg> S: </result> S: <extension> S: <!-- One or more server-defined elements. --> S: </extension> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S:</response>

S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<msgがLANG = "EN">コマンドが正常に完了しました</ MSG> S:</結果> S:<拡張子> S:<! - ワン以上のサーバで定義された要素。 - > S </拡張> S <TRID> S <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス>

This document does not define any specific server extensions. The mapping of server extensions to EPP MUST be described in separate documents that specifically address extended commands and responses in the server's operational context.

この文書は、特定のサーバー拡張機能を定義していません。 EPPにサーバー拡張機能のマッピングは、特に、サーバの運用状況の拡張コマンドとレスポンスを扱う別々の文書に記述されなければなりません。

2.8. Object Identification
2.8. オブジェクト識別

Some objects, such as name servers and contacts, can have utility in multiple repositories. However, maintaining disjoint copies of object information in multiple repositories can lead to inconsistencies that have adverse consequences for the Internet. For example, changing the name of a name server in one repository but not in a second repository that refers to the server for domain name delegation can produce unexpected DNS query results.

そのようなネームサーバと連絡先、などの一部のオブジェクトは、複数のリポジトリにおける有用性を持つことができます。しかし、複数のリポジトリにオブジェクト情報のばらばらのコピーを維持することは、インターネットのために不利な結果をもたらす矛盾につながることができます。例えば、1つのリポジトリにネームサーバの名前を変更しますが、ドメイン名の代表団のためにサーバーを指し、二リポジトリに予想外のDNSクエリの結果を生成することができません。

Globally unique identifiers can help facilitate object-information sharing between repositories. A globally unique identifier MUST be assigned to every object when the object is created; the identifier MUST be returned to the client as part of any request to retrieve the detailed attributes of an object. Specific identifier values are a matter of repository policy, but they SHOULD be constructed according to the following algorithm:

グローバルに一意の識別子は、リポジトリ間でのオブジェクトの情報共有を促進することができます。グローバル一意識別子は、オブジェクトが作成されたすべてのオブジェクトに割り当てなければなりません。識別子は、オブジェクトの詳細な属性を取得するための任意の要求の一部としてクライアントに返さなければなりません。具体的な識別子の値は、リポジトリのポリシーの問題ですが、彼らは次のアルゴリズムに従って構築する必要があります。

a. Divide the provisioning repository world into a number of object repository classes.

A。オブジェクトリポジトリクラスの数にプロビジョニングリポジトリの世界を分割します。

b. Each repository within a class is assigned an identifier that is maintained by IANA.

B。クラス内の各リポジトリはIANAによって維持されている識別子が割り当てられます。

c. Each repository is responsible for assigning a unique local identifier for each object within the repository.

C。各リポジトリは、リポジトリ内の各オブジェクトに一意のローカル識別子を割り当てる責任があります。

d. The globally unique identifier is a concatenation of the local identifier, followed by a hyphen ("-", ASCII value 0x002D), followed by the repository identifier.

D。リポジトリ識別子が続く - (ASCII値0x002D「」)、グローバル一意識別子は、ハイフンに続く、ローカル識別子の連結です。

2.9. Protocol Commands
2.9. プロトコルコマンド

EPP provides commands to manage sessions, retrieve object information, and perform transformation operations on objects. All EPP commands are atomic and designed so that they can be made idempotent, either succeeding completely or failing completely and producing predictable results in case of repeated executions. This section describes each EPP command, including examples with representative server responses.

EPPは、セッションを管理するオブジェクト情報を取得し、オブジェクトに変換操作を実行するためのコマンドを提供します。すべてのEPPコマンドは、原子およびそれらが完全に後続又は完全に失敗して繰り返し実行した場合の予測可能な結果を​​生成するいずれか、冪等にすることができるように設計されています。このセクションでは、代表サーバの応答との例を含め、それぞれのEPPコマンドを記述しています。

2.9.1. Session Management Commands
2.9.1. セッション管理コマンド

EPP provides two commands for session management: <login> to establish a session with a server and <logout> to end a session with a server. The <login> command establishes an ongoing server session that preserves client identity and authorization information during the duration of the session.

サーバーとのセッションを終了するには、サーバーと<ログアウト>とのセッションを確立するために、<ログイン>:EPPは、セッション管理のための2つのコマンドを提供します。 <ログイン>コマンドは、セッションの期間中に、クライアントIDと認証情報を保存継続中のサーバーセッションを確立します。

2.9.1.1. EPP <login> Command
2.9.1.1。 EPP <ログイン>コマンド

The EPP <login> command is used to establish a session with an EPP server in response to a greeting issued by the server. A <login> command MUST be sent to a server before any other EPP command to establish an ongoing session. A server operator MAY limit the number of failed login attempts N, 1 <= N <= infinity, after which a login failure results in the connection to the server (if a connection exists) being closed.

EPP <ログイン>コマンドは、サーバによって発行された挨拶に応じて、EPPサーバーとのセッションを確立するために使用されます。 <ログイン>コマンドは、進行中のセッションを確立するために、他のEPPコマンドの前にサーバに送らなければなりません。サーバのオペレータは、N、1 <= N <=無限、サーバへの接続の後のログイン失敗の結果は(接続が存在する場合)が閉鎖される失敗したログイン試行の回数を制限することができます。

A client identifier and initial password MUST be created on the server before a client can successfully complete a <login> command. The client identifier and initial password MUST be delivered to the client using an out-of-band method that protects the identifier and password from inadvertent disclosure.

クライアントが正常に<ログイン>コマンドを完了する前に、クライアント識別子および初期パスワードは、サーバー上に作成する必要があります。クライアント識別子と初期パスワードが不注意による開示からIDとパスワードを保護し、アウトオブバンド方式を使用してクライアントに配信されなければなりません。

In addition to the standard EPP command elements, the <login> command contains the following child elements:

標準のEPPコマンドの要素に加えて、<ログイン>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- A <clID> element that contains the client identifier assigned to the client by the server.

- サーバがクライアントに割り当てられたクライアント識別子が含まれている<CLID>要素。

- A <pw> element that contains the client's plain text password. The value of this element is case sensitive.

- クライアントのプレーンテキストのパスワードが含まれている<PW>要素。この要素の値は、大文字と小文字が区別されます。

- An OPTIONAL <newPW> element that contains a new plain text password to be assigned to the client for use with subsequent <login> commands. The value of this element is case sensitive.

- その後の<ログイン>コマンドを使用するため、クライアントに割り当てる新しいプレーンテキストのパスワードが含まれているオプションの<newPW>要素。この要素の値は、大文字と小文字が区別されます。

- An <options> element that contains the following child elements:

- 次の子要素が含まれている<オプション>要素:

- A <version> element that contains the protocol version to be used for the command or ongoing server session.

- コマンドまたは進行中のサーバー・セッションのために使用されるプロトコルバージョンを含んでいる<バージョン>要素。

- A <lang> element that contains the text response language to be used for the command or ongoing server session commands.

- コマンドまたは継続的なサーバーセッションのコマンドで使用するテキスト応答言語が含まれている<言語>要素。

The values of the <version> and <lang> elements MUST exactly match one of the values presented in the EPP greeting.

<バージョン>と<言語>の値は、要素が正確EPPグリーティングに提示値のいずれかと一致しなければなりません。

- A <svcs> element that contains one or more <objURI> elements that contain namespace URIs representing the objects to be managed during the session. The <svcs> element MAY contain an OPTIONAL <svcExtension> element that contains one or more <extURI> elements that identify object extensions to be used during the session.

- セッション中に、管理対象となるオブジェクトを表す名前空間URIを含む1つ以上の<objURI>要素が含まれている<SVCの>要素。 <SVCの>要素は、セッション中に使用されるオブジェクトの拡張機能を識別する1つ以上の<extURI>要素を含むオプションの<svcExtension>元素を含んでいてもよいです。

The PLAIN Simple Authentication and Security Layer (SASL) mechanism presented in [RFC4616] describes a format for providing a user identifier, an authorization identifier, and a password as part of a single plain-text string. The EPP authentication mechanism is similar, though EPP does not require a session-level authorization identifier and the user identifier and password are separated into distinct XML elements. Additional identification and authorization schemes MUST be provided at other protocol layers to provide more robust security services.

PLAIN簡易認証[RFC4616]に提示セキュリティ層(SASL)機構は、単一のプレーンテキスト文字列の一部としてユーザ識別子、認可識別子、及びパスワードを提供するためのフォーマットを記述する。 EPPは、セッション・レベルの認証識別子とユーザ識別子とパスワードが異なるXML要素に分離される必要はありませんがEPP認証メカニズムは、類似しています。追加の識別と認証スキームは、より堅牢なセキュリティサービスを提供するために、他のプロトコル層に提供されなければなりません。

Example <login> command:

例<ログイン>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <login> C: <clID>ClientX</clID> C: <pw>foo-BAR2</pw> C: <newPW>bar-FOO2</newPW> C: <options> C: <version>1.0</version> C: <lang>en</lang> C: </options> C: <svcs> C: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj1</objURI> C: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj2</objURI> C: <objURI>urn:ietf:params:xml:ns:obj3</objURI> C: <svcExtension> C: <extURI>http://custom/obj1ext-1.0</extURI> C: </svcExtension> C: </svcs> C: </login> C: <clTRID>ABC-12345</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<ログイン> C:<CLID> ClientX </ CLID> C:<PW> FOO-BAR2 </ PW> C:<newPW>バーfoo2は</ newPW> C:<オプション> C:<バージョン> 1.0 </バージョン> C:<言語> EN </言語> C </オプション> C <SVCの> C <objURI> URN:IETF:paramsは:XML:NS:OBJ1 </ objURI> C <objURI > URN:IETF:のparams:XML:NS:obj2が</ objURI> C:<objURI> URN:IETF:のparams:XML:NS:OBJ3 </ objURI> C:<svcExtension> C:<extURI>のhttp://カスタム/ obj1ext-1.0 </ extURI> C:</ svcExtension> C:</ SVCの> C:</ログイン> C:<clTRID> ABC-12345 </ clTRID> C:</コマンド> C:</ EPP >

When a <login> command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP response with no <resData> element. If successful, the server will respond by creating and maintaining a new session that SHOULD be terminated by a future <logout> command.

<ログイン>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーはありません<resData>要素とEPP応答で応じなければなりません。成功した場合、サーバーは、将来の<ログアウト>コマンドによって終了されるべき新しいセッションを作成し、維持することによって応答します。

Example <login> response:

例<ログイン>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンドが正常に完了</ MSG>

S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S </結果> S <TRID> S <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S < / EPP>

The EPP <login> command is used to establish a session with an EPP server. A <login> command MUST be rejected if received within the bounds of an existing session. This command MUST be available to all clients.

EPP <ログイン>コマンドはEPPサーバーとのセッションを確立するために使用されます。既存のセッションの範囲内で受け取った場合、<ログイン>コマンドを拒絶しなければなりません。このコマンドは、すべてのクライアントに利用可能でなければなりません。

2.9.1.2. EPP <logout> Command
2.9.1.2。 EPP <ログアウト>コマンド

The EPP <logout> command is used to end a session with an EPP server. The <logout> command MUST be represented as an empty element with no child elements.

EPP <ログアウト>コマンドはEPPサーバーとのセッションを終了するために使用されます。 <ログアウト>コマンドは、子要素と空要素として表現されなければなりません。

A server MAY end a session due to client inactivity or excessive client-session longevity. The parameters for determining excessive client inactivity or session longevity are a matter of server policy and are not specified by this protocol.

サーバーが原因のクライアント非アクティブまたは過度のクライアント・セッション長寿へのセッションを終了する場合があります。過度のクライアント非アクティブまたはセッションの寿命を決定するためのパラメータは、サーバのポリシーの問題であり、このプロトコルによって指定されていません。

Transport mappings MUST explicitly describe any connection-oriented processing that takes place after processing a <logout> command and ending a session.

トランスポートマッピングは、明示的に<ログアウト>コマンドを処理し、セッションの終了後に行われるすべての接続指向の処理を記述する必要があります。

Example <logout> command:

例<ログアウト>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <logout/> C: <clTRID>ABC-12345</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C <ログアウト/> C <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <logout> command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP response with no <resData> element. If successful, the server MUST also end the current session.

<ログアウト>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーはありません<resData>要素とEPP応答で応じなければなりません。成功した場合、サーバーは、現在のセッションを終了する必要があります。

Example <logout> response:

例<ログアウト>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1500">

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1500">

S: <msg>Command completed successfully; ending session</msg> S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:<MSG>コマンドが正常に完了しました。セッションを終了する</ MSG> S:</結果> S:<TRID> S:<clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S:<svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S:</ TRID> S:< /レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <logout> command is used to end a session with an EPP server. A <logout> command MUST be rejected if the command has not been preceded by a successful <login> command. This command MUST be available to all clients.

EPP <ログアウト>コマンドはEPPサーバーとのセッションを終了するために使用されます。コマンドが成功し、<ログイン>コマンドによって先行されていない場合は、<ログアウト>コマンドを拒絶しなければなりません。このコマンドは、すべてのクライアントに利用可能でなければなりません。

2.9.2. Query Commands
2.9.2. クエリコマンド
2.9.2.1. EPP <check> Command
2.9.2.1。 EPP <チェック>コマンド

The EPP <check> command is used to determine if an object can be provisioned within a repository. It provides a hint that allows a client to anticipate the success or failure of provisioning an object using the <create> command as object-provisioning requirements are ultimately a matter of server policy.

EPP <チェック>コマンドは、オブジェクトリポジトリ内でプロビジョニングすることができるかどうかを決定するために使用されます。これは、オブジェクトのプロビジョニング要件は、最終的にサーバーポリシーの問題であるとして、クライアントは、<作成>コマンドを使用してオブジェクトをプロビジョニングの成功または失敗を予測することを可能にするヒントを提供します。

The elements needed to identify an object are object-specific, so the child elements of the <check> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <check> command contains the following child elements:

オブジェクトを識別するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<確認>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<チェック>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:check> element that identifies the objects to be queried. Multiple objects of the same type MAY be queried within a single <check> command.

- オブジェクト固有<OBJ:チェック>照会するオブジェクトを識別する要素。同じタイプの複数のオブジェクトは、単一の<チェック>コマンド内で照会する場合があります。

Example <check> command:

例<チェック>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <check> C: <obj:check xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <obj:name>example1</obj:name> C: <obj:name>example2</obj:name> C: <obj:name>example3</obj:name> C: </obj:check> C: </check> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<> Cをご確認ください。<OBJ:のxmlnsをご確認ください:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C:<OBJ:名>例1 </ OBJ:名> C:<OBJ:名前>例2 </ OBJ:名> C <OBJ:名>例3 </ OBJ:名> C </ OBJ:チェック> C </確認> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C: </コマンド> C:</ EPP>

When a <check> command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific, though the EPP <resData> element MUST contain a child <obj:chkData> element that contains one or more <obj:cd> (check data) elements. Each <obj:cd> element contains the following child elements:

<チェック>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応じなければなりません。一つ以上含まれている要素<OBJ:CD>(チェックデータ)の要素を:EPP <resData>要素は、子<chkData OBJ>を含まなければならないのに、<resData>要素の子要素には、オブジェクト固有のものです。各<OBJ:CD>要素は以下の子要素が含まれています。

- An object-specific element that identifies the queried object. This element MUST contain an "avail" attribute whose value indicates object availability (can it be provisioned or not) at the moment the <check> command was completed. A value of "1" or "true" means that the object can be provisioned. A value of "0" or "false" means that the object cannot be provisioned.

