Internet Engineering Task Force (IETF)                       B. Ramsdell
Request for Comments: 5751                              Brute Squad Labs
Obsoletes: 3851                                                S. Turner
Category: Standards Track                                           IECA
ISSN: 2070-1721                                             January 2010
        

Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions (S/MIME) Version 3.2 Message Specification

セキュア/多目的インターネットメール拡張(S / MIME)バージョン3.2メッセージ仕様

Abstract

抽象

This document defines Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions (S/MIME) version 3.2. S/MIME provides a consistent way to send and receive secure MIME data. Digital signatures provide authentication, message integrity, and non-repudiation with proof of origin. Encryption provides data confidentiality. Compression can be used to reduce data size. This document obsoletes RFC 3851.

この文書では、/セキュア多目的インターネットメール拡張(S / MIME)バージョン3.2を定義します。 S / MIMEセキュアなMIMEデータを送受信するための一貫性のある方法を提供します。デジタル署名は、原産地証明と認証、メッセージの完全性、および否認防止を提供します。暗号化は、データの機密性を提供します。圧縮は、データサイズを小さくするために使用することができます。この文書はRFC 3851を廃止します。

Status of This Memo

このメモのステータス

This is an Internet Standards Track document.

これは、インターネット標準化過程文書です。

This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741.

このドキュメントはインターネットエンジニアリングタスクフォース(IETF)の製品です。これは、IETFコミュニティの総意を表しています。これは、公開レビューを受けており、インターネットエンジニアリング運営グループ(IESG)によって公表のために承認されています。インターネット標準の詳細については、RFC 5741のセクション2で利用可能です。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5751.

このドキュメントの現在の状態、任意の正誤表、そしてどのようにフィードバックを提供するための情報がhttp://www.rfc-editor.org/info/rfc5751で取得することができます。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

著作権(C)2010 IETF信託とドキュメントの作成者として特定の人物。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.

この文書では、BCP 78と、この文書の発行日に有効なIETFドキュメント(http://trustee.ietf.org/license-info)に関連IETFトラストの法律の規定に従うものとします。彼らは、この文書に関してあなたの権利と制限を説明するように、慎重にこれらの文書を確認してください。コードコンポーネントは、トラスト法規定のセクションで説明4.eおよび簡体BSDライセンスで説明したように、保証なしで提供されているよう簡体BSDライセンスのテキストを含める必要があり、この文書から抽出されました。

This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.

この材料の一部がIETFトラストにこのような材料の変更を許可する権利を与えられていない可能性がありますにこの文書は、2008年、IETFドキュメントまたは11月10日以前に発行または公開さIETF貢献から著作権を支配する者(複数可)材料を含んでいてもよいですIETF標準化プロセスの外。そのような材料の著作権を管理者(単数または複数)から適切なライセンスを取得することなく、この文書は、IETF標準化過程の外側修正されないかもしれません、そして、それの派生物は、IETF標準化過程の外側に作成されない場合があり、それをフォーマットする以外出版RFCとして、英語以外の言語に翻訳します。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................4
      1.1. Specification Overview .....................................4
      1.2. Definitions ................................................5
      1.3. Conventions Used in This Document ..........................6
      1.4. Compatibility with Prior Practice of S/MIME ................7
      1.5. Changes from S/MIME v3 to S/MIME v3.1 ......................7
      1.6. Changes since S/MIME v3.1 ..................................7
   2. CMS Options .....................................................9
      2.1. DigestAlgorithmIdentifier ..................................9
      2.2. SignatureAlgorithmIdentifier ...............................9
      2.3. KeyEncryptionAlgorithmIdentifier ..........................10
      2.4. General Syntax ............................................11
      2.5. Attributes and the SignerInfo Type ........................12
      2.6. SignerIdentifier SignerInfo Type ..........................16
      2.7. ContentEncryptionAlgorithmIdentifier ......................16
   3. Creating S/MIME Messages .......................................18
      3.1. Preparing the MIME Entity for Signing, Enveloping,
           or Compressing ............................................19
      3.2. The application/pkcs7-mime Media Type .....................23
      3.3. Creating an Enveloped-Only Message ........................25
      3.4. Creating a Signed-Only Message ............................26
      3.5. Creating a Compressed-Only Message ........................30
      3.6. Multiple Operations .......................................30
      3.7. Creating a Certificate Management Message .................31
      3.8. Registration Requests .....................................32
      3.9. Identifying an S/MIME Message .............................32
   4. Certificate Processing .........................................32
      4.1. Key Pair Generation .......................................33
      4.2. Signature Generation ......................................33
      4.3. Signature Verification ....................................34
      4.4. Encryption ................................................34
      4.5. Decryption ................................................34
   5. IANA Considerations ............................................34
      5.1. Media Type for application/pkcs7-mime .....................34
      5.2. Media Type for application/pkcs7-signature ................35
   6. Security Considerations ........................................36
   7. References .....................................................38
      7.1. Reference Conventions .....................................38
      7.2. Normative References ......................................39
      7.3. Informative References ....................................41
   Appendix A. ASN.1 Module ..........................................43
   Appendix B. Moving S/MIME v2 Message Specification to Historic
               Status ................................................45
   Appendix C. Acknowledgments .......................................45
        
1. Introduction
1. はじめに

S/MIME (Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions) provides a consistent way to send and receive secure MIME data. Based on the popular Internet MIME standard, S/MIME provides the following cryptographic security services for electronic messaging applications: authentication, message integrity and non-repudiation of origin (using digital signatures), and data confidentiality (using encryption). As a supplementary service, S/MIME provides for message compression.

