Internet Research Task Force (IRTF) A. Falk Request for Comments: 5743 IRTF Category: Informational December 2009 ISSN: 2070-1721
Definition of an Internet Research Task Force (IRTF) Document Stream
インターネットResearch Task Force(IRTF)ドキュメントストリームの定義
Abstract
抽象
This memo defines the publication stream for RFCs from the Internet Research Task Force. Most documents undergoing this process will come from IRTF Research Groups, and it is expected that they will be published as Informational or Experimental RFCs by the RFC Editor.
このメモは、インターネットリサーチタスクフォースからのRFCの出版物の流れを定義します。このプロセスを経るほとんどの文書はIRTF研究グループから来る、彼らがRFCエディタによって情報や実験的RFCとして公開されることが期待されます。
Status of this Memo
このメモの位置付け
This document is not an Internet Standards Track specification; it is published for informational purposes.
このドキュメントはインターネット標準化過程仕様ではありません。それは、情報提供の目的のために公開されています。
This document is a product of the Internet Research Task Force (IRTF). The IRTF publishes the results of Internet-related research and development activities. These results might not be suitable for deployment. Documents approved for publication by the IRSG are not a candidate for any level of Internet Standard; see Section 2 of RFC 5741.
この文書はインターネットResearch Task Force(IRTF)の製品です。 IRTFはインターネット関連の研究開発活動の成果を公表しています。これらの結果は、展開に適していない可能性があります。 IRSGによって公表のために承認されたドキュメントは、インターネット標準の任意のレベルの候補ではありません。 RFC 5741のセクション2を参照してください。
Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5743.
このドキュメントの現在の状態、任意の正誤表、そしてどのようにフィードバックを提供するための情報がhttp://www.rfc-editor.org/info/rfc5743で取得することができます。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
著作権(C)2009 IETF信託とドキュメントの作成者として特定の人物。全著作権所有。
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the BSD License.
この文書では、BCP 78と、この文書の発行日に有効なIETFドキュメント(http://trustee.ietf.org/license-info)に関連IETFトラストの法律の規定に従うものとします。彼らは、この文書に関してあなたの権利と制限を説明するように、慎重にこれらの文書を確認してください。コードコンポーネントは、トラスト法規定のセクション4.eに記載されており、BSDライセンスで説明したように、保証なしで提供されているよう簡体BSDライセンスのテキストを含める必要があり、この文書から抽出されました。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Approval Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1. Research Group Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2. IRSG Review and Approval . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.3. IESG Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.4. RFC Editor Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. Rules for Submission and Use of Material . . . . . . . . . . . 5 3.1. Procedures Requested of the IETF Trust . . . . . . . . . . 6 3.2. Patent and Trademark Rules for the IRTF Stream . . . . . . 6 4. IAB Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Appendix A. Internet Research Steering Group membership . . . . . 9
From time to time the Internet Research Task Force (IRTF) [RFC2014] will wish to publish a document in the Internet RFC series. This memo defines the steps required to publish a document in the IRTF RFC stream. Document streams are described in Section 5 of [RFC4844]. Most documents undergoing this process will come from IRTF Research Groups and it is expected that they will be published as Informational or Experimental RFCs by the RFC Editor.
時々インターネットResearch Task Force(IRTF)[RFC2014]は、インターネットRFCシリーズにドキュメントを公開したくなります。このメモはIRTFのRFCストリームにドキュメントを公開するために必要な手順を定義します。文書ストリームは、[RFC4844]のセクション5に記載されています。このプロセスを経るほとんどの文書はIRTF研究グループから来ると、彼らがRFCエディタによって情報や実験的RFCとして公開されることが期待されます。
The IRTF RFC stream provides an avenue for research groups to publish their findings with an IRTF label. Pre-publication editorial review by the Internet Research Steering Group (IRSG) increases the readability of documents and ensures proper caveats (described in Section 2.1) are applied.
IRTFのRFCストリームは、研究グループは、IRTFラベルで彼らの調査結果を公表するための手段を提供します。インターネットリサーチの運営グループ(IRSG)によって事前公表の社説のレビューは、文書の読みやすさを向上し、適用されている(2.1節に記述)適切な注意事項を保証します。
The IRTF RFC approval process may be summarized as:
IRTFのRFCの承認プロセスは、以下のように要約することができます。
o The Research Group (RG) performs a thorough technical and editorial review of the document and agrees it should be published.