- 照会オブジェクトを識別するオブジェクト固有素子。この要素は、その値が、現時点では、オブジェクトの可用性を(それがプロビジョニングできるか否か)を示す<チェック>コマンドが完了した「役に立つ」属性を含まなければなりません。 「1」または「真」の値は、オブジェクトをプロビジョニングすることができることを意味します。 「0」または「偽」の値は、オブジェクトがプロビジョニングすることができないことを意味します。

- An OPTIONAL <obj:reason> element that MAY be provided when an object cannot be provisioned. If present, this element contains server-specific text to help explain why the object cannot be provisioned. This text MUST be represented in the response language previously negotiated with the client; an OPTIONAL "lang" attribute MAY be present to identify the language if the negotiated value is something other than the default value of "en" (English).

- オプション:オブジェクトがプロビジョニングできない場合に提供することができる<OBJ理由>要素。存在する場合、この要素は、オブジェクトがプロビジョニングすることができない理由を説明するためのサーバー固有のテキストが含まれています。このテキストは、以前のクライアントと交渉応答言語で表現されなければなりません。ネゴシエートされた値は「EN」(英語)の既定値以外のものである場合は、オプションの「LANG」属性は、言語を識別するために存在することができます。

Example <check> response:

例では、応答をチェック<>:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:chkData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:cd> S: <obj:name avail="1">example1</obj:name> S: </obj:cd> S: <obj:cd> S: <obj:name avail="0">example2</obj:name> S: <obj:reason>In use</obj:reason> S: </obj:cd> S: <obj:cd> S: <obj:name avail="1">example3</obj:name> S: </obj:cd> S: </obj:chkData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了:</結果> S:<resData> S:<OBJ:chkDataののxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams :XML:NS:OBJ "> S:<OBJ:CD> S:<OBJ:名前の無駄=" 1" >例1 </ OBJ:名> S:</ OBJ:CD> S:<OBJ:CD> S :<OBJ:名前の無駄= "0">例2 </ OBJ:名> S:使用中:<OBJ理由> </ OBJ:理由> S:</ OBJ:CD> S:<OBJ:CD> S: <OBJ:名前の無駄= "1">例3 </ OBJ:名> S:</ OBJ:CD> S:</ OBJ:chkData> S:</ resData> S:<TRID> S:<clTRID> ABC -12346 </ clTRID>

S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:<svTRID> 54322-XYZ </ svTRID> S:</ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <check> command is used to determine if an object can be provisioned within a repository. This action MUST be open to all authorized clients.

EPP <チェック>コマンドは、オブジェクトリポジトリ内でプロビジョニングすることができるかどうかを決定するために使用されます。このアクションは、許可されたすべてのクライアントに開いている必要があります。

2.9.2.2. EPP <info> Command
2.9.2.2。 EPP <インフォメーション>コマンド

The EPP <info> command is used to retrieve information associated with an existing object. The elements needed to identify an object and the type of information associated with an object are both object-specific, so the child elements of the <info> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <info> command contains the following child elements:

EPP <インフォメーション>コマンドは、既存のオブジェクトに関連付けられた情報を取得するために使用されます。オブジェクトおよびオブジェクトに関連付けられた情報のタイプを識別するために必要な要素は、オブジェクト固有の両方であるので、<インフォメーション>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<インフォメーション>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:info> element that identifies the object to be queried.

- オブジェクト固有:オブジェクトを識別する<OBJインフォメーション>要素が照会されます。

Example <info> command:

例<インフォメーション>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <info> C: <obj:info xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:info> C: </info> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<情報> C:<OBJ:情報のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C:</ OBJ:インフォメーション> C:</情報> C:<clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C:</コマンド> C:</ EPP>

When an <info> command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace and the Repository Object IDentifier (ROID) that was assigned to the object when the object was created. Other child elements of the <resData> element are object-specific.

<情報>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトのオブジェクトに割り当てられたオブジェクトの名前空間とリポジトリオブジェクト識別子(ROID)を識別し、子要素を含まなければなりませんEPP <resData>要素で応じなければなりません作成されました。 <resData>要素の他の子要素には、オブジェクト固有のものです。

Example <info> response:

例<インフォメーション>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答>

S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:infData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:roid>EXAMPLE1-REP</obj:roid> S: <!-- Object-specific elements. --> S: </obj:infData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンドが正常に完了しまし</ MSG> S:</結果> S:<resData> S:<OBJ:infDataののxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams: XML:NS:OBJ "> S:<OBJ:ROID> EXAMPLE1-REP </ OBJ:ROID> S:<! - オブジェクト固有の要素。 - > S </ OBJ:infData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S <svTRID> 54322-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <info> command is used to retrieve information associated with an existing object. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting this action to the sponsoring client is RECOMMENDED.

EPP <インフォメーション>コマンドは、既存のオブジェクトに関連付けられた情報を取得するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。スポンサークライアントにこのアクションを制限することをお勧めします。

2.9.2.3. EPP <poll> Command
2.9.2.3。 EPP <世論調査>コマンド

The EPP <poll> command is used to discover and retrieve service messages queued by a server for individual clients. If the message queue is not empty, a successful response to a <poll> command MUST return the first message from the message queue. Each response returned from the server includes a server-unique message identifier that MUST be provided to acknowledge receipt of the message, and a counter that indicates the number of messages in the queue. After a message has been received by the client, the client MUST respond to the message with an explicit acknowledgement to confirm that the message has been received. A server MUST dequeue the message and decrement the queue counter after receiving acknowledgement from the client, making the next message in the queue (if any) available for retrieval.

EPP <世論調査>コマンドを発見し、個々のクライアントのためにサーバによってキューに入れられたサービスメッセージを取得するために使用されます。メッセージキューが空でない場合は、<世論調査>コマンドに成功した応答は、メッセージキューから最初のメッセージを返さなければなりません。サーバから返された各応答メッセージの受信を確認するために提供されなければならないサーバ固有のメッセージ識別子、およびキュー内のメッセージの数を示すカウンタを含みます。メッセージがクライアントによって受信された後、クライアントは、メッセージが受信されたことを確認するために、明示的な承認をメッセージに反応しなければなりません。サーバは、メッセージをデキューし、検索のための待ち行列内の次のメッセージ(もしあれば)が利用できるように、クライアントからの確認応答を受信した後に待ち行列カウンタをデクリメントしなければなりません。

Servers can occasionally perform actions on objects that are not in direct response to a client request, or an action taken by one client can indirectly involve a second client. Examples of such actions include deletion upon expiration, automatic renewal upon expiration, and transfer coordination; other types of service information MAY be defined as a matter of server policy. Service messages SHOULD be created for passive clients affected by an action on an object. Service messages MAY also be created for active clients that request an action on an object, though such messages MUST NOT replace the normal protocol response to the request. For example, <transfer> actions SHOULD be reported to the client that has the authority to approve or reject a transfer request. Other methods of server-client action notification, such as offline reporting, are also possible and are beyond the scope of this specification.

サーバーは、時折、クライアントの要求に直接応答していないオブジェクトに対してアクションを実行することができ、または1つのクライアントが実行するアクションは、間接的に第二のクライアントを含むことができます。そのようなアクションの例には、満了時に削除、満了時に自動更新、および転写調整を含みます。サービス情報の他のタイプは、サーバポリシーの問題として定義することができます。サービスのメッセージは、オブジェクト上のアクションによって影響を受ける受動的なクライアントのために作成する必要があります。このようなメッセージは、要求に対する正常なプロトコル応答を置き換えてはならないものの、サービスのメッセージはまた、オブジェクトに対してアクションを要求するアクティブなクライアントのために作成することができます。たとえば、<転送>アクションは、転送要求を承認または却下する権限を持っているクライアントに報告してください。そのようなオフライン・レポートなどのサーバークライアントのアクション通知、他の方法も可能であり、この仕様の範囲を超えています。

Message queues can consume server resources if clients do not retrieve and acknowledge messages on a regular basis. Servers MAY implement other mechanisms to dequeue and deliver messages if queue maintenance needs exceed server resource consumption limits. Server operators SHOULD consider time-sensitivity and resource management factors when selecting a delivery method for service information because some message types can be reasonably delivered using non-protocol methods that require fewer server resources.

クライアントが定期的にメッセージを取得し、承認しない場合、メッセージキューは、サーバーのリソースを消費することができます。サーバーは、キューのメンテナンスの必要性は、サーバーのリソース消費の限界を超えた場合は、メッセージをデキューして提供するために他のメカニズムを実装してもよいです。サービス情報の配信方法を選択する際に、いくつかのメッセージの種類が合理的に少ないサーバリソースを必要とする非プロトコルのメソッドを使用して送達することができるので、サーバーオペレータは、時間感度およびリソース管理の要因を考慮する必要があります。

Some of the information returned in response to a <poll> command can be object-specific, so some child elements of the <poll> response MAY be specified using the EPP extension framework. The <poll> command MUST be represented as an empty element with no child elements. An "op" attribute with value "req" is REQUIRED to retrieve the first message from the server message queue. An "op" attribute (with value "ack") and a "msgID" attribute (whose value corresponds to the value of the "id" attribute copied from the <msg> element in the message being acknowledged) are REQUIRED to acknowledge receipt of a message.

<世論調査>に応答して返される情報の一部は、コマンドは、オブジェクト特異的であることができるので、<世論調査>応答のいくつかの子要素は、EPPの拡張フレームワークを使用して指定することができます。 <世論調査>コマンドなし子要素を持つ空の要素として表現されなければなりません。値「REQ」と「OP」属性は、サーバーのメッセージキューから最初のメッセージを取得するために必要です。 (値「ACK」を有する)「OP」属性と(値が確認応答されるメッセージ内の<MSG>要素からコピーされた「ID」属性の値に相当)する「#」属性の受信を確認するために必要とされますメッセージ。

Example <poll> command:

例<世論調査>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <poll op="req"/> C: <clTRID>ABC-12345</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C <ポーリングOP = "REQ" /> C <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

The returned result code notes that a message has been dequeued and returned in response to a <poll> command.

返された結果コードは、メッセージがデキューと<世論調査>コマンドに応答して返されたことを指摘しています。

Example <poll> response with object-specific information:

オブジェクト固有の情報と例<世論調査>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1301"> S: <msg>Command completed successfully; ack to dequeue</msg> S: </result> S: <msgQ count="5" id="12345"> S: <qDate>2000-06-08T22:00:00.0Z</qDate> S: <msg>Transfer requested.</msg> S: </msgQ>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S <結果コード= "1301"> S <MSG>コマンドが正常に完了しました。 ACKにデキュー</ MSG> S </結果> S <MSGQカウント= "5" ID = "12345"> S <QDATE> 2000-06-08T22:00:00.0Z </ QDATE> S < MSG>転送要求された</ MSG> S:</ MSGQ>

S: <resData> S: <obj:trnData S: xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj-1.0"> S: <obj:name>example.com</obj:name> S: <obj:trStatus>pending</obj:trStatus> S: <obj:reID>ClientX</obj:reID> S: <obj:reDate>2000-06-08T22:00:00.0Z</obj:reDate> S: <obj:acID>ClientY</obj:acID> S: <obj:acDate>2000-06-13T22:00:00.0Z</obj:acDate> S: <obj:exDate>2002-09-08T22:00:00.0Z</obj:exDate> S: </obj:trnData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:<resData> S:<OBJ:trnData S:のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ-1.0"> S:<OBJ:名> example.com </ OBJ:名> S <OBJ:trStatus>保留中</ OBJ:trStatus> S <OBJ:リード> ClientX </ OBJ:リード> S <OBJ:reDate> 2000-06-08T22:00:00.0Z </ OBJ:reDate> S:<OBJ:酸> clientYプロパティ</ OBJ:酸> S <OBJ:acDate> 2000-06-13T22:00:00.0Z </ OBJ:acDate> S <OBJ:EXDATE> 2002-09-08T22: 00:00.0Z </ OBJ:EXDATE> S </ OBJ:trnData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ < / svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

A client MUST acknowledge each response to dequeue the message and make subsequent messages available for retrieval.

クライアントは、メッセージをデキューし、検索のための後続のメッセージを利用できるように各応答を確認する必要があります。

Example <poll> acknowledgement command:

例<世論調査>確認のコマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <poll op="ack" msgID="12345"/> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C <ポーリングOP = "ACK" MSGID = "12345" /> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

A <poll> acknowledgement response notes the ID of the message that has been acknowledged and the number of messages remaining in the queue.

<世論調査>確認応答が認識されているメッセージキューに残っているメッセージの数のIDを指摘しています。

Example <poll> acknowledgement response:

例<世論調査>確認応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <msgQ count="4" id="12345"/> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:</結果> S:<MSGQカウント= "4" ID = "12345" /> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了<TRID> S:<clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S:<svTRID> 54322-XYZ </ svTRID>

S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:</ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

Service messages can also be returned without object information.

サービス・メッセージは、オブジェクトの情報なしに返すことができます。

Example <poll> response with mixed message content and without object-specific information:

例えば、混合、メッセージ内容を有するとオブジェクト固有の情報がない<投票>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1301"> S: <msg>Command completed successfully; ack to dequeue</msg> S: </result> S: <msgQ count="4" id="12346"> S: <qDate>2000-06-08T22:10:00.0Z</qDate> S: <msg lang="en">Credit balance low. S: <limit>100</limit><bal>5</bal> S: </msg> S: </msgQ> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S <結果コード= "1301"> S <MSG>コマンドが正常に完了しました。 ACKにデキュー</ MSG> S </結果> S <MSGQカウント= "4" ID = "12346"> S <QDATE> 2000-06-08T22:10:00.0Z </ QDATE> S < MSG LANG = "EN">クレジット残高が低いです。 S:<限界> 100 </リミット> <BAL> 5 </ BAL> S </ MSG> S </ MSGQ> S <TRID> S <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S < svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S:</ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The returned result code and message is used to note an empty server message queue.

返された結果コードとメッセージが空のサーバーメッセージキューを注意するために使用されます。

Example <poll> response to note an empty message queue:

例空のメッセージキューを注意するために、<世論調査>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1300"> S: <msg>Command completed successfully; no messages</msg> S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1300"> S:<MSG>コマンドが正常に完了しました。メッセージなし</ MSG> S:</結果> S:<TRID> S:<clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S:<svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S:</ TRID> S:< /レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <poll> command is used to discover and retrieve client service messages from a server. This action SHOULD be limited to authorized clients; queuing service messages and limiting queue access on a per-client basis is RECOMMENDED.