S / MIMEは、(安全な/マルチパーパスインターネットメールエクステンション)セキュアなMIMEデータを送受信するための一貫性のある方法を提供します。認証、メッセージの整合性と起源の否認防止(デジタル署名を使用して)、およびデータの機密性(暗号化を使用して):人気のインターネットMIME標準に基づいて、S / MIMEは、電子メッセージングアプリケーションのための、次の暗号化セキュリティサービスを提供します。付加サービスとして、S / MIMEメッセージの圧縮を提供します。

S/MIME can be used by traditional mail user agents (MUAs) to add cryptographic security services to mail that is sent, and to interpret cryptographic security services in mail that is received. However, S/MIME is not restricted to mail; it can be used with any transport mechanism that transports MIME data, such as HTTP or SIP. As such, S/MIME takes advantage of the object-based features of MIME and allows secure messages to be exchanged in mixed-transport systems.

S / MIMEが送られるメールに暗号化セキュリティサービスを追加すると、受信したメール内の暗号化セキュリティサービスを解釈するために、伝統的なメールユーザエージェント(MUA)で使用することができます。しかし、S / MIMEはメールに限られるものではありません。それは、HTTPやSIPなどのMIMEデータを搬送する任意のトランスポート機構を使用することができます。このように、S / MIMEは、MIMEのオブジェクトベースの機能を利用して、安全なメッセージが混在輸送システムに交換することを可能にします。

Further, S/MIME can be used in automated message transfer agents that use cryptographic security services that do not require any human intervention, such as the signing of software-generated documents and the encryption of FAX messages sent over the Internet.

さらに、S / MIMEは、このようなソフトウェアで生成された文書の署名と、インターネット経由で送信されたFAXメッセージの暗号化などの任意の人間の介入を必要としない暗号化セキュリティサービスを使用する自動化されたメッセージ転送エージェントで使用することができます。

1.1. Specification Overview
1.1. 仕様概要

This document describes a protocol for adding cryptographic signature and encryption services to MIME data. The MIME standard [MIME-SPEC] provides a general structure for the content of Internet messages and allows extensions for new content-type-based applications.

この文書は、MIMEデータに暗号化署名および暗号化サービスを追加するためのプロトコルを記述しています。 MIME標準[MIME-SPEC]は、インターネットメッセージの内容のための一般的な構造を提供し、新しいコンテンツタイプベースのアプリケーションの拡張を可能にします。

This specification defines how to create a MIME body part that has been cryptographically enhanced according to the Cryptographic Message Syntax (CMS) RFC 5652 [CMS], which is derived from PKCS #7 [PKCS-7]. This specification also defines the application/pkcs7-mime media type that can be used to transport those body parts.

この仕様は、暗号PKCS#7 [PKCS-7]から誘導される暗号メッセージ構文(CMS)RFC 5652 [CMS]に記載の拡張されたMIME本体部分を作成する方法を定義します。本明細書はまた、これらの身体部分を輸送するために使用することができるアプリケーション/ PKCS7-MIMEメディアタイプを定義します。

This document also discusses how to use the multipart/signed media type defined in [MIME-SECURE] to transport S/MIME signed messages. multipart/signed is used in conjunction with the application/pkcs7- signature media type, which is used to transport a detached S/MIME signature.

この文書はまた、メッセージに署名したS / MIMEを輸送するために定義されたマルチパート/署名されたメディアタイプ[MIME-SECURE]を使用する方法について説明します。マルチパート/取り外しS / MIME署名を搬送するために使用されるアプリケーション/ pkcs7-署名メディアタイプと一緒に使用される署名しました。

In order to create S/MIME messages, an S/MIME agent MUST follow the specifications in this document, as well as the specifications listed in the Cryptographic Message Syntax document [CMS], [CMSALG], [RSAPSS], [RSAOAEP], and [CMS-SHA2].

S / MIMEメッセージを作成するためには、S / MIMEエージェントは、このドキュメントの仕様に従わなければならないだけでなく、暗号メッセージ構文ドキュメント[CMS]、[CMSALG]、[RSAPSS]に記載されている仕様、[RSAOAEP]、そして、[CMS-SHA2]。

Throughout this specification, there are requirements and recommendations made for how receiving agents handle incoming messages. There are separate requirements and recommendations for how sending agents create outgoing messages. In general, the best strategy is to "be liberal in what you receive and conservative in what you send". Most of the requirements are placed on the handling of incoming messages, while the recommendations are mostly on the creation of outgoing messages.