O研究グループ(RG)は、文書の徹底的な技術的、編集上の審査を行い、それを公表しなければならないことに同意します。
o The Internet Research Steering Group (IRSG) reviews the document and approves it for publication.
インターネットリサーチの運営グループ(IRSG)O文書をレビューし、出版のためにそれを承認します。
o The Internet Engineering Steering Group (IESG) reviews the document to assure that there are no conflicts with current or expected standardization activities.
Oインターネットエンジニアリング運営グループ(IESG)は、現在または予想される標準化活動との競合がないことを保証するために文書をレビューします。
o The document is submitted to the RFC Editor for publication.
O文書は公開のためのRFCエディタに提出されます。
This document has been updated based on over a year of experience and processing of roughly a dozen documents. The IRTF concludes that there has been sufficient experience to justify that the benefits and process are sound.
この文書では、およそダース文書の経験と処理の年間に基づいて更新されました。 IRTFはメリットとプロセスが健全であることを正当化するのに十分な経験があったと結論づけています。
The following sections describe the steps for IRTF-stream document review and publication process. There are fundamentally two steps: IRSG review and IESG review. The document shepherd is responsible for making sure reviews are responded to and documented and that the process moves along.
次のセクションでは、IRTFストリーム文書のレビューと公開プロセスのための手順を説明します。 IRSGのレビューとIESGレビュー:基本的に2つのステップがあります。文書の羊飼いは、必ずレビューがに反応し、文書化プロセスに沿って動くことをさせるための責任があります。
If an IRTF Research Group desires to publish a document as an IRTF RFC, the process in this document must be followed. First, the RG must review the document for editorial and technical quality.
IRTF研究グループはIRTFのRFCとして文書を公開することを希望する場合は、この文書に記載されているプロセスが従わなければなりません。まず、RGは社説や技術的な品質のための書類を確認する必要があります。
The following guidelines should be adhered to:
次のガイドラインはに付着する必要があります。
o There must be a statement in the abstract identifying it as the product of the RG.
O RGの製品としてそれを識別する抽象内のステートメントがなければなりません。
o There must be a paragraph near the beginning (for example, in the introduction) describing the level of support for publication. Example text might read: "this document represents the consensus of the FOOBAR RG" or "the views in this document were considered controversial by the FOOBAR RG but the RG reached a consensus that the document should still be published".
O(例えば、冒頭で)公表のためのサポートのレベルを説明先頭近く段落が存在する必要があります。例のテキストは読むかもしれない:「このドキュメントのビューがFOOBAR RGで物議考えられますが、RGは、文書がまだ公表されるべきであると合意に達した」または「この文書は、FOOBAR RGの合意を表しています」。
o The breadth of review the document has received must also be noted. For example, was this document read by all the active research group members, only three people, or folks who are not "in" the RG but are expert in the area?
O文書を受信したレビューの広さにも注意しなければなりません。たとえば、すべてのアクティブな研究グループのメンバーで読み取り、この文書では、わずか3人、またはRG「の」はありませんが、地域に専門家のある人々でしたか?
o It must also be very clear throughout the document that it is not an IETF product and is not a standard.
Oそれはまた、IETFの製品ではなく、標準ではありません文書全体に非常に明確でなければなりません。
o If an experimental protocol is described, appropriate usage caveats must be present.
実験プロトコルが記載されている場合は、O、適切な使用警告が存在しなければなりません。
o If the protocol has been considered in an IETF working group in the past, this must be noted in the introduction as well.
プロトコルは、過去のIETFワーキンググループで検討されている場合は、O、これも同様に導入に留意しなければなりません。
o There should be citations and references to relevant research publications.
O関連の研究出版物への引用や参照があるはずです。
The Research Group identifies a document shepherd whose responsibility is to track and facilitate document progression through RFC publication. The shepherd should be copied on all correspondence relating to the document.