EPP <世論調査>コマンドを発見すると、サーバからクライアントサービスのメッセージを取得するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。サービス・メッセージをキューイングし、クライアントごとにキューへのアクセスを制限することをお勧めします。

2.9.2.4. EPP <transfer> Query Command
2.9.2.4。 EPP <転送>クエリコマンド

The EPP <transfer> command provides a query operation that allows a client to determine real-time status of pending and completed transfer requests. The elements needed to identify an object that is the subject of a transfer request are object-specific, so the child elements of the <transfer> query command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <transfer> command contains an "op" attribute with value "query" and the following child elements:

EPP <転送>コマンドは、クライアントが保留と完成転送要求のステータスをリアルタイムで決定することができますクエリ操作を提供します。転送要求の対象であるオブジェクトを識別するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<転写>クエリコマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<転送>コマンドは、「OP」属性値を持つ「クエリ」と次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:transfer> element that identifies the object whose transfer status is requested.

- オブジェクト固有<OBJ:転送>転送ステータス要求されたオブジェクトを識別する要素。

Transfer status is typically considered sensitive information by the clients involved in the operation. Object mappings MUST provide features to restrict transfer queries to authorized clients, such as by requiring authorization information as part of the request.

転送ステータスは、通常の操作に関与クライアントによる機密情報と考えられています。オブジェクトマッピングは、要求の一部として認証情報を要求することによってなど、認証されたクライアントへの転送クエリを制限する機能を提供しなければなりません。

Example <transfer> query command:

例<転送> queryコマンド:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <transfer op="query"> C: <obj:transfer xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:transfer> C: </transfer> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<転送OPは= "クエリ"> C:<OBJ:転送のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:転送> C </転送> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <transfer> query command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific, but they MUST include elements that identify the object, the status of the transfer, the identifier of the client that requested the transfer, the date and time that the request was made, the identifier of the client that is authorized to act on the request, the date and time by which an action is expected, and an OPTIONAL date and time noting changes in the object's validity period (if applicable) that occur as a result of the transfer.

<転送> queryコマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応じなければなりません。 <resData>要素の子要素は、オブジェクト固有のものですが、彼らは、オブジェクトを識別する要素を含まなければならない、転送の状況、転送、要求が行われた日時を要求したクライアントの識別子、リクエストに応じて行動することを許可されたクライアントの識別子、アクションが期待される日時、および転送の結果として発生したオブジェクトの有効期間(該当する場合)の変化を記録することの任意の日付と時刻。

Example <transfer> query response:

例<転送>クエリ応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:trnData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:name>example</obj:name> S: <obj:trStatus>pending</obj:trStatus> S: <obj:reID>ClientX</obj:reID> S: <obj:reDate>2000-06-08T22:00:00.0Z</obj:reDate> S: <obj:acID>ClientY</obj:acID> S: <obj:acDate>2000-06-13T22:00:00.0Z</obj:acDate> S: <obj:exDate>2002-09-08T22:00:00.0Z</obj:exDate> S: </obj:trnData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了:</結果> S:<resData> S:<OBJ:trnDataののxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams :XML:NS:OBJ "> S:<OBJ:名>例</ OBJ:名> S:<OBJ:trStatus> </ OBJ保留:trStatus> S:<OBJ:REID> ClientX </ OBJ:REID> S:<OBJ:reDate> 2000-06-08T22:00:00.0Z </ OBJ:reDate> S <OBJ:酸> clientYプロパティ</ OBJ:酸> S <OBJ:acDate> 2000-06-13T22: 00:00.0Z </ OBJ:acDate> S <OBJ:EXDATE> 2002-09-08T22:00:00.0Z </ OBJ:EXDATE> S </ OBJ:trnData> S </ resData> S < TRID> S <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S <svTRID> 54322-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

The EPP <transfer> command provides a query operation that allows a client to determine real-time status of pending and completed transfer requests. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting queries to the requesting and responding clients is RECOMMENDED. Object transfer MAY be unavailable or limited by object-specific policies.

EPP <転送>コマンドは、クライアントが保留と完成転送要求のステータスをリアルタイムで決定することができますクエリ操作を提供します。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。要求と応答クライアントへのクエリを制限することをお勧めします。オブジェクトの転送が使用できないか、オブジェクト固有のポリシーによって制限されることがあります。

2.9.3. Object Transform Commands
2.9.3. コマンドをTransformオブジェクト

EPP provides five commands to transform objects: <create> to create an instance of an object with a server, <delete> to remove an instance of an object from a server, <renew> to extend the validity period of an object, <transfer> to manage changes in client sponsorship of an object, and <update> to change information associated with an object.

オブジェクトの有効期間を延長するために、<更新>、サーバーからオブジェクトのインスタンスを削除するには、<削除>、サーバーでオブジェクトのインスタンスを作成するには、<作成>、<転送:EPPはオブジェクトを変換するために5つのコマンドを提供します>オブジェクトに関連付けられた情報を変更する対象のクライアント・スポンサーシップの変更、及び<更新>を管理します。

2.9.3.1. EPP <create> Command
2.9.3.1。 EPP <作成>コマンド

The EPP <create> command is used to create an instance of an object. An object can be created for an indefinite period of time, or an object can be created for a specific validity period. The EPP mapping for an object MUST describe the status of an object with respect to time in order to include expected client and server behavior if a validity period is used.

EPP <作成>コマンドは、オブジェクトのインスタンスを作成するために使用されます。オブジェクトは、無期限に作成することができ、またはオブジェクトは、特定の有効期間のために作成することができます。有効期間が使用される場合、オブジェクトのEPPマッピングが期待クライアントとサーバの動作を含むために、時間に対するオブジェクトの状態を記述しなければなりません。

The elements needed to identify an object and associated attributes are object-specific, so the child elements of the <create> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <create> command contains the following child elements:

オブジェクトと関連付けられた属性を識別するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<作成>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<作成>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:create> element that identifies the object to be created and the elements that are required to create the object.

- オブジェクト固有<OBJ:作成>オブジェクトを作成する識別要素およびオブジェクトを作成するために必要とされる要素。

Example <create> command:

例コマンド<作成>を:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <create> C: <obj:create xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:create> C: </create> C: <clTRID>ABC-12345</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<> Cを作成します。<OBJ:のxmlnsを作成します。OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:作成> C </作成> C <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <create> command has been processed successfully, a server MAY respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific.

<作成>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応答することができます。 <resData>要素の子要素には、オブジェクト固有のものです。

Example <create> response with <resData>:

例と応答<作成>を<resData>:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:creData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj">

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了:</結果> S:<resData> S:<OBJ:creDataののxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams :XML:NS:OBJ ">

S: <!-- Object-specific elements. --> S: </obj:creData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12345</clTRID> S: <svTRID>54321-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:<! - オブジェクト固有の要素。 - > S </ OBJ:creData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC-12345 </ clTRID> S <svTRID> 54321-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <create> command is used to create an instance of an object. This action SHOULD be limited to authorized clients and MAY be restricted on a per-client basis.

EPP <作成>コマンドは、オブジェクトのインスタンスを作成するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要がありますし、クライアントごとに制限されることがあります。

2.9.3.2. EPP <delete> Command
2.9.3.2。 EPP <削除>コマンド

The EPP <delete> command is used to remove an instance of an existing object. The elements needed to identify an object are object-specific, so the child elements of the <delete> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <delete> command contains the following child elements:

EPPは、<削除>コマンドは、既存のオブジェクトのインスタンスを削除するために使用されます。オブジェクトを識別するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<削除>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<削除>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:delete> element that identifies the object to be deleted.

- オブジェクト固有<OBJ:削除>オブジェクトを識別する要素を削除します。

Example <delete> command:

例コマンド<削除>を:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <delete> C: <obj:delete xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:delete> C: </delete> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<> Cを削除:<OBJ:のxmlnsを削除します。OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:削除> C </削除> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <delete> command has been processed successfully, a server MAY respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific.

コマンドが正常に処理された<Delete>をすると、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応答することができます。 <resData>要素の子要素には、オブジェクト固有のものです。

Example <delete> response without <resData>:

例<削除>なし応答<resData>:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コードは= "1000"> Sは:<MSG>コマンドが正常に完了</ MSG> S:</結果> S:<TRID> S:<clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S:<svTRID > 54322-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S </レスポンス> S </ EPP>

The EPP <delete> command is used to remove an instance of an existing object. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting this action to the sponsoring client is RECOMMENDED.

EPPは、<削除>コマンドは、既存のオブジェクトのインスタンスを削除するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。スポンサークライアントにこのアクションを制限することをお勧めします。

2.9.3.3. EPP <renew> Command
2.9.3.3。 EPP <更新>コマンド

The EPP <renew> command is used to extend the validity period of an existing object. The elements needed to identify and extend the validity period of an object are object-specific, so the child elements of the <renew> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <renew> command contains the following child elements:

EPPは、<更新>コマンドは、既存のオブジェクトの有効期間を延長するために使用されます。特定したオブジェクトの有効期間を延長するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<更新>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<更新>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:renew> element that identifies the object to be renewed and the elements that are required to extend the validity period of the object.

- オブジェクト固有<OBJ:更新>更新するオブジェクトを識別する要素とオブジェクトの有効期間を延長するために必要とされる要素。

Example <renew> command:

例コマンド<更新>を:

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <renew> C: <obj:renew xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:renew> C: </renew> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<> Cを更新:<OBJ:のxmlnsを更新:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:更新> C </更新> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <renew> command has been processed successfully, a server MAY respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific.

<更新>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応答することができます。 <resData>要素の子要素には、オブジェクト固有のものです。

Example <renew> response with <resData>:

例<resData>と<更新>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:renData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <!-- Object-specific elements. --> S: </obj:renData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1000"> S:<MSG>コマンド</ MSG> S正常に完了:</結果> S:<resData> S:<OBJ:renDataのxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams :XML:NS:OBJ "> S:<! - オブジェクト固有の要素。 - > S </ OBJ:renData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S <svTRID> 54322-XYZ </ svTRID> S </ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <renew> command is used to extend the validity period of an existing object. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting this action to the sponsoring client is RECOMMENDED. Object renewal MAY be unavailable or limited by object-specific policies.

EPPは、<更新>コマンドは、既存のオブジェクトの有効期間を延長するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。スポンサークライアントにこのアクションを制限することをお勧めします。オブジェクトの更新が利用できないか、オブジェクト固有のポリシーによって制限されることがあります。

2.9.3.4. EPP <transfer> Command
2.9.3.4。 EPP <転送>コマンド

The EPP <transfer> command is used to manage changes in client sponsorship of an existing object. Clients can initiate a transfer request, cancel a transfer request, approve a transfer request, and reject a transfer request using the "op" command attribute.

EPP <転送>コマンドは、既存のオブジェクトのクライアントスポンサーシップの変更を管理するために使用されます。クライアントは、転送要求をキャンセルし、転送要求を開始する転送要求を承認し、「OP」コマンドの属性を使用して転送要求を拒否することができます。

A client who wishes to assume sponsorship of a known object from another client uses the <transfer> command with the value of the "op" attribute set to "request". Once a transfer has been requested, the same client can cancel the request using a <transfer> command with the value of the "op" attribute set to "cancel". A request to cancel the transfer MUST be sent to the server before the current sponsoring client either approves or rejects the transfer request and before the server automatically processes the request due to responding client inactivity.

別のクライアントから知られているオブジェクトのスポンサーシップを前提とすることを希望するクライアントは、「要求」に設定された「OP」属性の値を<転送>コマンドを使用しています。転送が要求されたら、同じクライアントは、「キャンセル」に設定し、「OP」属性の値を<転送>コマンドを使用して要求をキャンセルすることができます。現在のスポンサークライアントが転送要求を承認または拒否のいずれかの前に転送をキャンセルする要求がサーバに送らなければならないと、サーバは自動的にクライアントの非アクティブ応答に起因するリクエストを処理する前に。

Once a transfer request has been received by the server, the server MUST notify the current sponsoring client of the requested transfer either by queuing a service message for retrieval via the <poll> command or by using an out-of-band mechanism to inform the client of the request. The current status of a pending <transfer> command for any object can be found using the <transfer> query command. Transfer service messages MUST include the object-specific elements specified for <transfer> command responses.

転送要求がサーバによって受信された後、サーバは<投票>コマンドを介して検索するためのサービスメッセージをキューイングするか、または通知するアウトオブバンドメカニズムを使用して、いずれかの要求された転送の現在のスポンサークライアントに通知しなければなりませんリクエストのクライアント。任意のオブジェクトに対する保留中の<転写>コマンドの現在のステータスが<転写>クエリコマンドを使用して求めることができます。転送サービス・メッセージは、<転送>コマンド応答のために指定されたオブジェクト固有の要素を含まなければなりません。

The current sponsoring client MAY explicitly approve or reject the transfer request. The client can approve the request using a <transfer> command with the value of the "op" attribute set to "approve". The client can reject the request using a <transfer> command with the value of the "op" attribute set to "reject".

現在のスポンサークライアントが明示的に承認または転送要求を拒否することがあります。クライアントは「承認」に設定し、「OP」属性の値を持つ<転送>コマンドを使用して要求を承認することができます。クライアントが「拒否」に設定し、「OP」属性の値を持つ<転送>コマンドを使用して要求を拒否することができます。

A server MAY automatically approve or reject all transfer requests that are not explicitly approved or rejected by the current sponsoring client within a fixed amount of time. The amount of time to wait for explicit action and the default server behavior are local matters not specified by EPP, but they SHOULD be documented in a server-specific profile document that describes default server behavior for client information.

サーバーは自動的に承認または明示的に一定時間内の現在のスポンサークライアントによって承認または拒否されていないすべての転送要求を拒否することがあります。明示的なアクションとデフォルトのサーバーの動作を待つ時間の量は、EPPで指定されていない地元の問題であるが、彼らはクライアント情報のデフォルトのサーバーの動作を説明サーバ固有のプロファイル文書に文書化する必要があります。

Objects eligible for transfer MUST have associated authorization information that MUST be provided to complete a <transfer> command. The type of authorization information required is object-specific; passwords or more complex mechanisms based on public key cryptography are typical.

転送対象のオブジェクトは、<転送>コマンドを完了するために提供されなければならない認証情報を関連付けられている必要があります。必要な権限情報の種類は、オブジェクト固有です。パスワードや公開鍵暗号に基づいて、より複雑なメカニズムが典型的です。

The elements needed to identify and complete the transfer of an object are object-specific, so the child elements of the <transfer> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <transfer> command contains the following child elements:

特定したオブジェクトの転送を完了するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<転写>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<転送>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:transfer> element that identifies the object to be transferred and the elements that are required to process the transfer command.