本明細書を通じて、受信エージェントが受信メッセージを処理する方法のために作られた要件と推奨事項があります。送信エージェントが送信メッセージの作成方法については、個別の要件と推奨事項があります。一般的には、最善の戦略は、「あなたが送る何であなたが受け取るものにリベラルと保守的である」ことです。勧告は送信メッセージの作成時に、ほとんどありながら、要件のほとんどは、着信メッセージの取り扱いに配置されています。

The separation for requirements on receiving agents and sending agents also derives from the likelihood that there will be S/MIME systems that involve software other than traditional Internet mail clients. S/MIME can be used with any system that transports MIME data. An automated process that sends an encrypted message might not be able to receive an encrypted message at all, for example. Thus, the requirements and recommendations for the two types of agents are listed separately when appropriate.

エージェントのエージェントを受信し、送信上の要件のための分離はまた、伝統的なインターネットメールクライアント以外のソフトウェアを必要とするS / MIMEシステムがあるだろうという可能性に由来します。 S / MIMEは、MIMEデータを搬送する任意のシステムで使用することができます。暗号化されたメッセージを送信し、自動化処理は、例えば、すべての暗号化されたメッセージを受信することができない場合があります。適切な場合にこのように、エージェントの2種類の要件と推奨事項は、別途記載されています。

1.2. Definitions
1.2. 定義

For the purposes of this specification, the following definitions apply.

本明細書の目的のために、以下の定義が適用されます。

ASN.1: Abstract Syntax Notation One, as defined in ITU-T Recommendation X.680 [X.680].

ASN.1:抽象構文記法1、ITU-T勧告X.680 [X.680]で定義されます。

BER: Basic Encoding Rules for ASN.1, as defined in ITU-T Recommendation X.690 [X.690].

BER:ASN.1のための基本的な符号化規則、ITU-T勧告X.690 [X.690]で定義されます。

Certificate: A type that binds an entity's name to a public key with a digital signature.

証明書:デジタル署名付き公開鍵にエンティティの名前をバインドタイプ。

DER: Distinguished Encoding Rules for ASN.1, as defined in ITU-T Recommendation X.690 [X.690].

DER:ASN.1の識別符号化規則、ITU-T勧告X.690 [X.690]で定義されます。

7-bit data: Text data with lines less than 998 characters long, where none of the characters have the 8th bit set, and there are no NULL characters. <CR> and <LF> occur only as part of a <CR><LF> end-of-line delimiter.

7ビットのデータ:文字のいずれも8ビットが設定されていない、およびNO NULL文字が含まれていない未満998の文字行とテキストデータ。 <CR>と<LF>のみ<CR> <LF>エンドオブラインデリミタの一部として起こります。

8-bit data: Text data with lines less than 998 characters, and where none of the characters are NULL characters. <CR> and <LF> occur only as part of a <CR><LF> end-of-line delimiter.

8ビットのデータ:テキストラインを有するデータ未満998の文字、文字のいずれもNULL文字ではありません。 <CR>と<LF>のみ<CR> <LF>エンドオブラインデリミタの一部として起こります。

Binary data: Arbitrary data.

バイナリデータ:任意のデータ。

Transfer encoding: A reversible transformation made on data so 8-bit or binary data can be sent via a channel that only transmits 7-bit data.

転送符号化:これは8ビットまたはバイナリデータのみ7ビットのデータを送信するチャネルを介して送信することができるデータで行わ可逆変換。

Receiving agent: Software that interprets and processes S/MIME CMS objects, MIME body parts that contain CMS content types, or both.

受信エージェント:S / MIME CMSオブジェクト、CMSコンテンツタイプ、またはその両方が含まれているMIMEボディパーツを解釈し、処理するソフトウェア。

Sending agent: Software that creates S/MIME CMS content types, MIME body parts that contain CMS content types, or both.

送信エージェント:S / MIME CMSコンテンツタイプ、CMSコンテンツタイプ、またはその両方が含まれているMIMEボディパーツを作成するソフトウェア。

S/MIME agent: User software that is a receiving agent, a sending agent, or both.

S / MIMEエージェント:受信エージェント、送信エージェント、またはその両方をあるユーザーソフトウェア。

1.3. Conventions Used in This Document
1.3. このドキュメントの表記規則

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [MUSTSHOULD].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります【MUSTSHOULD]に記載されているように解釈されます。

We define some additional terms here:

ここではいくつかの追加の用語を定義します。

SHOULD+ This term means the same as SHOULD. However, the authors expect that a requirement marked as SHOULD+ will be promoted at some future time to be a MUST.

+この用語はSHOULDと同じことを意味すべきです。しかし、著者はSHOULD +としてマークされた要件はMUSTであることを、いくつかの将来の時点で促進されることを期待しています。

SHOULD- This term means the same as SHOULD. However, the authors expect that a requirement marked as SHOULD- will be demoted to a MAY in a future version of this document.

SHOULD-この用語はSHOULDと同じ意味します。しかし、著者はSHOULD-としてマークされた要件は、このドキュメントの将来のバージョン5月に降格されることを期待しています。

MUST- This term means the same as MUST. However, the authors expect that this requirement will no longer be a MUST in a future document. Although its status will be determined at a later time, it is reasonable to expect that if a future revision of a document alters the status of a MUST-requirement, it will remain at least a SHOULD or a SHOULD-.