研究グループは、その責任を追跡し、RFCの公表を通じて文書の進行を促進することである文書の羊飼いを識別します。羊飼いは、ドキュメントに関連するすべての通信にコピーする必要があります。
The IRSG functions similar to an editorial review board. It is the IRSG's responsibility to ensure high technical and editorial quality. The IRSG will review and approve all documents intended for RFC publication from the IRTF stream.
IRSGは編集審査委員会と同様の機能します。高い技術と編集の品質を確保するためにIRSGの責任です。 IRSGはIRTFストリームからのRFC公表のために意図され、すべてのドキュメントを確認し、承認します。
The purpose of the IRSG review is to ensure consistent technical clarity and editorial quality for IRTF publications. The IRSG review is not a deep technical review (this should take place within the RG). At least one IRSG member who is not a chair of that research group must review the document and the RG's editorial process.
IRSGのレビューの目的は、一貫性のある技術的な明快さとIRTFの出版物の編集の品質を確保することです。 IRSGのレビューは、深い技術レビュー(これはRG内で行わなければならない)ではありません。その研究グループの議長ではない少なくとも一つのIRSGメンバーは、ドキュメントやRGの編集プロセスを見直す必要があります。
IRSG reviewers should look for clear, cogent, and consistent writing. An important aspect of the review is to gain a critical reading from reviewers who are not subject matter experts and, in the process, assure the document will be accessible to those beyond the authoring research group. Also, reviewers should assess whether sufficient editorial and technical review has been conducted within the RG and the requirements of this process document have been met, for example, reviewers should evaluate whether the breadth of review the document has received is adequate for the material at hand. Finally, reviewers should check that appropriate citations to related research literature have been made.
IRSGのレビューアは、明確で説得力、そして一貫性の書き込みを探す必要があります。審査の重要な側面は、主題の専門家ではありませんレビュアーから重要な読書を獲得し、その過程で、文書がオーサリング研究グループを超えたものにアクセスできるようになります保証することです。また、レビューアが十分な編集と技術的なレビューがRG内で行われており、このプロセス文書の要件が満たされているかどうかを評価する必要があり、例えば、レビューアは、文書を受信したレビューの幅は手で材料のために適切であるかどうかを評価する必要があります。最後に、レビューアは、関連する研究文献に適切な引用がなされていることを確認する必要があります。
Reviews should be written to be public. Review comments should be sent to the IRSG and RG mailing lists and entered into the IRTF's document tracker. All IRSG review comments must be addressed. However, the RG need not accept every comment. It is the responsibility of the shepherd to understand the comments and ensure that the RG considers them, including adequate dialog between the reviewer and the author and/or RG.
レビューは、パブリックであることを記述する必要があります。見直しのコメントはIRSGとRGのメーリングリストに送信され、IRTFの文書トラッカーに入力する必要があります。すべてのIRSGのレビューコメントは取り組まなければなりません。しかし、RGは、すべてのコメントを受け付ける必要はありません。コメントを理解し、校閲者と著者および/またはRGとの間に適切な対話を含め、RGはそれらを考慮することを保証するために、羊飼いの責任です。
Following resolution of the editorial review, the IRSG will make a decision as to whether to approve the document for publication. If the IRSG does not approve the document, it returns to the research group with feedback on what would need to be fixed for publication. In rare cases, the IRSG may determine that a document is not suitable for publication as an IRTF RFC. (For example, members of the RG may assert to the IRSG that there was no RG consensus to publish the document.) Other publication streams would still be available to those authors.
社説レビューの決議に続き、IRSGは、出版のために文書を承認するか否かの決定を下します。 IRSGがドキュメントを承認しない場合、それは出版のために固定される必要があるであろうものにフィードバックとの研究グループに戻ります。まれに、IRSGは、文書がIRTFのRFCとして出版に適していないと判断してもよいです。 (例えば、RGのメンバーは、文書を公開するいかなるRGコンセンサスがなかったことIRSGにアサートすることができる。)その他の出版物ストリームは依然としてそれらの作者に利用可能です。
The IRTF Chair will then extend the Internet Engineering Steering Group (IESG) an opportunity to review the document according to the process and scope described in [RFC5742]. The scope of this review is confined to that described in Section 4.2.3 of [RFC2026] for non-IETF documents, specifically it is "to ensure that the non-standards track Experimental and Informational designations are not misused to circumvent the Internet Standards Process."