- オブジェクト固有<OBJ:転送>転送するオブジェクト転送コマンドを処理するために必要な要素を特定する要素。

Example <transfer> command:

例<転送>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <transfer op="request"> C: <obj:transfer xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:transfer>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<転送OPは= "要求"> C:<OBJ:転送のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:転送>

C: </transfer> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:</転送> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When a <transfer> command has been processed successfully, a server MUST respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific, but they MUST include elements that identify the object, the status of the transfer, the identifier of the client that requested the transfer, the date and time that the request was made, the identifier of the client that is authorized to act on the request, the date and time by which an action is expected, and an OPTIONAL date and time noting changes in the object's validity period (if applicable) that occur as a result of the transfer.

<転送>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応じなければなりません。 <resData>要素の子要素は、オブジェクト固有のものですが、彼らは、オブジェクトを識別する要素を含まなければならない、転送の状況、転送、要求が行われた日時を要求したクライアントの識別子、リクエストに応じて行動することを許可されたクライアントの識別子、アクションが期待される日時、および転送の結果として発生したオブジェクトの有効期間(該当する場合)の変化を記録することの任意の日付と時刻。

Example <transfer> response with <resData>:

例<resData>と<転送>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1001"> S: <msg>Command completed successfully; action pending</msg> S: </result> S: <resData> S: <obj:trnData xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> S: <obj:name>example</obj:name> S: <obj:trStatus>pending</obj:trStatus> S: <obj:reID>ClientX</obj:reID> S: <obj:reDate>2000-06-08T22:00:00.0Z</obj:reDate> S: <obj:acID>ClientY</obj:acID> S: <obj:acDate>2000-06-13T22:00:00.0Z</obj:acDate> S: <obj:exDate>2002-09-08T22:00:00.0Z</obj:exDate> S: </obj:trnData> S: </resData> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID> S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コード= "1001"> S:<MSG>コマンドが正常に完了しました。アクション保留中</ MSG> S </結果> S <resData> S <OBJ:trnData用のxmlns:OBJ = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:OBJ"> S <OBJ:名>例< / OBJ:名> S <OBJ:trStatus>保留中</ OBJ:trStatus> S <OBJ:リード> ClientX </ OBJ:リード> S <OBJ:reDate> 2000-06-08T22:00:00.0Z </ OBJ:reDate> S <OBJ:酸> clientYプロパティ</ OBJ:酸> S <OBJ:acDate> 2000-06-13T22:00:00.0Z </ OBJ:acDate> S <OBJ:EXDATE> 2002-09-08T22:00:00.0Z </ OBJ:EXDATE> S </ OBJ:trnData> S </ resData> S <TRID> S <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S < svTRID> 54322-XYZ </ svTRID> S:</ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <transfer> command is used to manage changes in client sponsorship of an existing object. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting <transfer> requests to a client other than the current sponsoring client, <transfer> approval requests to the current sponsoring client, and <transfer> cancellation requests to the original requesting client is RECOMMENDED. Object transfer MAY be unavailable or limited by object-specific policies.

EPP <転送>コマンドは、既存のオブジェクトのクライアントスポンサーシップの変更を管理するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。現在のスポンサークライアントへの<転送>承認要求、現在のスポンサークライアント以外のクライアントに<転送>要求を制限し、要求元のクライアントへの<転送>取り消し要求が推奨されます。オブジェクトの転送が使用できないか、オブジェクト固有のポリシーによって制限されることがあります。

2.9.3.5. EPP <update> Command
2.9.3.5。 EPP <アップデート>コマンド

The EPP <update> command is used to change information associated with an existing object. The elements needed to identify and modify an object are object-specific, so the child elements of the <update> command are specified using the EPP extension framework. In addition to the standard EPP command elements, the <update> command contains the following child elements:

EPPは、<更新>コマンドは、既存のオブジェクトに関連付けられた情報を変更するために使用されます。オブジェクトを識別し、修正するために必要な要素は、オブジェクト特異的であるので、<更新>コマンドの子要素はEPP拡張フレームワークを使用して指定されています。標準のEPPコマンドの要素に加えて、<更新>コマンドでは、次の子要素が含まれています。

- An object-specific <obj:update> element that identifies the object to be updated and the elements that are required to modify the object. Object-specific elements MUST identify values to be added, values to be removed, or values to be changed.

- オブジェクト固有<OBJ:更新>更新するオブジェクトと、オブジェクトを変更するために必要な要素を特定する要素。オブジェクト固有の要素が追加される値は、除去される値、または変更すべき値を識別しなければなりません。

Example <update> command:

例<更新>コマンドを実行します。

C:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> C:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> C: <command> C: <update> C: <obj:update xmlns:obj="urn:ietf:params:xml:ns:obj"> C: <!-- Object-specific elements. --> C: </obj:update> C: </update> C: <clTRID>ABC-12346</clTRID> C: </command> C:</epp>

C:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> C:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> C:<コマンド> C:<更新> C:<OBJ:更新のxmlns:OBJ = "壷:IETF:のparams:XML:NS:OBJ"> C <! - オブジェクト固有の要素。 - > C </ OBJ:更新> C </アップデート> C <clTRID> ABC-12346 </ clTRID> C </コマンド> C </ EPP>

When an <update> command has been processed successfully, a server MAY respond with an EPP <resData> element that MUST contain a child element that identifies the object namespace. The child elements of the <resData> element are object-specific.

<更新>コマンドが正常に処理された場合は、サーバーは、オブジェクトの名前空間を特定する子要素が含まれなければならないEPP <resData>要素で応答することができます。 <resData>要素の子要素には、オブジェクト固有のものです。

Example <update> response without <resData>:

<resData>なし例<更新>応答:

S:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> S:<epp xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0"> S: <response> S: <result code="1000"> S: <msg>Command completed successfully</msg> S: </result> S: <trID> S: <clTRID>ABC-12346</clTRID> S: <svTRID>54322-XYZ</svTRID>

S:の<?xml version = "1.0" エンコード= "UTF-8" スタンドアロン= "なし"?> S:<EPPののxmlns = "壷:IETF:のparams:XML:NS:EPP-1.0"> S:<応答> S:<結果コードは= "1000"> Sは:<MSG>コマンドが正常に完了</ MSG> S:</結果> S:<TRID> S:<clTRID> ABC-12346 </ clTRID> S:<svTRID > 54322-XYZ </ svTRID>

S: </trID> S: </response> S:</epp>

S:</ TRID> S:</レスポンス> S:</ EPP>

The EPP <update> command is used to change information associated with an existing object. This action SHOULD be limited to authorized clients; restricting this action to the sponsoring client is RECOMMENDED.

EPPは、<更新>コマンドは、既存のオブジェクトに関連付けられた情報を変更するために使用されます。このアクションは、承認されたクライアントに制限する必要があります。スポンサークライアントにこのアクションを制限することをお勧めします。

3. Result Codes
3.結果コード

EPP result codes are based on the theory of reply codes described in section 4.2.1 of [RFC5321]. EPP uses four decimal digits to describe the success or failure of each EPP command. Each of the digits of the reply have special significance.

EPP結果コードは[RFC5321]のセクション4.2.1に記載の応答コードの理論に基づいています。 EPPは、それぞれのEPPコマンドの成功または失敗を記述するために4桁を使用しています。回答の数字は、それぞれ特別な意味を持っています。

The first digit denotes command success or failure. The second digit denotes the response category, such as command syntax or security. The third and fourth digits provide explicit response detail within each response category.

最初の数字は、コマンドの成功または失敗を意味します。 2桁目がそのようなコマンドの構文やセキュリティなどの応答カテゴリを意味します。第三及び第四の数字は各応答カテゴリ内の明示的な応答の詳細を提供します。

There are two values for the first digit of the reply code:

応答コードの最初の数字には2つの値があります。

1yzz Positive completion reply. The command was accepted and processed by the system without error.

1yzz正の完了応答。コマンドが受け入れられ、エラーなしでシステムによって処理されました。

2yzz Negative completion reply. The command was not accepted, and the requested action did not occur.

2yzz否定完了応答。コマンドが受け入れられなかった、と要求されたアクションは発生しませんでした。

The second digit groups responses into one of six specific categories:

6つの特定のカテゴリのいずれかに二桁のグループの応答:

x0zz Protocol Syntax

プロトコルの構文x0zz

x1zz Implementation-specific Rules

x1zz実装固有のルール

x2zz Security

x2zzセキュリティ

x3zz Data Management

x3zzデータ管理

x4zz Server System

x4zzサーバーシステム

x5zz Connection Management

x5zz接続管理

The third and fourth digits provide response detail within the categories defined by the first and second digits. The complete list of valid result codes is enumerated below and in the normative schema.

第三及び第四の数字は、第一及び第二桁で定義されたカテゴリ内の応答の詳細を提供します。有効な結果コードの完全なリストは、以下に列挙し、規範的スキーマ内れます。

Every EPP response MUST include a result code and a human-readable description of the result code. The language used to represent the description MAY be identified using an instance of the "lang" attribute within the <msg> element. If not specified, the default language is English, identified as "en". A description of the structure of valid values for the "lang" attribute is described in [RFC4646].

すべてのEPP応答は、結果コードと結果コードの人間が読める記述を含まなければなりません。説明を表すために使用される言語は、<MSG>要素内の「ラング」属性のインスタンスを用いて同定することができます。指定しない場合、デフォルトの言語は「EN」として識別、英語です。 「LANG」属性の有効な値の構造の説明は、[RFC4646]に記載されています。

Response text MAY be translated into other languages, though the translation MUST preserve the meaning of the code as described here. Response code values MUST NOT be changed when translating text.

ここで説明するように、翻訳がコードの意味を保持しなければならないのに応答テキストは、他の言語に翻訳すること。テキストを翻訳する際の応答コード値は変更しないでください。

Response text in the table below is enclosed in quotes to clearly mark the beginning and ending of each response string. Quotes MUST NOT be used to delimit these strings when returning response text via the protocol.

下表の応答テキストが明確に各応答文字列の先頭と終わりをマークするために引用符で囲まれています。引用符は、プロトコルを介して応答テキストを返すときに、これらの文字列を区切るために使用してはいけません。

Successful command completion responses:

成功したコマンドの終了応答:

Code Response text in English

英語でのコード応答テキスト

      ____    ________________________
        

1000 "Command completed successfully"

1000年には、「コマンドが正常に完了しました」

              This is the usual response code for a successfully
              completed command that is not addressed by any other
              1xxx-series response code.
        

1001 "Command completed successfully; action pending"

1001年には、「コマンドが正常に完了しました。アクションは保留中」

              This response code MUST be returned when responding to a
              command that requires offline activity before the
              requested action can be completed.  See Section 2 for a
              description of other processing requirements.
        

1300 "Command completed successfully; no messages"

1300年には、「コマンドが正常に完了しません。何もメッセージを」

              This response code MUST be returned when responding to a
              <poll> request command and the server message queue is
              empty.
        

1301 "Command completed successfully; ack to dequeue"

1301年には、「コマンドが正常に完了し、デキューするACK」

              This response code MUST be returned when responding to a
              <poll> request command and a message has been retrieved
              from the server message queue.
        

1500 "Command completed successfully; ending session"

1500年「コマンドが正常に完了し、セッションを終了します」

              This response code MUST be returned when responding to a
              successful <logout> command.
        

Command error responses:

コマンドエラーレスポンス:

Code Response text in English

英語でのコード応答テキスト

      ____    ________________________
        

2000 "Unknown command"

2000「不明なコマンド」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command element that is not defined by EPP.
        

2001 "Command syntax error"

2001年「コマンド構文エラー」

              This response code MUST be returned when a server receives
              an improperly formed command element.
        

2002 "Command use error"

2002年「コマンドの使用エラー」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a properly formed command element but the command cannot
              be executed due to a sequencing or context error.  For
              example, a <logout> command cannot be executed without
              having first completed a <login> command.
        

2003 "Required parameter missing"

2003「必要なパラメータが不足しています」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command for which a required parameter value has not
              been provided.
        

2004 "Parameter value range error"

2004「パラメータ値の範囲エラー」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command parameter whose value is outside the range of
              values specified by the protocol.  The error value SHOULD
              be returned via a <value> element in the EPP response.
        

2005 "Parameter value syntax error"

2005「パラメータ値の構文エラー」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command containing a parameter whose value is improperly
              formed.  The error value SHOULD be returned via a <value>
              element in the EPP response.
        

2100 "Unimplemented protocol version"

2100「未実装プロトコルバージョン」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command element specifying a protocol version that is
              not implemented by the server.
        

2101 "Unimplemented command"

2101「未実装コマンド」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a valid EPP command element that is not implemented by the
              server.  For example, a <transfer> command can be
              unimplemented for certain object types.
        

2102 "Unimplemented option"

2102「未実装オプション」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a valid EPP command element that contains a protocol
              option that is not implemented by the server.
        

2103 "Unimplemented extension"

2103「未実装の拡張」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a valid EPP command element that contains a protocol
              command extension that is not implemented by the server.
        

2104 "Billing failure"

2104年「課金失敗」

              This response code MUST be returned when a server attempts
              to execute a billable operation and the command cannot be
              completed due to a client-billing failure.
        

2105 "Object is not eligible for renewal"

2105年、「オブジェクトが更新の対象ではありません」

              This response code MUST be returned when a client attempts
              to <renew> an object that is not eligible for renewal in
              accordance with server policy.
        

2106 "Object is not eligible for transfer"

2106年「オブジェクトは転送の対象ではありません」

              This response code MUST be returned when a client attempts
              to <transfer> an object that is not eligible for transfer
              in accordance with server policy.
        

2200 "Authentication error"

2200年、「認証エラー」

              This response code MUST be returned when a server notes an
              error when validating client credentials.
        

2201 "Authorization error"

2201年、「認証エラー」

              This response code MUST be returned when a server notes a
              client-authorization error when executing a command.  This
              error is used to note that a client lacks privileges to
              execute the requested command.
        

2202 "Invalid authorization information"

2202「無効な認証情報」

              This response code MUST be returned when a server receives
              invalid command authorization information when attempting
              to confirm authorization to execute a command.  This error
              is used to note that a client has the privileges required
              to execute the requested command, but the authorization
              information provided by the client does not match the
              authorization information archived by the server.
        

2300 "Object pending transfer"

2300年「オブジェクト保留転送」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command to transfer of an object that is pending
              transfer due to an earlier transfer request.
        

2301 "Object not pending transfer"

2301年「保留中でないオブジェクト転送」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command to confirm, reject, or cancel the transfer of an
              object when no command has been made to transfer the
              object.
        

2302 "Object exists"

2302年「オブジェクトが存在しています」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command to create an object that already exists in the
              repository.
        

2303 "Object does not exist"

2303年、「オブジェクトが存在していません」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command to query or transform an object that does not
              exist in the repository.
        

2304 "Object status prohibits operation"

2304年の「オブジェクトのステータスが動作を禁止します」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command to transform an object that cannot be completed
              due to server policy or business practices.  For example,
              a server can disallow <transfer> commands under terms and conditions that are matters of local policy, or the server
              might have received a <delete> command for an object whose
              status prohibits deletion.
        

2305 "Object association prohibits operation"

2305年「オブジェクトの関連付けは動作を禁止します」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command to transform an object that cannot be completed
              due to dependencies on other objects that are associated
              with the target object.  For example, a server can
              disallow <delete> commands while an object has active
              associations with other objects.
        