MUST-この用語はMUSTと同じ意味します。しかし、著者は、この要件は、もはや将来の文書でMUSTないであろうことを期待しています。その状態が後で決定されますが、文書の将来の改訂はMUST-要件の状況を変えるならば、それは少なくともSHOULDまたはSHOULD-推移すると予想するのが妥当です。

1.4. Compatibility with Prior Practice of S/MIME
1.4. S / MIMEの前の練習との互換性

S/MIME version 3.2 agents ought to attempt to have the greatest interoperability possible with agents for prior versions of S/MIME. S/MIME version 2 is described in RFC 2311 through RFC 2315 inclusive [SMIMEv2], S/MIME version 3 is described in RFC 2630 through RFC 2634 inclusive and RFC 5035 [SMIMEv3], and S/MIME version 3.1 is described in RFC 3850, RFC 3851, RFC 3852, RFC 2634, and RFC 5035 [SMIMEv3.1]. RFC 2311 also has historical information about the development of S/MIME.

S / MIMEバージョン3.2エージェントは、S / MIMEの以前のバージョンのための薬剤で可能な最大の相互運用性を持ってしようとするべきです。 S / MIMEバージョン2は、RFC 2315包括[SMIMEv2]、S / MIMEバージョン3を介してRFC 2311に記載されている[SMIMEv3]包括的及びRFC 5035、RFC 2634を介してRFC 2630に記載されており、S / MIMEバージョン3.1は、RFC 3850に記載されています、RFC 3851、RFC 3852、RFC 2634、およびRFC 5035 [SMIMEv3.1]。 RFC 2311はまた、S / MIMEの開発に関する履歴情報を持っています。

1.5. Changes from S/MIME v3 to S/MIME v3.1
1.5. S / MIME v3.1のにS / MIME v3のからの変更点

The RSA public key algorithm was changed to a MUST implement key wrapping algorithm, and the Diffie-Hellman (DH) algorithm changed to a SHOULD implement.

RSA公開鍵アルゴリズムは、鍵ラッピングアルゴリズムを実装しなければならないに変更し、に変更ディフィー・ヘルマン(DH)アルゴリズムを実装する必要があります。

The AES symmetric encryption algorithm has been included as a SHOULD implement.

AES対称暗号化アルゴリズムを実装すべきである(SHOULD)として含まれています。

The RSA public key algorithm was changed to a MUST implement signature algorithm.

RSA公開鍵アルゴリズムは、署名アルゴリズムを実装しなければならないに変更しました。

Ambiguous language about the use of "empty" SignedData messages to transmit certificates was clarified to reflect that transmission of Certificate Revocation Lists is also allowed.

証明書を送信するための「空」のSignedDataメッセージの使用についてあいまいな言語も許可されている証明書失効リストの送信を反映するために明らかにしました。

The use of binary encoding for some MIME entities is now explicitly discussed.

いくつかのMIMEエンティティのためのバイナリエンコーディングを使用することは、明示的に議論されます。

Header protection through the use of the message/rfc822 media type has been added.

メッセージ/ RFC822のメディアタイプを使用してヘッダーの保護が追加されました。

Use of the CompressedData CMS type is allowed, along with required media type and file extension additions.

CompressedData CMSタイプの使用が必要なメディアタイプとファイル拡張子の追加とともに、許可されています。

1.6. Changes since S/MIME v3.1
1.6. S / MIME v3.1のからの変更点

Editorial changes, e.g., replaced "MIME type" with "media type", content-type with Content-Type.

編集上の変更は、例えば、「メディアタイプ」、コンテンツタイプとコンテンツタイプを「MIMEタイプ」を置き換えます。

Moved "Conventions Used in This Document" to Section 1.3. Added definitions for SHOULD+, SHOULD-, and MUST-.

セクション1.3に移動し、「この文書の表記法」。 SHOULD +、SHOULD-、およびMUST-を追加しました定義。

Section 1.1 and Appendix A: Added references to RFCs for RSASSA-PSS, RSAES-OAEP, and SHA2 CMS algorithms. Added CMS Multiple Signers Clarification to CMS reference.

セクション1.1および付録A:RSASSA-PSS、RSAES-OAEP、およびSHA2 CMSアルゴリズムのためのRFCへの参照を追加しました。 CMSの参照にCMS複数の署名者の明確化を追加しました。

Section 1.2: Updated references to ASN.1 to X.680 and BER and DER to X.690.

セクション1.2:X.690にX.680とBERとDERにASN.1ように更新参照。

Section 1.4: Added references to S/MIME MSG 3.1 RFCs.

セクション1.4は:S / MIME MSG 3.1のRFCへの参照を追加しました。

Section 2.1 (digest algorithm): SHA-256 added as MUST, SHA-1 and MD5 made SHOULD-.