IRTF議長は、インターネットエンジニアリング運営グループ(IESG)[RFC5742]に記載された方法や範囲に応じて文書を検討する機会を拡張します。このレビューの範囲は、具体的には、「非標準は、インターネット標準化プロセスを回避するために誤用されていない実験や情報の指定を追跡することを保証するためにされ、非IETF文書のための[RFC2026]のセクション4.2.3に記載したものに限定されます。」
The IESG (via the IETF Secretariat) is expected to provide the IRTF chair and document shepherd with a response, normally within four weeks, as to whether publication of the draft is perceived to be at odds with the Internet Standards Process.
(IETF事務局を介して)IESGはドラフトの刊行物がインターネット標準化過程と対立であると知覚されるかどうかについて、通常4週間以内に、応答とIRTF椅子と文書シェパードを提供することが期待されます。
The IRTF Chair will then ask the RFC Editor to publish the document, after which it will be enqueued for publication.
IRTF議長は、それが出版のためにエンキューされた後、文書を公開するRFC Editorを聞いてきます。
The document enters the RFC Editor queue at the same priority as non-standard IETF-stream and IAB-stream documents. The document shepherd is responsible for ensuring that the document authors are responsive to the RFC Editor and that the RFC editing process goes smoothly. The AUTH48 review stage of RFC publication is an area where the shepherd may be of particular assistance, ensuring a) authors respond promptly in reviewing about-to-be-published RFCs and b) authors don't inject changes into the document at the last minute which would not be supported by the research group or other reviewers.
文書には、非標準のIETFストリームとIABストリームの文書と同じ優先順位でRFC Editorのキューに入ります。文書の羊飼いは、文書の作成者がRFCエディタに応答すると、RFC編集処理がスムーズに行くことをことを確保する責任があります。 RFC公表のAUTH48審査段階a)は、著者が約ツー・公開されたRFCの見直しに迅速に対応し、b)の著者は、最後に文書への変更を注入していない確実に、羊飼いは、特定の助けとすることができるエリアです研究グループや他のレビューではサポートされない分。
If not already present, the RFC Editor will insert labels and text for the "Status of this Memo" section that identify the document as the product of the IRTF. The current text is defined in [RFC5741].
まだ存在しない場合は、RFC EditorはIRTFの製品として、文書を特定のセクション「このメモのステータス」のラベルやテキストを挿入します。現在のテキストは、[RFC5741]で定義されています。
The goals of the IRTF Stream are based on a desire that research within the IRTF have broad impact and the publication rights should, in general, not restrict republication (with appropriate citations). However, in uncommon cases, it may be desirable to publish a document that does not permit derivative works. This section, adapted from [RFC5744], describes rules and procedures supporting these goals. See [RFC5744] for a discussion of the background and rationale for the specific language. (From a historical perspective, the goal has been to preserve the rights that IRTF authors have previously had when publishing documents as RFC Editor Independent Submissions. [RFC5744] defines those rights.)
IRTFストリームの目標はIRTF内研究は、広い影響を与え、出版権は、一般的に、(適切な引用して)再発行を制限しないことを要望に基づいています。しかし、珍しいケースでは、派生作品を許さない文書を公開することが望ましい場合があります。 [RFC5744]から適合このセクションでは、これらの目標を支持する規則と手順が記載されています。特定の言語の背景と根拠の議論のための[RFC5744]を参照してください。 (歴史的な観点から、目標は、RFC Editorの独立の提出などのドキュメントを公開するときにIRTFの作者が以前持っていた権利を維持することであった。[RFC5744]はこれらの権利を定義します。)
IRTF Stream authors will submit their material as Internet-Drafts. These drafts will be submitted to, and stored in, the IETF Internet-Drafts repository in the same fashion as IETF Internet-Drafts. During Internet-Draft submission, authors who intend to submit their document for publication in the IRTF Stream will grant rights as described in [RFC5378]. To request that the contribution be published as an RFC that permits no derivative works, an author may use the form specified for use with RFC 5378. The IETF Trust will indicate that, in cooperation with the IRTF, the Trust grants to readers and users of material from IRTF Stream RFCs the right to make unlimited derivative works, unless the RFC specifies that no derivative works are permitted. This will permit anyone to copy, extract, modify, or otherwise use material from IRTF Stream RFCs as long as suitable attribution is given. Contributors of Internet-Drafts intended for the IRTF Stream will include suitable boilerplate defined by the IETF Trust. This boilerplate shall indicate compliance with RFC 5378 and shall explicitly indicate either that no derivative works can be based on the contribution, or, as is preferred, that unlimited derivative works may be crafted from the contribution. It should be understood that the final publication decision for the IRTF Stream rests with the IRTF Chair. Compliance with these terms is not a guarantee of publication. In particular, the IRTF Chair may question the appropriateness of a "no derivative works" restriction requested by an author. The appropriateness of such usage must be negotiated among the authors and the IRTF Chair.