2306 "Parameter value policy error"

2306「パラメータ値のポリシーエラー」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command containing a parameter value that is
              syntactically valid but semantically invalid due to local
              policy.  For example, the server can support a subset of a
              range of valid protocol parameter values.  The error value
              SHOULD be returned via a <value> element in the EPP
              response.
        

2307 "Unimplemented object service"

2307「未実装オブジェクトサービス」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command to operate on an object service that is not
              supported by the server.
        

2308 "Data management policy violation"

2308年、「データ管理ポリシー違反」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command whose execution results in a violation of server
              data management policies.  For example, removing all
              attribute values or object associations from an object
              might be a violation of a server's data management
              policies.
        

2400 "Command failed"

2400「コマンドが失敗しました」

              This response code MUST be returned when a server is
              unable to execute a command due to an internal server
              error that is not related to the protocol.  The failure
              can be transient.  The server MUST keep any ongoing
              session active.
        

2500 "Command failed; server closing connection"

2500年「コマンドは失敗しました。サーバー閉鎖接続を」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a command that cannot be completed due to an internal
              server error that is not related to the protocol.  The
              failure is not transient and will cause other commands to
              fail as well.  The server MUST end the active session and
              close the existing connection.
        

2501 "Authentication error; server closing connection"

2501年、「認証エラー、サーバー閉鎖接続」

              This response code MUST be returned when a server notes an
              error when validating client credentials and a
              server-defined limit on the number of allowable failures
              has been exceeded.  The server MUST close the existing
              connection.
        

2502 "Session limit exceeded; server closing connection"

2502「セッション制限を超え、サーバが接続を閉じます」

              This response code MUST be returned when a server receives
              a <login> command and the command cannot be completed
              because the client has exceeded a system-defined limit on
              the number of sessions that the client can establish.  It
              might be possible to establish a session by ending
              existing unused sessions and closing inactive connections.
        
4. Formal Syntax
4.正式な構文

EPP is specified in XML Schema notation. The formal syntax presented here is a complete schema representation of EPP suitable for automated validation of EPP XML instances.

EPPは、XMLスキーマの表記法で指定されています。ここで紹介する正式な構文は、EPPのXMLインスタンスの自動化された検証に適したEPPの完全なスキーマ表現です。

Two schemas are presented here. The first schema is the base EPP schema. The second schema defines elements and structures that can be used by both the base EPP schema and object mapping schema. The BEGIN and END tags are not part of the schema; they are used to note the beginning and ending of the schema for URI registration purposes.

2つのスキーマをここで提示されています。最初のスキーマは、ベースEPPスキーマです。第二のスキーマは、ベースEPPスキーマおよびオブジェクトマッピングスキーマの両方で使用できる要素および構造を定義します。 BEGINとENDタグは、スキーマの一部ではありません。彼らは、URIの登録目的のためのスキーマの始まりと終わりを注意するために使用されています。

4.1. Base Schema
4.1. 基本スキーム

Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as authors of the code. All rights reserved.

著作権(C)2009 IETF信託コードの作者として特定の人物。全著作権所有。

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: o Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.

ソースコードの再配布は、上記の著作権表示、条件のリストおよび以下の免責事項を保持しなければならない(O)との変更の有無に関わらず、ソースおよびバイナリ形式での再配布および使用は、以下の条件が満たされることを条件とする許可されます。

o Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

Oバイナリ形式で再配布は、上記の著作権表示、条件のリストおよび文書および/または分布を備えた他の材料で次の免責事項を再現しなければなりません。

o Neither the name of Internet Society, IETF or IETF Trust, nor the names of specific contributors, may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

Oインターネット協会、IETFやIETFトラストの名称、また具体的な貢献者の名前はどちらも、特定の書面による事前の許可なしに、本ソフトウェアから派生した製品を推薦または促進するために使用することができます。

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

「現状のまま」、いかなる明示または黙示の保証、含むがこれらに限定されないが、特定目的に対する適合性の黙示の保証は放棄さ本ソフトウェアは著作権所有者によって提供されます。 NO EVENTの著作権所有者または貢献者は、以下を含むいかなる直接的、間接的、偶発的、特別、懲罰的、または間接的損害(についても責任を負いあってもよいが、代替商品またはサービスの調達、これらに限定されないものとし、使用、データ、または利益の損失; OR事業の中断)原因で生じた(そのような損害の可能性について知らされていた場合でも、一切このソフトウェアの使用の損失、データの損失)過失またはその他を含む責任、それが契約、厳格な責任、不法行為のどのような理論の上で。

BEGIN <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

BEGINの<?xml version = "1.0" エンコードは= "UTF-8"?>

<schema targetNamespace="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0" xmlns:epp="urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0" xmlns:eppcom="urn:ietf:params:xml:ns:eppcom-1.0" xmlns="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" elementFormDefault="qualified">

<スキーマのtargetNamespace = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:EPP-1.0" のxmlns:EPP = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:EPP-1.0" のxmlns:eppcom = "URN:IETF:paramsは:XML :NS:eppcom-1.0" のxmlns = "http://www.w3.org/2001/XMLSchema" のelementFormDefault = "資格">

<!-- Import common element types. --> <import namespace="urn:ietf:params:xml:ns:eppcom-1.0"/>

<! - 輸入共通の要素タイプ。 - > <インポート名前空間= "壷:IETF:のparams:XML:NS:eppcom-1.0" />

<annotation> <documentation> Extensible Provisioning Protocol v1.0 schema. </documentation> </annotation>

<注釈> <ドキュメンテーション>拡張プロビジョニングプロトコルv1.0のスキーマ。 </ドキュメンテーション> </注釈>

<!-- Every EPP XML instance must begin with this element. -->

<! - すべてのEPP XMLインスタンスは、この要素で始まる必要があります。 - >

<element name="epp" type="epp:eppType"/>

<要素名= "EPP" タイプ= "EPP:eppType" />

<!-- An EPP XML instance must contain a greeting, hello, command, response, or extension. --> <complexType name="eppType"> <choice> <element name="greeting" type="epp:greetingType"/> <element name="hello"/> <element name="command" type="epp:commandType"/> <element name="response" type="epp:responseType"/> <element name="extension" type="epp:extAnyType"/> </choice> </complexType>

<! - EPP XMLインスタンスが挨拶、こんにちは、コマンド、レスポンス、または拡張子が含まれている必要があります。 - > <complexTypeの名= "eppType"> <選択> <要素名= "あいさつ" タイプ= "EPP:greetingType" /> <要素名= "こんにちは" /> <要素名= "コマンド" タイプ= "EPP :CommandTypeを "/> <要素名=" レスポンス」タイプ= "EPP:responseType" /> <要素名= "拡張子" タイプ= "EPP:extAnyType" /> </選択> </ complexTypeの>

<!-- A greeting is sent by a server in response to a client connection or <hello>. --> <complexType name="greetingType"> <sequence> <element name="svID" type="epp:sIDType"/> <element name="svDate" type="dateTime"/> <element name="svcMenu" type="epp:svcMenuType"/> <element name="dcp" type="epp:dcpType"/> </sequence> </complexType>

<! - 挨拶は、クライアント接続または<こんにちは>に応じてサーバによって送信されます。 - > <complexTypeの名= "greetingType"> <シーケンス> <要素名= "SVID" タイプ= "EPP:sIDType" /> <要素名= "svDate" タイプ= "dateTimeの" /> <要素名= "svcMenu "TYPE =" EPP:svcMenuType "/> <要素名=" DCP」タイプ= "EPP:dcpType" /> </配列> </ complexTypeの>

<!-- Server IDs are strings with minimum and maximum length restrictions. --> <simpleType name="sIDType"> <restriction base="normalizedString"> <minLength value="3"/> <maxLength value="64"/> </restriction> </simpleType>

<! - サーバーIDは、最小と最大の長さの制限を持つ文字列です。 - > <単純名= "sIDType"> <制限基地= "normalizedStringで"> <はminLength値= "3" /> <maxLengthの値= "64" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- A server greeting identifies available object services. --> <complexType name="svcMenuType"> <sequence> <element name="version" type="epp:versionType" maxOccurs="unbounded"/> <element name="lang" type="language" maxOccurs="unbounded"/>

<! - サーバーの挨拶は、利用可能なオブジェクト・サービスを識別します。 - > <complexTypeの名= "svcMenuType"> <シーケンス> <要素名= "バージョン" タイプ= "EPP:versionType" のmaxOccurs = "無制限" /> <要素名= "LANG" タイプ= "言語" のmaxOccurs =」無制限 "/>

<element name="objURI" type="anyURI" maxOccurs="unbounded"/> <element name="svcExtension" type="epp:extURIType" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<要素名= "objURI" タイプ= "anyURIの" のmaxOccurs = "無制限" /> <要素名= "svcExtension" タイプ= "EPP:extURIType" のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<!-- Data Collection Policy types. --> <complexType name="dcpType"> <sequence> <element name="access" type="epp:dcpAccessType"/> <element name="statement" type="epp:dcpStatementType" maxOccurs="unbounded"/> <element name="expiry" type="epp:dcpExpiryType" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<! - データ収集ポリシーの種類。 - > <complexTypeの名= "dcpType"> <シーケンス> <要素名= "アクセス" タイプ= "EPP:dcpAccessType" /> <要素名= "声明" タイプ= "EPP:dcpStatementType" のmaxOccurs = "無制限" / > <要素名= "期限切れ" タイプ= "EPP:dcpExpiryType" のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<complexType name="dcpAccessType"> <choice> <element name="all"/> <element name="none"/> <element name="null"/> <element name="other"/> <element name="personal"/> <element name="personalAndOther"/> </choice> </complexType>

<complexTypeの名前= "dcpAccessType"> <選択> <要素名= "すべて" /> <要素名= "なし" /> <要素名= "ヌル" /> <要素名= "その他" /> <要素名= "個人" /> <要素名= "personalAndOther" /> </選択> </ complexTypeの>

<complexType name="dcpStatementType"> <sequence> <element name="purpose" type="epp:dcpPurposeType"/> <element name="recipient" type="epp:dcpRecipientType"/> <element name="retention" type="epp:dcpRetentionType"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "dcpStatementType"> <シーケンス> <要素名= "目的" タイプ= "EPP:dcpPurposeType" /> <要素名= "受信者" タイプ= "EPP:dcpRecipientType" /> <要素名= "保持"タイプ= "EPP:dcpRetentionType" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<complexType name="dcpPurposeType"> <sequence> <element name="admin" minOccurs="0"/> <element name="contact" minOccurs="0"/> <element name="other" minOccurs="0"/> <element name="prov"

<complexTypeの名前= "dcpPurposeType"> <シーケンス> <要素名= "管理者" のminOccurs = "0" /> <要素名= "接触" のminOccurs = "0" /> <要素名= "その他" のminOccurs = "0 "/> <要素名=" PROV」

minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

minOccurs = "0" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<complexType name="dcpRecipientType"> <sequence> <element name="other" minOccurs="0"/> <element name="ours" type="epp:dcpOursType" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> <element name="public" minOccurs="0"/> <element name="same" minOccurs="0"/> <element name="unrelated" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "dcpRecipientType"> <シーケンス> <要素名= "その他" のminOccurs = "0" /> <要素名= "私たち" タイプ= "EPP:dcpOursType" のminOccurs = "0" のmaxOccurs = "unbounded" を/ > <要素名= "パブリック" のminOccurs = "0" /> <要素名= "同じ" のminOccurs = "0" /> <要素名= "無関係" のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<complexType name="dcpOursType"> <sequence> <element name="recDesc" type="epp:dcpRecDescType" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "dcpOursType"> <シーケンス> <要素名= "recDesc" タイプ= "EPP:dcpRecDescType" のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<simpleType name="dcpRecDescType"> <restriction base="token"> <minLength value="1"/> <maxLength value="255"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "dcpRecDescType"> <制限ベース= "トークン"> <はminLength値= "1" /> <maxLengthの値= "255" /> </制限> </ simpleTypeの>

<complexType name="dcpRetentionType"> <choice> <element name="business"/> <element name="indefinite"/> <element name="legal"/> <element name="none"/> <element name="stated"/> </choice> </complexType>

<complexTypeの名前= "dcpRetentionType"> <選択> <要素名= "ビジネス" /> <要素名= "不定" /> <要素名= "法的" /> <要素名= "なし" /> <要素名= "述べて" /> </選択> </ complexTypeの>

<complexType name="dcpExpiryType"> <choice> <element name="absolute" type="dateTime"/> <element name="relative" type="duration"/> </choice>

<complexTypeの名前= "dcpExpiryType"> <選択> <要素名= "絶対" タイプ= "dateTimeの" /> <要素名= "相対的" タイプ= "持続時間" /> </選択>

</complexType>

</ complexTypeの>

<!-- Extension framework types. --> <complexType name="extAnyType"> <sequence> <any namespace="##other" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> </complexType>

<! - 拡張フレームワークタイプ。 - > <complexTypeの名= "extAnyType"> <シーケンス> <任意の名前空間= "##他" のmaxOccurs = "無制限" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<complexType name="extURIType"> <sequence> <element name="extURI" type="anyURI" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名= "extURIType"> <シーケンス> <要素名= "extURI" タイプ= "anyURIの" のmaxOccurs = "無制限" /> </配列> </ complexTypeの>

<!-- An EPP version number is a dotted pair of decimal numbers. --> <simpleType name="versionType"> <restriction base="token"> <pattern value="[1-9]+\.[0-9]+"/> <enumeration value="1.0"/> </restriction> </simpleType>

<! - EPPのバージョン番号は、10進数ドット対です。 - > <単純名= "versionType"> <制限ベース= "トークン"> <パターン値= "[1-9] + \ [0-9] +" /> <列挙値= "1.0" /> </制限> </単純>

<!-- Command types. --> <complexType name="commandType"> <sequence> <choice> <element name="check" type="epp:readWriteType"/> <element name="create" type="epp:readWriteType"/> <element name="delete" type="epp:readWriteType"/> <element name="info" type="epp:readWriteType"/> <element name="login" type="epp:loginType"/> <element name="logout"/> <element name="poll" type="epp:pollType"/> <element name="renew" type="epp:readWriteType"/> <element name="transfer" type="epp:transferType"/> <element name="update" type="epp:readWriteType"/> </choice> <element name="extension" type="epp:extAnyType" minOccurs="0"/>

<! - コマンドタイプ。 - > <complexTypeの名= "CommandTypeを"> <シーケンス> <選択> <要素名= "チェック" タイプ= "EPP:readWriteType" /> <要素名= "作成" タイプ= "EPP:readWriteType" /> <要素名= "削除" タイプ= "EPP:readWriteType" /> <要素名= "情報" タイプ= "EPP:readWriteType" /> <要素名= "ログイン" タイプ= "EPP:loginType" /> <要素名= "ログアウト" /> <要素名= "世論調査" タイプは、= "EPP:pollType" /> <要素名= "更新" タイプ= "EPP:readWriteType" /> <要素名= "転送" タイプ= "EPP: transferTypeは "/> <要素名=" 更新」タイプ= "EPP:readWriteType" /> </選択> <要素名= "拡張子" タイプ= "EPP:extAnyType" のminOccurs = "0" />