セクション2.1(ダイジェストアルゴリズム):SHA-256はMUSTとして加え、SHA-1およびMD5はSHOULD-しました。

Section 2.2 (signature algorithms): RSA with SHA-256 added as MUST, and DSA with SHA-256 added as SHOULD+, RSA with SHA-1, DSA with SHA-1, and RSA with MD5 changed to SHOULD-, and RSASSA-PSS with SHA-256 added as SHOULD+. Also added note about what S/MIME v3.1 clients support.

セクション2.2(署名アルゴリズム)、SHA-256とのRSAがなければならないので、追加、およびSHA-256とDSAはSHA-1でSHOULD +、RSAとして加え、MD5とSHA-1、およびRSAとDSAはSHOULD-に変え、そしてRSASSA- SHA-256 PSSはSHOULD +として添加しました。また、S / MIME v3.1のクライアントがサポートするかについての注記を追加しました。

Section 2.3 (key encryption): DH changed to SHOULD-, and RSAES-OAEP added as SHOULD+. Elaborated requirements for key wrap algorithm.

2.3節(暗号鍵):DHはSHOULD-に変更し、RSAES-OAEPはSHOULD +として追加しました。キーラップアルゴリズムの要件を詳述。

Section 2.5.1: Added requirement that receiving agents MUST support both GeneralizedTime and UTCTime.

2.5.1は:受信エージェントはGeneralizedTimeのとUTC時刻の両方をサポートしなければならない要件を追加しました。

Section 2.5.2: Replaced reference "sha1WithRSAEncryption" with "sha256WithRSAEncryption", "DES-3EDE-CBC" with "AES-128 CBC", and deleted the RC5 example.

セクション2.5.2: "AES-CBC 128" と "sha256WithRSAEncryption"、 "DES-3EDE-CBC" の参照 "sha1WithRSAEncryption" を置き換え、およびRC5例を削除しました。

Section 2.5.2.1: Deleted entire section (discussed deprecated RC2).

セクション2.5.2.1:削除セクション全体(議論非推奨RC2)。

Section 2.7, 2.7.1, Appendix A: references to RC2/40 removed.

セクション2.7、2.7.1、付録A:RC2 / 40への参照を削除。

Section 2.7 (content encryption): AES-128 CBC added as MUST, AES-192 and AES-256 CBC SHOULD+, tripleDES now SHOULD-.

2.7節(コンテンツの暗号化):AES-128 CBCは、トリプルDES今SHOULD-、MUST、AES-192およびAES-256 CBC SHOULD +として追加。

Section 2.7.1: Updated pointers from 2.7.2.1 through 2.7.2.4 to 2.7.1.1 to 2.7.1.2.

2.7.1項:2.7.2.1から2.7.2.4を介して更新ポインタが2.7.1.2に2.7.1.1します。

Section 3.1.1: Removed text about MIME character sets.

3.1.1項:MIME文字セットについて削除したテキスト。

Section 3.2.2 and 3.6: Replaced "encrypted" with "enveloped". Update OID example to use AES-128 CBC oid.

セクション3.2.2と3.6:「包ま」と「暗号化」に置き換え。 AES-128 CBCのOIDを使用するようにOIDの例を更新します。

Section 3.4.3.2: Replace micalg parameter for SHA-1 with sha-1.

セクション3.4.3.2:SHA-1とSHA-1のためのmicalgパラメータを交換してください。

Section 4: Updated reference to CERT v3.2.

第4章:CERTのV3.2への更新を参照。

Section 4.1: Updated RSA and DSA key size discussion. Moved last four sentences to security considerations. Updated reference to randomness requirements for security.

セクション4.1:更新RSAおよびDSA鍵サイズの議論。セキュリティ上の考慮事項に4つの文章の最後に移動。更新された基準は、セキュリティの要件を乱雑にします。

Section 5: Added IANA registration templates to update media type registry to point to this document as opposed to RFC 2311.

第5章:追加IANA登録テンプレートは、RFC 2311とは対照的に、このドキュメントを指すようにメディアタイプのレジストリを更新します。

Section 6: Updated security considerations.

セクション6:更新されたセキュリティ上の考慮事項。

Section 7: Moved references from Appendix B to this section. Updated references. Added informational references to SMIMEv2, SMIMEv3, and SMIMEv3.1.

第7節:この節への付録Bから移動参照。更新参照。 SMIMEv2、SMIMEv3、およびSMIMEv3.1への情報の参照を追加しました。

Appendix B: Added Appendix B to move S/MIME v2 to Historic status.

付録B:追加付録B歴史的な状況にS / MIME V2を移動します。

2. CMS Options
2. CMSオプション

CMS allows for a wide variety of options in content, attributes, and algorithm support. This section puts forth a number of support requirements and recommendations in order to achieve a base level of interoperability among all S/MIME implementations. [CMSALG] and [CMS-SHA2] provides additional details regarding the use of the cryptographic algorithms. [ESS] provides additional details regarding the use of additional attributes.