IRTFストリーム作者はインターネットドラフトとしての材料を提出します。これらのドラフトはに提出され、IETFインターネットドラフトとして、同じ方法で、IETFインターネットドラフトリポジトリに保存されます。 [RFC5378]で説明したようにインターネットドラフトの提出時には、IRTFストリームに出版のための彼らの文書を提出しようとする著者は、権利を付与します。寄与は一切派生作品を許可していないRFCとして公開されることを要求するには、RFC 5378.で使用するために指定されたフォームを使用することができます著者は、IETFトラストはIRTF、読者とのユーザーにトラストの助成金と協力して、それを示しますRFCは何の派生作品は許可されていないことを指定しない限り、IRTFストリームからの材料は、無制限の派生作品を行う権利をRFCS。これは、抽出液をコピー、変更、またはその他の限り、適切な帰属が与えられているようIRTFストリームのRFCから材料を使用するために誰を許可します。 IRTFストリームのために意図インターネットドラフトの貢献者は、IETFトラストによって定義され、適切な定型が含まれます。この定型は、RFC 5378に準拠していることを示すものとし、明示的に何の派生作品が無制限の派生作品が貢献から作られてもよいことが、好ましいとして、貢献度に基づいていない、またはできることのいずれかを示さなければなりません。 IRTFストリームのための最終的な出版の決定はIRTF議長にかかっていることを理解すべきです。これらの用語の遵守は、出版物の保証するものではありません。特に、IRTF議長は、著者によって要求された「無派生作品」制限の妥当性を質問することができます。このような使用の妥当性は、著者とIRTF議長の間で交渉しなければなりません。
The IRTF requests that the IETF Trust and its Trustees assist in meeting the goals and procedures set forth in this document. The Trustees are requested to publicly confirm their willingness and ability to accept responsibility for the Intellectual Property Rights for the IRTF Stream. They are also requested to indicate their willingness and intent to work according to the procedures and goals defined by the IRTF. Specifically, the Trustees are asked to develop the necessary boilerplate to enable the suitable marking of documents so that the IETF Trust receives the rights as specified in RFC 5378. These procedures need to also allow documents to grant either no rights to make derivative works, or preferentially, the right to make unlimited derivative works from the documents. It is left to the Trust to specify exactly how this shall be clearly indicated in each document.
IETF信託とその理事は、この文書に記載された目標と手順を満たすのに役立つIRTF要求。評議員は、公的意欲とIRTFストリームのための知的財産権に対する責任を受け入れる能力を確認するように要求されています。彼らはまた、IRTFによって定義されている手順や目標に応じて動作するように意欲と意思を示すために要求されています。具体的には、評議員会は、これらの手順はまた、文書が派生作品を作るために何の権利のいずれかを付与しないことができるようにする必要がRFC 5378.に指定されているIETFトラストは権利を受信するように、文書のマーキングに適しを可能にするために必要な決まり文句を開発するように要求されている、または優先的に、文書から無制限の派生物を作成する権利。明確に文書で示さなければならない方法を正確に指定するために信託に委ねられています。
As specified above, contributors of documents for the IRTF stream are expected to use the IETF Internet-Draft process, complying therein with the rules specified in the latest version of BCP 9, whose
上記指定されたように、IRTFストリームのためのドキュメントの貢献は、BCP 9、最新のバージョンで指定された規則を用いて、その中に準拠し、IETFインターネットドラフトプロセスを使用することが期待されます
version at the time of writing was [RFC2026]. This includes the disclosure of Patent and Trademark issues that are known, or can be reasonably expected to be known, to the contributor. Disclosure of license terms for patents is also requested, as specified in the most recent version of BCP 79. The version of BCP 79 at the time of this writing was RFC 3979 [RFC3979], which is updated by [RFC4879]. The IRTF Stream has chosen to use the IETF's IPR disclosure mechanism, www.ietf.org/ipr/, for this purpose. The IRTF would prefer that the most liberal terms possible be made available for specifications published as IRTF Stream documents. Terms that do not require fees or licensing are preferable. Non-discriminatory terms are strongly preferred over those which discriminate among users. However, although disclosure is required, there are no specific requirements on the licensing terms for intellectual property related to IRTF Stream publication.