<element name="clTRID" type="epp:trIDStringType" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<要素名= "clTRID" タイプ= "EPP:trIDStringType" のminOccurs = "0" /> </配列> </ complexTypeの>

<!-- The <login> command. --> <complexType name="loginType"> <sequence> <element name="clID" type="eppcom:clIDType"/> <element name="pw" type="epp:pwType"/> <element name="newPW" type="epp:pwType" minOccurs="0"/> <element name="options" type="epp:credsOptionsType"/> <element name="svcs" type="epp:loginSvcType"/> </sequence> </complexType>

<! - <ログイン>コマンド。 - > <complexTypeの名= "loginType"> <シーケンス> <要素名= "CLID" タイプ= "eppcom:clIDType" /> <要素名= "PW" タイプ= "EPP:pwType" /> <要素名= "newPW" タイプ= "EPP:pwType" のminOccurs = "0" /> <要素名= "オプション" タイプ= "EPP:credsOptionsType" /> <要素名= "SVCの" タイプ= "EPP:loginSvcType" /> < /シーケンス> </ complexTypeの>

<complexType name="credsOptionsType"> <sequence> <element name="version" type="epp:versionType"/> <element name="lang" type="language"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "credsOptionsType"> <シーケンス> <要素名= "バージョン" タイプ= "EPP:versionType" /> <要素名= "LANG" タイプ= "言語" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<simpleType name="pwType"> <restriction base="token"> <minLength value="6"/> <maxLength value="16"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "pwType"> <制限基地= "トークン"> <はminLength値= "6" /> <maxLengthの値= "16" /> </制限> </ simpleTypeの>

<complexType name="loginSvcType"> <sequence> <element name="objURI" type="anyURI" maxOccurs="unbounded"/> <element name="svcExtension" type="epp:extURIType" minOccurs="0"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "loginSvcType"> <シーケンス> <要素名= "objURI" タイプ= "anyURIの" のmaxOccurs = "無制限" /> <要素名= "svcExtension" タイプ= "EPP:extURIType" のminOccurs = "0" / > </シーケンス> </ complexTypeの>

<!-- The <poll> command. --> <complexType name="pollType"> <attribute name="op" type="epp:pollOpType" use="required"/>

<! - <世論調査>コマンド。 - > <complexTypeの名= "pollType"> <属性名= "OP" タイプ= "EPP:pollOpType" 使用= "必要" />

<attribute name="msgID" type="token"/> </complexType>

<属性名= "MSGID" タイプ= "トークン" /> </ complexTypeの>

<simpleType name="pollOpType"> <restriction base="token"> <enumeration value="ack"/> <enumeration value="req"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "pollOpType"> <制限基地= "トークン"> <列挙値= "ACK" /> <列挙値= "REQ" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- The <transfer> command. This is object-specific, and uses attributes to identify the requested operation. --> <complexType name="transferType"> <sequence> <any namespace="##other"/> </sequence> <attribute name="op" type="epp:transferOpType" use="required"/> </complexType>

<! - <転送>コマンド。これは、オブジェクト固有であり、かつ要求された操作を識別するための属性を使用しています。 - > <complexTypeの名= "たtransferType"> <シーケンス> <任意の名前空間= "##他の" /> </シーケンス> <属性名= "OP" タイプ= "EPP:transferOpType" 使用= "必要" /> </ complexTypeの>

<simpleType name="transferOpType"> <restriction base="token"> <enumeration value="approve"/> <enumeration value="cancel"/> <enumeration value="query"/> <enumeration value="reject"/> <enumeration value="request"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "transferOpType"> <制限ベース= "トークン"> <列挙値= "承認" /> <列挙値= "キャンセル" /> <列挙値= "クエリ" /> <列挙値= "拒否" /> <列挙値= "要求" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- All other object-centric commands. EPP doesn't specify the syntax or semantics of object-centric command elements. The elements MUST be described in detail in another schema specific to the object. --> <complexType name="readWriteType"> <sequence> <any namespace="##other"/> </sequence> </complexType>

<! - 他のすべてのオブジェクトを中心としたコマンド。 EPPはオブジェクト中心のコマンド要素の構文やセマンティクスを指定していません。要素は、オブジェクトに固有の別のスキーマに詳細に記載されなければなりません。 - > <complexTypeの名= "readWriteType"> <シーケンス> <任意の名前空間= "##他の" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<complexType name="trIDType"> <sequence> <element name="clTRID" type="epp:trIDStringType" minOccurs="0"/> <element name="svTRID" type="epp:trIDStringType"/>

<complexTypeの名前= "trIDType"> <シーケンス> <要素名= "clTRID" タイプ= "EPP:trIDStringType" のminOccurs = "0" /> <要素名= "svTRID" タイプ= "EPP:trIDStringType" />

</sequence> </complexType>

</シーケンス> </ complexTypeの>

<simpleType name="trIDStringType"> <restriction base="token"> <minLength value="3"/> <maxLength value="64"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "trIDStringType"> <制限基地= "トークン"> <はminLength値= "3" /> <maxLengthの値= "64" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- Response types. --> <complexType name="responseType"> <sequence> <element name="result" type="epp:resultType" maxOccurs="unbounded"/> <element name="msgQ" type="epp:msgQType" minOccurs="0"/>

<! - レスポンスタイプ。 - > <complexTypeの名前= "responseType"> <シーケンス> <要素名= "結果" タイプ= "EPP:resultTypeと" のmaxOccurs = "無制限" /> <要素名= "MSGQ" タイプ= "EPP:msgQType" minOccurs属性= "0" />

<element name="resData" type="epp:extAnyType" minOccurs="0"/> <element name="extension" type="epp:extAnyType" minOccurs="0"/> <element name="trID" type="epp:trIDType"/> </sequence> </complexType>

<要素名= "resData" タイプ= "EPP:extAnyType" のminOccurs = "0" /> <要素名= "拡張子" タイプ= "EPP:extAnyType" のminOccurs = "0" /> <要素名= "TRID" タイプ= "EPP:trIDType" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<complexType name="resultType"> <sequence> <element name="msg" type="epp:msgType"/> <choice minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <element name="value" type="epp:errValueType"/> <element name="extValue" type="epp:extErrValueType"/> </choice> </sequence> <attribute name="code" type="epp:resultCodeType" use="required"/> </complexType>

<complexTypeの名前= "resultTypeと"> <シーケンス> <要素名= "MSG" タイプ= "EPP:MSGTYPE" /> <選択肢のminOccurs = "0" のmaxOccurs = "無制限"> <要素名= "値" タイプ=」 EPP:errValueType "/> <要素名=" extValue」タイプ= "EPP:extErrValueType" /> </選択> </シーケンス> <属性名= "コード" タイプ= "EPP:resultCodeType" 使用は= "必要" / > </ complexTypeの>

<complexType name="errValueType" mixed="true"> <sequence> <any namespace="##any" processContents="skip"/> </sequence> <anyAttribute namespace="##any" processContents="skip"/> </complexType>

<complexTypeの名前= "errValueType" 混合= "真の"> <シーケンス> <任意の名前空間= "##あらゆる" のprocessContents = "スキップ" /> </シーケンス> <anyAttributeは名前空間= "##の任意" のprocessContentsは= "スキップ" /> </ complexTypeの>

<complexType name="extErrValueType"> <sequence> <element name="value" type="epp:errValueType"/> <element name="reason" type="epp:msgType"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名前= "extErrValueType"> <シーケンス> <要素名= "値" タイプ= "EPP:errValueType" /> <要素名= "理由" タイプ= "EPP:MSGTYPE" /> </配列> </ complexTypeの>

<complexType name="msgQType"> <sequence> <element name="qDate" type="dateTime" minOccurs="0"/> <element name="msg" type="epp:mixedMsgType" minOccurs="0"/> </sequence> <attribute name="count" type="unsignedLong" use="required"/> <attribute name="id" type="eppcom:minTokenType" use="required"/> </complexType>

<complexTypeの名前= "msgQType"> <シーケンス> <要素名= "QDATE" タイプ= "のdateTime" のminOccurs = "0" /> <要素名= "MSG" タイプ= "EPP:mixedMsgType" のminOccurs = "0" / > </シーケンス> <属性名= "数" タイプ= "なunsignedLong" 使用= "必須" /> <属性名= "ID" タイプ= "eppcom:minTokenType" 使用= "必須" /> </ complexTypeの>

<complexType name="mixedMsgType" mixed="true"> <sequence> <any processContents="skip" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> <attribute name="lang" type="language" default="en"/> </complexType>

<complexTypeの名前= "mixedMsgType" 混合= "真の"> <シーケンス> <どんなのprocessContents = "スキップ" のminOccurs = "0" のmaxOccurs = "無制限" /> </シーケンス> <属性名= "LANG" タイプ= "言語"デフォルト=" EN "/> </ complexTypeの>

<!-- Human-readable text may be expressed in languages other than English. --> <complexType name="msgType"> <simpleContent> <extension base="normalizedString"> <attribute name="lang" type="language" default="en"/> </extension> </simpleContent> </complexType>

<! - 人間が読めるテキストは英語以外の言語で表現することができます。 - > <complexTypeの名= "MSGTYPE"> <simpleContentを> <増​​設ベース= "normalizedStringで"> <属性名= "LANG" タイプ= "言語" デフォルト= "EN" /> </拡張> </ simpleContentに> < / complexTypeの>

<!-- EPP result codes. --> <simpleType name="resultCodeType"> <restriction base="unsignedShort"> <enumeration value="1000"/> <enumeration value="1001"/>

<! - EPPの結果コード。 - > <単純名= "resultCodeType"> <制限基地= "なunsignedShort"> <列挙値= "1000" /> <列挙値= "1001" />

<enumeration value="1300"/> <enumeration value="1301"/> <enumeration value="1500"/> <enumeration value="2000"/> <enumeration value="2001"/> <enumeration value="2002"/> <enumeration value="2003"/> <enumeration value="2004"/> <enumeration value="2005"/> <enumeration value="2100"/> <enumeration value="2101"/> <enumeration value="2102"/> <enumeration value="2103"/> <enumeration value="2104"/> <enumeration value="2105"/> <enumeration value="2106"/> <enumeration value="2200"/> <enumeration value="2201"/> <enumeration value="2202"/> <enumeration value="2300"/> <enumeration value="2301"/> <enumeration value="2302"/> <enumeration value="2303"/> <enumeration value="2304"/> <enumeration value="2305"/> <enumeration value="2306"/> <enumeration value="2307"/> <enumeration value="2308"/> <enumeration value="2400"/> <enumeration value="2500"/> <enumeration value="2501"/> <enumeration value="2502"/> </restriction> </simpleType>

<列挙値= "1300" /> <列挙値= "1301" /> <列挙値= "1500" /> <列挙値= "2000" /> <列挙値= "2001" /> <列挙値=」 2002 "/> <列挙値=" 2003 "/> <列挙値=" 2004 "/> <列挙値=" 2005 "/> <列挙値=" 2100 "/> <列挙値=" 2101" /> <列挙値= "2102" /> <列挙値= "2103" /> <列挙値= "2104" /> <列挙値= "2105" /> <列挙値= "2106" /> <列挙値=「2200年"/> <列挙値=" 2201 "/> <列挙値=" 2202 "/> <列挙値=" 2300 "/> <列挙値=" 2301 "/> <列挙値=" 2302" /> <列挙値= "2303" /> <列挙値= "2304" /> <列挙値= "2305" /> <列挙値= "2306" /> <列挙値= "2307" /> <列挙値= "2308" /> <列挙値= "2400" /> <列挙値= "2500" /> <列挙値= "2501" /> <列挙値= "2502" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- End of schema. --> </schema> END

<! - スキーマの終わり。 - > </スキーマ> END

4.2. Shared Structure Schema
4.2. 共有構造スキーマ

Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as authors of the code. All rights reserved.

著作権(C)2009 IETF信託コードの作者として特定の人物。全著作権所有。

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

再配布および、改変してまたは改変せずに、ソースおよびバイナリ形式で使用し、以下の条件が満たされていることを許可されます。

o Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.

Oソースコードの再配布は、上記の著作権表示、条件のリストおよび以下の免責事項を保持しなければなりません。

o Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

Oバイナリ形式で再配布は、上記の著作権表示、条件のリストおよび文書および/または分布を備えた他の材料で次の免責事項を再現しなければなりません。

o Neither the name of Internet Society, IETF or IETF Trust, nor the names of specific contributors, may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

Oインターネット協会、IETFやIETFトラストの名称、また具体的な貢献者の名前はどちらも、特定の書面による事前の許可なしに、本ソフトウェアから派生した製品を推薦または促進するために使用することができます。

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

「現状のまま」、いかなる明示または黙示の保証、含むがこれらに限定されないが、特定目的に対する適合性の黙示の保証は放棄さ本ソフトウェアは著作権所有者によって提供されます。 NO EVENTの著作権所有者または貢献者は、以下を含むいかなる直接的、間接的、偶発的、特別、懲罰的、または間接的損害(についても責任を負いあってもよいが、代替商品またはサービスの調達、これらに限定されないものとし、使用、データ、または利益の損失; OR事業の中断)原因で生じた(そのような損害の可能性について知らされていた場合でも、一切このソフトウェアの使用の損失、データの損失)過失またはその他を含む責任、それが契約、厳格な責任、不法行為のどのような理論の上で。

BEGIN <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

BEGINの<?xml version = "1.0" エンコードは= "UTF-8"?>

<schema targetNamespace="urn:ietf:params:xml:ns:eppcom-1.0" xmlns:eppcom="urn:ietf:params:xml:ns:eppcom-1.0" xmlns="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" elementFormDefault="qualified">

<スキーマのtargetNamespace = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:eppcom-1.0" のxmlns:eppcom = "URN:IETF:paramsは:XML:NS:eppcom-1.0" のxmlns = "http://www.w3.org / 2001 / XMLスキーマ」のelementFormDefault = "資格">

<annotation> <documentation> Extensible Provisioning Protocol v1.0 shared structures schema. </documentation> </annotation>

<注釈> <ドキュメンテーション>拡張可能なプロビジョニングプロトコルv1.0の共有構造スキーマ。 </ドキュメンテーション> </注釈>

<!-- Object authorization information types. --> <complexType name="pwAuthInfoType"> <simpleContent> <extension base="normalizedString"> <attribute name="roid" type="eppcom:roidType"/> </extension> </simpleContent> </complexType>

<! - オブジェクトの認可情報タイプ。 - > <complexTypeの名= "pwAuthInfoType"> <simpleContentを> <増​​設ベース= "normalizedStringで"> <属性名= "ROID" タイプ= "eppcom:roidType" /> </拡張> </ simpleContentを> </ complexTypeの>

<complexType name="extAuthInfoType"> <sequence> <any namespace="##other"/> </sequence> </complexType>