CMSは、コンテンツにさまざまなオプションを可能属性、およびアルゴリズムのサポート。このセクションでは、すべてのS / MIME実装間の相互運用性の基本レベルを達成するために、サポート要件と推奨事項の数を記載置きます。 【CMSALG]と[CMS-SHA2]暗号アルゴリズムの使用に関する追加の詳細を提供します。 [ESS]は追加属性の使用に関する追加の詳細を提供します。

2.1. DigestAlgorithmIdentifier
2.1. DigestAlgorithmIdentifier

Sending and receiving agents MUST support SHA-256 [CMS-SHA2] and SHOULD- support SHA-1 [CMSALG]. Receiving agents SHOULD- support MD5 [CMSALG] for the purpose of providing backward compatibility with MD5-digested S/MIME v2 SignedData objects.

送信側と受信側エージェントは、サポートしなければならないSHA-256 [CMS-SHA2]とSHOULD-支持SHA-1 [CMSALG]。受信エージェントは、MD5消化S / MIME V2のSignedDataオブジェクトとの下位互換性を提供する目的のためにMD5 [CMSALG]サポートSHOULD-。

2.2. SignatureAlgorithmIdentifier
2.2. 署名アルゴリズム識別子

Receiving agents:

エージェントの受信:

- MUST support RSA with SHA-256.

- SHA-256とのRSAをサポートしなければなりません。

- SHOULD+ support DSA with SHA-256.

- + SHA-256とDSAをサポートする必要があります。

- SHOULD+ support RSASSA-PSS with SHA-256.

- + SHA-256とRSASSA-PSSをサポートする必要があります。

- SHOULD- support RSA with SHA-1.

- SHA-1とSHOULD-サポートRSA。

- SHOULD- support DSA with SHA-1.

- SHA-1とSHOULD-サポートDSA。

- SHOULD- support RSA with MD5.

- MD5とSHOULD-サポートRSA。

Sending agents:

エージェントを送信:

- MUST support RSA with SHA-256.

- SHA-256とのRSAをサポートしなければなりません。

- SHOULD+ support DSA with SHA-256.

- + SHA-256とDSAをサポートする必要があります。

- SHOULD+ support RSASSA-PSS with SHA-256.

- + SHA-256とRSASSA-PSSをサポートする必要があります。

- SHOULD- support RSA with SHA-1 or DSA with SHA-1.

- SHA-1、SHA-1やDSAとSHOULD-サポートRSA。

- SHOULD- support RSA with MD5.

- MD5とSHOULD-サポートRSA。

See Section 4.1 for information on key size and algorithm references.

キーサイズとアルゴリズムの参照については、4.1節を参照してください。

Note that S/MIME v3.1 clients support verifying id-dsa-with-sha1 and rsaEncryption and might not implement sha256withRSAEncryption. Note that S/MIME v3 clients might only implement signing or signature verification using id-dsa-with-sha1, and might also use id-dsa as an AlgorithmIdentifier in this field. Receiving clients SHOULD recognize id-dsa as equivalent to id-dsa-with-sha1, and sending clients MUST use id-dsa-with-sha1 if using that algorithm. Also note that S/MIME v2 clients are only required to verify digital signatures using the rsaEncryption algorithm with SHA-1 or MD5, and might not implement id-dsa-with-sha1 or id-dsa at all.

クライアントは、ID-DSA-と-SHA1とrsaEncryptionを検証サポートし、sha256withRSAEncryptionを実装していない可能性があることをS / MIME v3.1のを注意してください。そのS / MIME v3のクライアントのみがID-DSA-WITH-SHA1用いて署名又は署名検証を実施する可能性があり、また、この分野でのAlgorithmIdentifierがID-DSAを使用する場合があります。受信しているクライアントは、ID-DSA-と-SHA1と同等にID-DSAを認識し、そのアルゴリズムを使用している場合、クライアントはID-DSA-と-SHA1を使用しなければならない送信すべきです。また、そのS / MIME v2のクライアント注のみSHA-1又はMD5とrsaEncryptionアルゴリズムを用いてデジタル署名を検証するために必要とされる、と全くID-DSA-WITH-SHA1またはID-DSAを実装しない場合があります。

2.3. KeyEncryptionAlgorithmIdentifier
2.3. KeyEncryptionAlgorithmIdentifier

Receiving and sending agents:

エージェントを受信して​​送信します:

- MUST support RSA Encryption, as specified in [CMSALG].

- [CMSALG]で指定されるように、RSA暗号化をサポートしなければなりません。

- SHOULD+ support RSAES-OAEP, as specified in [RSAOAEP].

- [RSAOAEP]で指定されるように、+支持RSAES-OAEPべきです。

- SHOULD- support DH ephemeral-static mode, as specified in [CMSALG] and [SP800-57].

- SHOULD-支持DHエフェメラル静的モード、[SP800-57] [CMSALG]で指定されます。

When DH ephemeral-static is used, a key wrap algorithm is also specified in the KeyEncryptionAlgorithmIdentifier [CMS]. The underlying encryption functions for the key wrap and content encryption algorithm ([CMSALG] and [CMSAES]) and the key sizes for the two algorithms MUST be the same (e.g., AES-128 key wrap algorithm with AES-128 content encryption algorithm). As AES-128 CBC is the mandatory-to-implement content encryption algorithm, the AES-128 key wrap algorithm MUST also be supported when DH ephemeral-static is used.