執筆時のバージョンは、[RFC2026]でした。これは知られている、または合理的貢献者に、知られていることを期待することができ、特許や商標の問題の開示を含んでいます。 BCP 79のバージョンは、この記事の執筆時点で、BCP 79の最新バージョンに指定されている特許のライセンス条項の開示はまた、要求された[RFC4879]によって更新されるRFC 3979 [RFC3979]でした。 IRTFストリームは、この目的のために、IETFのIPRの開示メカニズム、www.ietf.org/ipr/を使用することを選択しました。 IRTFは、可能な限り最もリベラルな用語はIRTFストリーム文書として公表仕様のために利用できるようにすることを好むだろう。手数料やライセンスを必要としない規約が好ましいです。非差別用語が強く、ユーザーを区別するものよりも好ましいです。開示が必要とされるものの、IRTFストリーム出版に関連する知的財産のライセンス条項に特別な要件はありません。
In its capacity as the body that approves the creation of document streams (see [RFC4844]), the IAB has reviewed this proposal and supports it as an operational change that is in line with the respective roles of the IRTF, IESG, and RFC Editor.
文書ストリームの作成を承認体([RFC4844]を参照)としての能力では、IABは、この提案を検討しているとIRTF、IESG、およびRFC編集者のそれぞれの役割に沿ったものである運用の変化として、それをサポートしています。
There are no security considerations in this document.
この文書には、セキュリティの考慮事項はありません。
This document was developed in close collaboration with the Internet Research Steering Group (IRSG), see Appendix A for membership. Useful contributions were made by Mark Allman, Bob Braden, Brian Carpenter, Leslie Daigle, Stephen Farrell, Tom Henderson, Rajeev Koodli, Danny McPherson, Allison Mankin, Craig Partridge, Juergen Schoenwaelder, Karen Sollins, and Mark Townsley who contributed to development of the process defined in this document.
この文書は、インターネットリサーチの運営グループ(IRSG)との緊密な協力で開発された、会員については、付録Aを参照してください。便利な貢献はの発展に貢献したマーク・オールマン、ボブブレーデン、ブライアン・カーペンター、レスリーDaigle氏、スティーブン・ファレル、トム・ヘンダーソン、ラジーブKoodli、ダニー・マクファーソン、アリソンマンキン、クレイグ・パートリッジ、ユルゲンSchoenwaelder、カレンSollins、とマークTownsleyによって作られましたこの文書で定義されたプロセス。
[RFC2014] Weinrib, A. and J. Postel, "IRTF Research Group Guidelines and Procedures", BCP 8, RFC 2014, October 1996.
[RFC2014] Weinrib、A.とJ.ポステル、 "IRTF研究グループガイドラインと手順"、BCP 8、RFC 2014、1996年10月。
[RFC2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.
[RFC2026]ブラドナーの、S.、 "インターネット標準化プロセス - リビジョン3"、BCP 9、RFC 2026、1996年10月。
[RFC3979] Bradner, S., "Intellectual Property Rights in IETF Technology", BCP 79, RFC 3979, March 2005.
[RFC3979]ブラドナーの、S.、 "IETF技術の知的財産権"、BCP 79、RFC 3979、2005年3月。
[RFC4844] Daigle, L. and Internet Architecture Board, "The RFC Series and RFC Editor", RFC 4844, July 2007.