<complexTypeの名= "extAuthInfoType"> <シーケンス> <任意の名前空間= "##他の" /> </シーケンス> </ complexTypeの>

<!-- <check> response types. --> <complexType name="reasonType"> <simpleContent> <extension base="eppcom:reasonBaseType"> <attribute name="lang" type="language"/> </extension> </simpleContent> </complexType>

<! - <チェック>応答タイプ。 - > <complexTypeの名= "reasonType"> <simpleContentを> <増​​設ベース= "eppcom:reasonBaseType"> <属性名= "LANG" タイプ= "言語" /> </拡張> </ simpleContentを> </ complexTypeの>

<simpleType name="reasonBaseType"> <restriction base="token"> <minLength value="1"/> <maxLength value="32"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "reasonBaseType"> <制限基地= "トークン"> <はminLength値= "1" /> <maxLengthの値= "32" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- Abstract client and object identifier type. --> <simpleType name="clIDType"> <restriction base="token"> <minLength value="3"/> <maxLength value="16"/> </restriction> </simpleType>

<! - 抽象クライアントとオブジェクト識別子タイプ。 - > <単純名= "clIDType"> <制限基地= "トークン"> <はminLength値= "3" /> <maxLengthの値= "16" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- DNS label type. -->

<! - DNSラベルタイプ。 - >

<simpleType name="labelType"> <restriction base="token"> <minLength value="1"/> <maxLength value="255"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "labelType"> <制限ベース= "トークン"> <はminLength値= "1" /> <maxLengthの値= "255" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- Non-empty token type. --> <simpleType name="minTokenType"> <restriction base="token"> <minLength value="1"/> </restriction> </simpleType>

<! - 非空のトークンタイプ。 - > <単純名= "minTokenType"> <制限ベース= "トークン"> <はminLength値= "1" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- Repository Object IDentifier type. --> <simpleType name="roidType"> <restriction base="token"> <pattern value="(\w|_){1,80}-\w{1,8}"/> </restriction> </simpleType>

<! - リポジトリのオブジェクト識別子タイプ。 - > <単純名= "roidType"> <制限ベース= "トークン"> <パターン値= "(\ W | _){1,80} - \ W {1,8}" /> </制限> </単純>

<!-- Transfer status identifiers. -->

<! - 転送状態識別子。 - >

<simpleType name="trStatusType"> <restriction base="token"> <enumeration value="clientApproved"/> <enumeration value="clientCancelled"/> <enumeration value="clientRejected"/> <enumeration value="pending"/> <enumeration value="serverApproved"/> <enumeration value="serverCancelled"/> </restriction> </simpleType>

<単純名= "trStatusType"> <制限基地= "トークン"> <列挙値= "clientApproved" /> <列挙値= "clientCancelled" /> <列挙値= "clientRejected" /> <列挙値= "保留" /> <列挙値= "serverApproved" /> <列挙値= "serverCancelled" /> </制限> </ simpleTypeの>

<!-- End of schema. --> </schema> END

<! - スキーマの終わり。 - > </スキーマ> END

5. Internationalization Considerations
5.国際化に関する注意事項

EPP is represented in XML, which provides native support for encoding information using the Unicode character set and its more compact representations including UTF-8. Conformant XML processors recognize both UTF-8 and UTF-16. Though XML includes provisions to identify and use other character encodings through use of an "encoding" attribute in an <?xml?> declaration, use of UTF-8 is RECOMMENDED in environments where parser-encoding-support incompatibility exists.

EPPは、Unicode文字セットとUTF-8などのよりコンパクトな表現を用いて情報を符号化するためのネイティブサポートを提供する、XMLで表現されています。準拠XMLプロセッサは、UTF-8とUTF-16の両方を認識する。 XMLを識別して、<?xmlの?>宣言で「エンコーディング」属性を使用して他の文字エンコーディングを使用するように規定を含みますが、UTF-8を使用することは、パーサ・エンコーディング・サポートの非互換性が存在する環境で推奨されます。

EPP includes a provision for returning a human-readable message with every result code. This document describes result codes in English, but the actual text returned with a result MAY be provided in a language negotiated when a session is established. Languages other than English MUST be noted through specification of a "lang" attribute for each message. Valid values for the "lang" attribute and "lang" negotiation elements are described in [RFC4646].

EPPは、すべての結果コードを人間が読めるメッセージを返すための条項を含んでいます。このドキュメントは、英語での結果コードを記述しますが、結果で返された実際のテキストは、セッションが確立されたときに交渉の言語で提供されてもよいです。英語以外の言語には、各メッセージの「LANG」属性の仕様によって留意しなければなりません。有効な「LANG」属性の値と「langの」ネゴシエーション要素は[RFC4646]に記載されています。

All date-time values presented via EPP MUST be expressed in Universal Coordinated Time using the Gregorian calendar. XML Schema allows use of time zone identifiers to indicate offsets from the zero meridian, but this option MUST NOT be used with EPP. The extended date-time form using upper case "T" and "Z" characters defined in [W3C.REC-xmlschema-2-20041028] MUST be used to represent date-time values, as XML Schema does not support truncated date-time forms or lower case "T" and "Z" characters.

EPPを介して提示すべての日時の値は、グレゴリオ暦を使用して協定世界時で表現されなければなりません。 XMLスキーマは、時間帯識別子の使用はゼロ子午線からのオフセットを示すことができますが、このオプションは、EPPに使用してはいけません。 「T」とで定義される「Z」の文字を大文字を使用して拡張日時形は[W3C.REC-XMLSCHEMA-2から20041028] XMLスキーマが切り捨て日時をサポートしていないように、日付時刻値を表すために使用されなければなりませんフォームまたは小文字「T」及び「Z」の文字。

6. IANA Considerations
6. IANAの考慮事項

This document uses URNs to describe XML namespaces and XML schemas conforming to a registry mechanism described in [RFC3688]. Four URI assignments have been registered by the IANA.

このドキュメントは[RFC3688]に記載されたレジストリ・メカニズムに準拠するXML名前空間とXMLスキーマを記述するためのURNを使用します。四のURIの割り当てはIANAによって登録されています。

Registration request for the EPP namespace:

EPP名前空間の登録要求:

URI: urn:ietf:params:xml:ns:epp-1.0

URI:URN:IETF:Paramの:XML:NS:ジョセフ1.0

Registrant Contact: See the "Author's Address" section of this document.

登録者連絡先:このドキュメントの「著者のアドレス」を参照してください。

XML: None. Namespace URIs do not represent an XML specification.

XML:なし。名前空間URIはXMLの仕様を示すものではありません。

Registration request for the EPP XML schema:

EPPのXMLスキーマの登録要求:

URI: urn:ietf:params:xml:schema:epp-1.0

URI:URN:IETF:Paramの:XML:スキーマ:ジョセフ1.0

Registrant Contact: See the "Author's Address" section of this document.

登録者連絡先:このドキュメントの「著者のアドレス」を参照してください。

XML: See the "Base Schema" section of this document.

XML:この文書の「基本スキーマ」を参照してください。

Registration request for the EPP shared structure namespace:

EPP共有構造名前空間の登録要求:

URI: urn:ietf:params:xml:ns:eppcom-1.0

URI:URN:IETF:のparams:XML:NS:eppcom-1.0

Registrant Contact: See the "Author's Address" section of this document.

登録者連絡先:このドキュメントの「著者のアドレス」を参照してください。

XML: None. Namespace URIs do not represent an XML specification.

XML:なし。名前空間URIはXMLの仕様を示すものではありません。

Registration request for the EPP shared structure XML schema:

EPP共有構造のXMLスキーマの登録要求:

URI: urn:ietf:params:xml:schema:eppcom-1.0

URI:URN:IETF:のparams:XML:スキーマ:eppcom-1.0

Registrant Contact: See the "Author's Address" section of this document.

登録者連絡先:このドキュメントの「著者のアドレス」を参照してください。

XML: See the "Shared Structure Schema" section of this document.

XML:このドキュメントの「共有構造スキーマ」を参照してください。

A MIME media type registration template is included in Appendix B.

MIMEメディアタイプの登録テンプレートは、付録Bに含まれています

7. Security Considerations
7.セキュリティの考慮事項

EPP provides only simple client-authentication services. A passive attack is sufficient to recover client identifiers and passwords, allowing trivial command forgery. Protection against most common attacks and more robust security services MUST be provided by other protocol layers. Specifically, EPP instances MUST be protected using a transport mechanism or application protocol that provides integrity, confidentiality, and mutual, strong client-server authentication.

EPPは、単純なクライアント認証サービスを提供します。受動的攻撃は些細なコマンドの偽造が可能、クライアント識別子とパスワードを回復するのに十分です。最も一般的な攻撃と、より堅牢なセキュリティサービスに対する保護は、他のプロトコル層によって提供されなければなりません。具体的には、EPPのインスタンスは、整合性、機密性、および相互の、強力なクライアント - サーバー認証を提供し、トランスポート機構やアプリケーションプロトコルを使用して保護しなければなりません。

EPP uses a variant of the PLAIN SASL mechanism described in [RFC4616] to provide a simple application-layer authentication service that augments or supplements authentication and identification services that might be available at other protocol layers. Where the PLAIN SASL mechanism specifies provision of an authorization identifier, authentication identifier, and password as a single string separated by ASCII NUL characters, EPP specifies use of a combined authorization and authentication identifier and a password provided as distinct XML elements.

EPPは、増強または他のプロトコルレイヤで利用可能であるかもしれないサプリメント認証及び識別サービス単純なアプリケーション層認証サービスを提供するために、[RFC4616]に記載PLAIN SASL機構の変形例を使用します。 PLAIN SASL機構は、ASCII NUL文字で区切られた1つの文字列として認可識別子、認証識別子、及びパスワードの提供を指定し、EPPを合わせ、認可および認証識別子と異なるXML要素として提供されたパスワードの使用を指定します。

Repeated password guessing attempts can be discouraged by limiting the number of <login> attempts that can be attempted on an open connection. A server MAY close an open connection if multiple <login> attempts are made with either an invalid client identifier, an invalid password, or both an invalid client identifier and an invalid password.

繰り返さパスワード推測の試みは、オープン接続で試行することができ、<ログイン>試行回数を制限することによって落胆することができます。サーバーは複数の<ログイン>試行が無効クライアント識別子、無効なパスワード、または無効なクライアント識別子と、無効なパスワードの両方のいずれかで作られていた場合、オープン接続を終えるかもしれません。

EPP uses authentication information associated with objects to confirm object-transfer authority. Authentication information exchanged between EPP clients and third-party entities MUST be exchanged using a facility that provides privacy and integrity services to protect against unintended disclosure and modification while in transit.

EPPは、オブジェクトの転送権限を確認するために、オブジェクトに関連付けられた認証情報を使用しています。 EPPクライアントおよびサードパーティのエンティティ間で交換認証情報は、輸送中に意図しない開示や修正中から保護するためにプライバシーと整合性サービスを提供して機能を使用して交換しなければなりません。

EPP instances SHOULD be protected using a transport mechanism or application protocol that provides anti-replay protection. EPP provides some protection against replay attacks through command idempotency and client-initiated transaction identification. Consecutive command replays will not change the state of an object in any way. There is, however, a chance of unintended or malicious consequence if a command is replayed after intervening commands have changed the object state and client identifiers are not used to detect replays. For example, a replayed <create> command that follows a <delete> command might succeed without additional facilities to prevent or detect the replay.

EPPインスタンスはアンチリプレイ保護を提供する搬送機構やアプリケーションプロトコルを使用して保護されるべきです。 EPPは、コマンド冪等とクライアントが開始したトランザクション識別を通じてリプレイ攻撃に対する何らかの保護を提供します。連続したコマンドのリプレイは、どのような方法でオブジェクトの状態を変更しません。コマンドは、オブジェクトの状態を変更したとクライアント識別子がリプレイを検出するために使用されていないコマンドが介在した後に再生された場合、意図しないまたは悪意のある結果の可能性は、しかし、があります。例えば、再生コマンドがリプレイを防止または検出するための追加の設備なしで成功する可能性がある<削除>を、次のコマンドを<作成します>。

As described in Section 2, EPP includes features that allow for offline review of transform commands before the requested action is actually completed. The server is required to notify the client when offline processing of the action has been completed. Notifications can be sent using an out-of-band mechanism that is not protected by the mechanism used to provide EPP transport security. Notifications sent without EPP's transport-security services should be protected using another mechanism that provides an appropriate level of protection for the notification.

第2節で述べたように、EPPは、要求されたアクションが実際に完了する前に、変換コマンドのオフラインレビューのためにできる機能が含まれています。サーバーは、アクションのオフライン処理が完了したときにクライアントに通知するために必要とされます。通知はEPPトランスポートセキュリティを提供するために使用されるメカニズムによって保護されていないアウトオブバンドメカニズムを使用して送信することができます。 EPPのトランスポート・セキュリティ・サービスなしで送られた通知は、通知のための保護の適切なレベルを提供する別のメカニズムを使用して保護する必要があります。

8. Acknowledgements
8.謝辞

RFC 3730 is a product of the PROVREG working group, which suggested improvements and provided many invaluable comments. The author wishes to acknowledge the efforts of WG chairs Edward Lewis and Jaap Akkerhuis for their process and editorial contributions. RFC 4930 and this document are individual submissions, based on the work done in RFC 3730.

RFC 3730には、改善を提案し、多くの貴重なコメントを提供しPROVREGワーキンググループの製品です。著者は彼らのプロセスと編集の貢献のためのWGの議長エドワード・ルイスとヤープAkkerhuisの努力を認めることを望みます。 RFC 4930と、この文書はRFC 3730で行われた作業に基づいて個々の提出、です。

Specific suggestions that have been incorporated into this document were provided by Chris Bason, Eric Brunner-Williams, Jordyn Buchanan, Roger Castillo Cortazar, Dave Crocker, Ayesha Damaraju, Sheer El-Showk, Patrik Faltstrom, James Gould, John Immordino, Dan Kohn, Hong Liu, Klaus Malorny, Dan Manley, Michael Mealling, Patrick Mevzek, Andrew Newton, Budi Rahardjo, Asbjorn Steira, Rick Wesson, and Jay Westerdal.

クリスBason、エリック・ブルンナー - ウィリアムズ、Jordynブキャナン、ロジャー・カスティーヨCortazar、デイブ・クロッカー、AyeshaさんDamarajuによって提供されたこの文書に組み込まれている具体的な提案、シアーエルShowk、パトリックFaltstrom、ジェームズ・グールド、ジョンImmordino、ダンコーン、香港劉、クラウスMalorny、ダン・マンリー、マイケル・メオーリング、パトリックMevzek、アンドリュー・ニュートン、ブディRahardjo、アスビョルンSteira、リック・ウェッソン、およびジェイ・ウェスターダル。

9. References
9.参考文献
9.1. Normative References
9.1. 引用規格

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC2277] Alvestrand, H., "IETF Policy on Character Sets and Languages", BCP 18, RFC 2277, January 1998.