DHはかない静電気を使用する場合は、キーラップアルゴリズムもKeyEncryptionAlgorithmIdentifier [CMS]で指定されています。 2つのアルゴリズムのためのキーラップ及びコンテンツ暗号化アルゴリズム([CMSALG]及び[CMSAES])の基礎となる暗号化機能とキーサイズが同じでなければなりません(例えば、AES-128、コンテンツ暗号化アルゴリズムとAES-128キーラップアルゴリズム) 。 AES-128 CBCが実装に必須のコンテンツの暗号化アルゴリズムであるとしてDH短命-staticを使用した場合、AES-128キーラップアルゴリズムもサポートしなければなりません。

Note that S/MIME v3.1 clients might only implement key encryption and decryption using the rsaEncryption algorithm. Note that S/MIME v3 clients might only implement key encryption and decryption using the Diffie-Hellman algorithm. Also note that S/MIME v2 clients are only capable of decrypting content-encryption keys using the rsaEncryption algorithm.

そのS / MIME v3.1のクライアントのみrsaEncryptionアルゴリズムを使用して、鍵暗号化と復号化を実装する場合があります。そのS / MIME v3のクライアントが唯一のDiffie-Hellmanアルゴリズムを使用して、鍵暗号化と復号化を実装する場合があります。また、そのS / MIME v2のクライアントがrsaEncryptionアルゴリズムを使用してコンテンツ暗号化キーを解読することができるだけであることに注意してください。

2.4. General Syntax
2.4. 一般的な構文

There are several CMS content types. Of these, only the Data, SignedData, EnvelopedData, and CompressedData content types are currently used for S/MIME.

いくつかのCMSのコンテンツの種類があります。このうち、データのみ、のSignedData、EnvelopedDataの、そしてCompressedDataコンテンツタイプは、現在、S / MIMEのために使用されています。

2.4.1. Data Content Type
2.4.1. データコンテンツの種類

Sending agents MUST use the id-data content type identifier to identify the "inner" MIME message content. For example, when applying a digital signature to MIME data, the CMS SignedData encapContentInfo eContentType MUST include the id-data object identifier and the media type MUST be stored in the SignedData encapContentInfo eContent OCTET STRING (unless the sending agent is using multipart/signed, in which case the eContent is absent, per Section 3.4.3 of this document). As another example, when applying encryption to MIME data, the CMS EnvelopedData encryptedContentInfo contentType MUST include the id-data object identifier and the encrypted MIME content MUST be stored in the EnvelopedData encryptedContentInfo encryptedContent OCTET STRING.

送信剤は、「内部」MIMEメッセージの内容を識別するためのIDデータのコンテンツタイプ識別子を使用しなければなりません。 MIMEデータにデジタル署名を適用する際に送信エージェントが署名/マルチパートを使用していない限り、例えば、CMSのSignedData encapContentInfoのeContentTypeは、(ID-データ・オブジェクト識別子とのSignedData encapContentInfo e-コンテンツOCTET STRINGに格納されなければならないメディアタイプを含まなければなりません、その場合、e-コンテンツ)は、このドキュメントのセクション3.4.3あたり、不在です。 MIMEデータに暗号化を適用するときに、別の例として、CMS EnvelopedDataのencryptedContentInfoのcontentTypeは、IDデータオブジェクトの識別子及び暗号化されたMIMEコンテンツを含まなければなりませんEnvelopedDataのencryptedContentInfo暗号化コンテンツオクテット文字列に格納されなければなりません。

2.4.2. SignedData Content Type
2.4.2. SignedDataのコンテンツタイプ

Sending agents MUST use the SignedData content type to apply a digital signature to a message or, in a degenerate case where there is no signature information, to convey certificates. Applying a signature to a message provides authentication, message integrity, and non-repudiation of origin.

送信エージェントは、証明書を伝えるために、何の署名情報が存在しない縮退した場合に、メッセージにデジタル署名を適用するためのSignedDataコンテンツタイプを使用するかしなければなりません。メッセージに署名を適用することで、認証、メッセージの整合性、および起源の否認防止を提供します。

2.4.3. EnvelopedData Content Type
2.4.3. EnvelopedDataのコンテンツタイプ

This content type is used to apply data confidentiality to a message. A sender needs to have access to a public key for each intended message recipient to use this service.

このコンテンツタイプは、メッセージへのデータの機密性を適用するために使用されます。送信者は、このサービスを使用するために意図された各メッセージ受信者の公開鍵へのアクセス権を持っている必要があります。

2.4.4. CompressedData Content Type
2.4.4. CompressedDataコンテンツタイプ

This content type is used to apply data compression to a message. This content type does not provide authentication, message integrity, non-repudiation, or data confidentiality, and is only used to reduce the message's size.

このコンテンツタイプは、メッセージにデータ圧縮を適用するために使用されます。このコンテンツタイプは、認証、メッセージの完全性、否認防止、またはデータの機密性を提供していない、とだけ、メッセージのサイズを小さくするために使用されます。

See Section 3.6 for further guidance on the use of this type in conjunction with other CMS types.