[RFC4844] Daigle氏、L.およびインターネットアーキテクチャ委員会、 "RFCシリーズとRFCエディタ"、RFC 4844、2007年7月。
[RFC4879] Narten, T., "Clarification of the Third Party Disclosure Procedure in RFC 3979", BCP 79, RFC 4879, April 2007.
[RFC4879] Narten氏、T.、 "RFC 3979でサードパーティの開示手続の明確化"、BCP 79、RFC 4879、2007年4月。
[RFC5378] Bradner, S. and J. Contreras, "Rights Contributors Provide to the IETF Trust", BCP 78, RFC 5378, November 2008.
[RFC5378]ブラドナー、S.およびJ.コントレラス、 "権利貢献者は、IETFトラストに提供"、BCP 78、RFC 5378、2008年11月。
[RFC5741] Daigle, L., Ed., and O. Kolkman, Ed., "On RFC Streams, Headers, and Boilerplates", RFC 5741, December 2009.
[RFC5741] Daigle氏、L.、エド。、およびO. Kolkman、エド。、 "RFCストリーム、ヘッダ、およびボイラープレートについて"、RFC 5741、2009年12月。
[RFC5742] Alvestrand, H. and R. Housley, "IESG Procedures for Handling of Independent and IRTF Stream Submissions", BCP 92, RFC 5742, December 2009.
[RFC5742] Alvestrand、H.とR. Housley氏、BCP 92、RFC 5742、2009年12月 "独立とIRTFストリームの提出の取扱いのためのIESG手順"。
[RFC5744] Braden, R. and J. Halpern, "Procedures for Rights Handling in the RFC Independent Submission Stream", RFC 5744, December 2009.
[RFC5744]ブレーデン、R.とJ.ハルパーン、 "RFC独立提出ストリームに権利処理のための手順"、RFC 5744、2009年12月。
Appendix A. Internet Research Steering Group Membership
付録A.インターネットリサーチは、グループメンバーシップをステアリング
IRSG members at the time of this writing:
この記事の執筆時点でIRSGのメンバー:
Bill Arbaugh, MOBOPTS RG; Bob Braden; John Buford, SAM RG; Ran Canetti, CFRG; Leslie Daigle; Wes Eddy, ICCRG; Aaron Falk, IRTF Chair; Kevin Fall, DTN RG; Stephen Farrell, DTN RG; Sally Floyd, TMRG; Andrei Gurtov, HIPRG; Tom Henderson, HIPRG; Rajeev Koodli, MOBOPTS RG; Olaf Kolkman, IAB Chair; John Levine, ASRG; Tony Li, RRG; Dave McGrew, CFRG; Jeremy Mineweaser, SAM RG; Craig Partridge, E2E RG; Juergen Schoenwaelder, NMRG; Karen Sollins, E2E RG; Michael Welzl, ICCRG; John Wroclawski; Lixia Zhang, RRG
ビルArbaugh、MOBOPTS RG。ボブブレーデン。ジョン・ビュフォード、SAM RG。カネッティ、CFRGを走りました。レスリーDaigle氏。ウェス・エディ、ICCRG。アーロンフォーク、IRTF議長;ケビン秋、DTN RG。スティーブン・ファレル、DTN RG。サリー・フロイド、TMRG。アンドレイGurtov、HIPRG。トム・ヘンダーソン、HIPRG。ラジーブKoodli、MOBOPTS RG。オラフKolkman、IAB議長;ジョン・レヴァイン、ASRG。トニー・リー、RRG。デイブマグリュー、CFRG。ジェレミーMineweaser、SAM RG。クレイグ・パートリッジ、E2E RG。ユルゲンSchoenwaelder、NMRG。カレンSollins、E2E RG。マイケルWelzl、ICCRG。ジョンWroclawski; Lixiaチャン、RRG
Author's Address
著者のアドレス
Aaron Falk BBN Technologies 10 Moulton Street Cambridge, MA 02138 USA
アーロンフォークBBNテクノロジーズ10モールトンストリートケンブリッジ、MA 02138 USA
Phone: +1-617-873-2575 EMail: falk@bbn.com
電話:+ 1-617-873-2575 Eメール:falk@bbn.com