[RFC2277] Alvestrand、H.、 "文字セットと言語のIETF方針"、BCP 18、RFC 2277、1998年1月。

[RFC2914] Floyd, S., "Congestion Control Principles", BCP 41, RFC 2914, September 2000.

[RFC2914]フロイド、S.、 "輻輳制御の原理"、BCP 41、RFC 2914、2000年9月。

[RFC3629] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", STD 63, RFC 3629, November 2003.

[RFC3629] Yergeau、F.、 "UTF-8、ISO 10646の変換フォーマット"、STD 63、RFC 3629、2003年11月。

[RFC3688] Mealling, M., "The IETF XML Registry", BCP 81, RFC 3688, January 2004.

[RFC3688] Mealling、M.、 "IETF XMLレジストリ"、BCP 81、RFC 3688、2004年1月。

[RFC4646] Phillips, A. and M. Davis, "Tags for Identifying Languages", BCP 47, RFC 4646, September 2006.

[RFC4646]フィリップス、A.とM.デイヴィス、 "言語を識別するためのタグ"、BCP 47、RFC 4646、2006年9月。

[W3C.REC-xml-20040204] Sperberg-McQueen, C., Maler, E., Yergeau, F., Paoli, J., and T. Bray, "Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Third Edition)", World Wide Web Consortium FirstEdition REC-xml-20040204, February 2004, <http://www.w3.org/TR/2004/REC-xml-20040204>.

[W3C.REC-XML-20040204] Sperberg-マックィーン、C.、MALER、E.、Yergeau、F.、パオリ、J.、およびT.ブレイ、 "拡張マークアップ言語(XML)1.0(第3版)"、 World Wide WebコンソーシアムFirstEdition REC-XML-20040204、2004年2月、<http://www.w3.org/TR/2004/REC-xml-20040204>。

[W3C.REC-xmlschema-1-20041028] Maloney, M., Thompson, H., Mendelsohn, N., and D. Beech, "XML Schema Part 1: Structures Second Edition", World Wide Web Consortium Recommendation REC-xmlschema-1-20041028, October 2004, <http://www.w3.org/TR/2004/REC-xmlschema-1-20041028>.

[W3C.REC-XMLSCHEMA-1から20041028]マロニー、M.、トンプソン、H.、メンデルゾーン、N.、およびD.ブナ、 "XMLスキーマパート1:構造第二版"、ワールドワイドウェブコンソーシアム勧告REC-XMLSCHEMA -1-20041028、2004年10月、<http://www.w3.org/TR/2004/REC-xmlschema-1-20041028>。

[W3C.REC-xmlschema-2-20041028] Malhotra, A. and P. Biron, "XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition", World Wide Web Consortium Recommendation REC-xmlschema-2-20041028, October 2004, <http://www.w3.org/TR/2004/REC-xmlschema-2-20041028>.

[W3C.REC-XMLSCHEMA-2から20041028]マルホトラ、A.、およびP.ビロン、 "XMLスキーマパート2:データ型第二版"、World Wide Web Consortium(W3C)の勧告REC-XMLSCHEMA-2から20041028、2004年10月、<のhttp: //www.w3.org/TR/2004/REC-xmlschema-2-20041028>。

9.2. Informative References
9.2. 参考文献

[RFC0793] Postel, J., "Transmission Control Protocol", STD 7, RFC 793, September 1981.

[RFC0793]ポステル、J.、 "伝送制御プロトコル"、STD 7、RFC 793、1981年9月。

[RFC2781] Hoffman, P. and F. Yergeau, "UTF-16, an encoding of ISO 10646", RFC 2781, February 2000.

[RFC2781]ホフマン、P.及びF. Yergeau、 "UTF-16、ISO 10646の符号化"、RFC 2781、2000年2月。

[RFC3023] Murata, M., St. Laurent, S., and D. Kohn, "XML Media Types", RFC 3023, January 2001.

[RFC3023]村田、M.、サンローラン、S.、およびD.コーン、 "XMLのメディアタイプ"、RFC 3023、2001年1月。

[RFC3080] Rose, M., "The Blocks Extensible Exchange Protocol Core", RFC 3080, March 2001.

[RFC3080]ローズ、M.、 "ブロック拡張可能交換プロトコルコア"、RFC 3080、2001年3月。

[RFC3375] Hollenbeck, S., "Generic Registry-Registrar Protocol Requirements", RFC 3375, September 2002.

[RFC3375]ホレンベック、S.、 "ジェネリックのレジストリ・レジストラプロトコル要件"、RFC 3375、2002年9月。

[RFC4616] Zeilenga, K., "The PLAIN Simple Authentication and Security Layer (SASL) Mechanism", RFC 4616, August 2006.

[RFC4616] Zeilenga、K.、 "PLAIN簡易認証セキュリティー層(SASL)メカニズム"、RFC 4616、2006年8月。

[RFC4930] Hollenbeck, S., "Extensible Provisioning Protocol (EPP)", RFC 4930, May 2007.

[RFC4930]ホレンベック、S.、 "拡張プロビジョニングプロトコル(EPP)"、RFC 4930、2007年5月。

[RFC4960] Stewart, R., "Stream Control Transmission Protocol", RFC 4960, September 2007.

[RFC4960]スチュワート、R.、 "ストリーム制御伝送プロトコル"、RFC 4960、2007年9月。

[RFC5321] Klensin, J., "Simple Mail Transfer Protocol", RFC 5321, October 2008.

[RFC5321] Klensin、J.、 "簡易メール転送プロトコル"、RFC 5321、2008年10月。

[W3C.REC-P3P-20020416] Marchiori, M., "The Platform for Privacy Preferences 1.0 (P3P1.0) Specification", World Wide Web Consortium Recommendation REC-P3P-20020416, April 2002, <http://www.w3.org/TR/2002/REC-P3P-20020416>.

[W3C.REC-P3P-20020416] Marchiori、M.、 "プライバシー設定のためのプラットフォーム1.0(P3P1.0)仕様"、World Wide Web Consortium(W3C)の勧告REC-P3P-20020416、2002年4月、<のhttp:// WWW。 w3.org/TR/2002/REC-P3P-20020416>。

Appendix A. Object Mapping Template

付録A.オブジェクトマッピングテンプレート

This appendix describes a recommended outline for documenting the EPP mapping of an object. Documents that describe EPP object mappings SHOULD describe the mapping in a format similar to the one used here. Additional sections are required if the object mapping is written in Internet-Draft or RFC format.

この付録では、オブジェクトのEPPマッピングを文書化するための推奨概要を説明します。 EPPオブジェクトのマッピングを記述した文書は、ここで使用されるものと同様の形式でマッピングを記述する必要があります。オブジェクトのマッピングがインターネットドラフトやRFC形式で記述されている場合は、追加のセクションが必要とされています。

1. Introduction
1. はじめに

Provide an introduction that describes the object and gives an overview of the mapping to EPP.

オブジェクトを記述し、EPPへのマッピングの概要を紹介しています。

2. Object Attributes
2.オブジェクトの属性

Describe the attributes associated with the object, including references to syntax specifications as appropriate. Examples of object attributes include a name or identifier and dates associated with modification events.

適切な構文の仕様への参照を含むオブジェクトに関連付けられた属性を、説明してください。オブジェクト属性の例には、変更イベントに関連付けられた名前または識別子と日付が含まれます。

3. EPP Command Mapping
3. EPPコマンドマッピング
3.1. EPP Query Commands
3.1. EPPクエリコマンド
3.1.1. EPP <check> Command
3.1.1. EPP <チェック>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <check> command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <チェック>コマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.1.2. EPP <info> Command
3.1.2. EPP <インフォメーション>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <info> command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <インフォメーション>コマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.1.3. EPP <poll> Command
3.1.3. EPP <世論調査>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <poll> command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <世論調査>コマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.1.4. EPP <transfer> Command
3.1.4. EPP <転送>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <transfer> query command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <転送> queryコマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.2. EPP Transform Commands
3.2. EPPは、コマンド変換します
3.2.1. EPP <create> Command
3.2.1. EPP <作成>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <create> command. Include both sample commands and sample responses. Describe the status of the object with respect to time, including expected client and server behavior if a validity period is used.

コマンド<作成>をEPPを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。有効期間が使用されている場合に予想されるクライアントとサーバの動作を含め、時間に対するオブジェクトの状態を説明してください。

3.2.2. EPP <delete> Command
3.2.2. EPP <削除>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <delete> command. Include both sample commands and sample responses.

<削除>コマンドをEPPを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.2.3. EPP <renew> Command
3.2.3. EPP <更新>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <renew> command. Include both sample commands and sample responses.

コマンド<更新>をEPPを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.2.4. EPP <transfer> Command
3.2.4. EPP <転送>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <transfer> command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <転送>コマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

3.2.4. EPP <update> Command
3.2.4. EPP <アップデート>コマンド

Describe the object-specific mappings required to implement the EPP <update> command. Include both sample commands and sample responses.

EPP <アップデート>コマンドを実装するために必要なオブジェクト固有のマッピングを説明してください。サンプルのコマンドとサンプル応答の両方が含まれます。

4. Formal Syntax
4.正式な構文

Provide the XML schema for the object mapping. An XML DTD MUST NOT be used, as DTDs do not provide sufficient support for XML namespaces and strong data typing.

オブジェクト・マッピングのためのXMLスキーマを提供します。 DTDは、XML名前空間と強力なデータタイピングのための十分なサポートを提供していないとしてXML DTDは、使用してはいけません。

Appendix B. Media Type Registration: application/epp+xml

付録B.メディアタイプ登録:アプリケーション/ EPP + xmlの

MIME media type name: application

MIMEメディアタイプ名:application

MIME subtype name: epp+xml

MIMEサブタイプ名:EPP + xmlの

Required parameters: none

必須パラメータ:なし

Optional parameters: Same as the charset parameter of application/xml as specified in [RFC3023].

オプションのパラメータ:[RFC3023]で指定されたアプリケーション/ XMLのcharsetパラメータと同じです。

Encoding considerations: Same as the encoding considerations of application/xml as specified in [RFC3023].

符号化の考慮事項:[RFC3023]で指定されたアプリケーション/ XMLの符号化の考慮事項と同じ。

Security considerations: This type has all of the security considerations described in [RFC3023] plus the considerations specified in the Security Considerations section of this document.

セキュリティの考慮事項:このタイプは、[RFC3023]で説明されているセキュリティ上の考慮事項に加えて、この文書のセキュリティについての考慮事項のセクションで指定された注意事項のすべてを持っています。

Interoperability considerations: XML has proven to be interoperable across WWW Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) clients and servers, and for import and export from multiple XML authoring tools. For maximum interoperability, validating processors are recommended. Although non-validating processors can be more efficient, they are not required to handle all features of XML. For further information, see Section 2.9, "Standalone Document Declaration", and Section 5, "Conformance", of [W3C.REC-xml-20040204].

相互運用性の考慮事項:XMLは、WWW分散オーサリングとバージョン管理(WebDAV)クライアントとサーバ間、および複数のXMLオーサリングツールからインポートおよびエクスポートのための相互運用可能であることが判明しました。最大の相互運用性のため、有効プロセッサが推奨されています。非検証プロセッサは、より効率的にすることができますが、それらはXMLのすべての機能を処理するために必要とされていません。詳細については、[W3C.REC-XML-20040204]のセクション2.9 "スタンドアロン文書宣言"、および第5節は、 "適合性" を参照。

Published specification: This document.

公開された仕様:このドキュメント。

Applications that use this media type: EPP is device-, platform-, and vendor-neutral and is supported by multiple service providers.

EPPは、プラットフォーム、デバイスに、およびベンダー中立であり、複数のサービスプロバイダによってサポートされています。このメディアタイプを使用するアプリケーション。

Additional information: If used, magic numbers, fragment identifiers, base URIs, and use of the BOM should be as specified in [RFC3023].

追加情報:[RFC3023]で指定されるように使用した場合、マジックナンバー、フラグメント識別子、基底URI、およびBOMの使用がなければなりません。

Magic number(s): None.

マジックナンバー(S):なし。

File extension(s): .xml

ファイルの拡張子(S):.xmlファイル

Macintosh file type code(s): "TEXT"

Macintoshのファイルタイプコード(S): "TEXT"

Person & email address for further information: See the "Author's Address" section of this document.

詳しくは、人とEメールアドレス:このドキュメントの「著者のアドレス」を参照してください。

Intended usage: COMMON

意図している用法:COMMON

Author/Change controller: IETF

著者/変更コントローラ:IETF

Appendix C. Changes from

付録C.変更から

1. Changed "This document obsoletes RFC 3730" to "This document obsoletes RFC 4930".

1.変更し、「この文書はRFC 4930を廃止」に「このドキュメントは、RFC 3730を廃止します」。

2. Replaced references to RFC 2595 with references to RFC 4616.
2. RFC 4616を参照してRFC 2595への参照を置き換えられました。
3. Replaced references to RFC 2821 with references to RFC 5321.
3. RFC 5321を参照してRFC 2821への参照を置き換えられました。
4. Replaced references to RFC 2960 with references to RFC 4960.
4. RFC 4960を参照してRFC 2960への参照を置き換えられました。
5. Replaced references to RFC 3066 with references to RFC 4646.
5. RFC 4646を参照してRFC 3066への参照を置き換えられました。
6. Replaced references to RFC 3730 with references to RFC 4930.
6. RFC 4930を参照してRFC 3730への参照を置き換えられました。

7. Added "A protocol client that is authorized to manage an existing object is described as a "sponsoring" client throughout this document" in Section 1.1.

7.追加1.1項に「この文書を通じてクライアント 『スポンサー』既存のオブジェクトを管理するために許可されているプロトコルクライアントとして記述されています」。

8. Changed "This action MUST be open to all authorized clients" to "This command MUST be available to all clients" in the descriptions of the <login> and <logout> commands.

8.変更されたコマンド<ログイン>の説明では「このコマンドは、すべてのクライアントに利用可能でなければならない」と、<ログアウト>する「このアクションは、許可されたすべてのクライアントにオープンでなければなりません」。

9. Changed "Specific result codes are listed in the table below" to "The complete list of valid result codes is enumerated below and in the normative schema" in Section 3.

9.変更し、「有効な結果コードの完全なリストは、以下に列挙し、規範的なスキーマでは」第3のために「特定の結果コードは、以下の表に記載されています」。

10. Added new paragraph to Section 7 to give guidance on the need to protect offline transaction notices.

10.オフライン・トランザクション通知を保護する必要性に関するガイダンスを提供するために第7節に新しい段落を追加しました。

11. Added reference to Appendix B in the IANA Considerations section.

IANA Considerations部の付録Bに11を追加しました参照。

12. Added BSD license text to XML schema section.
XMLスキーマのセクションに12を追加しましたBSDライセンスのテキスト。

Author's Address

著者のアドレス

Scott Hollenbeck VeriSign, Inc. 21345 Ridgetop Circle Dulles, VA 20166-6503 US

スコットホレンベックベリサイン社21345 Ridgetopサークルダレス、バージニア州20166から6503米

EMail: shollenbeck@verisign.com

メールアドレス:shollenbeck@verisign.com