他のCMSの種類と一緒に、この種の使用に関する更なるガイダンスについては、セクション3.6を参照してください。

2.5. Attributes and the SignerInfo Type
2.5. 属性とのSignerInfoタイプ

The SignerInfo type allows the inclusion of unsigned and signed attributes along with a signature.

SignerInfoタイプは、署名と共に未署名および署名された属性の包含を可能にします。

Receiving agents MUST be able to handle zero or one instance of each of the signed attributes listed here. Sending agents SHOULD generate one instance of each of the following signed attributes in each S/MIME message:

受信エージェントは、ここに記載されて署名した属性ごとにゼロまたは1つのインスタンスを扱うことができなければなりません。送信エージェントは、各S / MIMEメッセージの次の署名された属性のそれぞれの1つのインスタンスを生成する必要があります。

- Signing Time (section (Section 2.5.1 in this document)

- 署名時刻(セクション(このドキュメントのセクション2.5.1)

- SMIME Capabilities (section (Section 2.5.2 in this document)

- SMIME機能(セクション(このドキュメントのセクション2.5.2)

- Encryption Key Preference (section (Section 2.5.3 in this document)

- 暗号化キープリファレンス(この文書のセクション(2.5.3)

- Message Digest (section (Section 11.2 in [CMS])

- メッセージダイジェスト(セクション([CMS]セクション11.2)

- Content Type (section (Section 11.1 in [CMS])

- コンテンツタイプ(セクション([CMS]でセクション11.1)

Further, receiving agents SHOULD be able to handle zero or one instance of the signingCertificate and signingCertificatev2 signed attributes, as defined in Section 5 of RFC 2634 [ESS] and Section 3 of RFC 5035 [ESS].

RFC 2634のセクション5 [ESS]およびRFC 5035 [ESS]のセクション3で定義されるように、さらに、受信エージェントは、ゼロまたはsigningCertificateとsigningCertificatev2の1つのインスタンスは、属性を締結扱うことができるべきです。

Sending agents SHOULD generate one instance of the signingCertificate or signingCertificatev2 signed attribute in each SignerInfo structure.

送信剤はsigningCertificateの1つのインスタンスを生成する必要がありますまたはsigningCertificatev2はそれぞれのSignerInfo構造内の属性に署名しました。

Additional attributes and values for these attributes might be defined in the future. Receiving agents SHOULD handle attributes or values that they do not recognize in a graceful manner.

これらの属性のための追加の属性と値は、将来的に定義される可能性があります。受信エージェントは、優雅な方法で認識しない属性または値を処理する必要があります。

Interactive sending agents that include signed attributes that are not listed here SHOULD display those attributes to the user, so that the user is aware of all of the data being signed.

ユーザーが署名されているデータのすべてを知っているように、ここに記載されていない署名属性を含めるインタラクティブ送信エージェントは、ユーザーにこれらの属性が表示されます。

2.5.1. Signing Time Attribute
2.5.1. 署名時刻属性

The signing-time attribute is used to convey the time that a message was signed. The time of signing will most likely be created by a message originator and therefore is only as trustworthy as the originator.

署名時の属性は、メッセージが署名された時間を伝えるために使用されます。署名の時間が最も可能性の高いメッセージの発信元によって作成され、したがって、唯一の創始者と同じくらい信頼できるものであるだろう。

Sending agents MUST encode signing time through the year 2049 as UTCTime; signing times in 2050 or later MUST be encoded as GeneralizedTime. When the UTCTime CHOICE is used, S/MIME agents MUST interpret the year field (YY) as follows:

送付エージェントは、UTC時刻として2049年署名時間を符号化しなければなりません。署名倍2050年以降はGeneralizedTimeとして符号化されなければなりません。 UTC時刻CHOICEを使用する場合は、次のように、S / MIMEエージェントは、年フィールド(YY)を解釈する必要があります:

If YY is greater than or equal to 50, the year is interpreted as 19YY; if YY is less than 50, the year is interpreted as 20YY.

YYが50以上であれば、年は19YYとして解釈されます。 YYが50未満の場合、年は20YYとして解釈されます。

Receiving agents MUST be able to process signing-time attributes that are encoded in either UTCTime or GeneralizedTime.

受信エージェントは、UTC時刻またはGeneralizedTimeのいずれかでエンコードされている署名時属性を処理できなければなりません。

2.5.2. SMIME Capabilities Attribute
2.5.2. SMIME機能は、属性

The SMIMECapabilities attribute includes signature algorithms (such as "sha256WithRSAEncryption"), symmetric algorithms (such as "AES-128 CBC"), and key encipherment algorithms (such as "rsaEncryption"). There are also several identifiers that indicate support for other optional features such as binary encoding and compression. The SMIMECapabilities were designed to be flexible and extensible so that, in the future, a means of identifying other capabilities and preferences such as certificates can be added in a way that will not cause current clients to break.

SMIMEケーパビリティは、署名(例えば「sha256WithRSAEncryption」という)アルゴリズム(例えば「AES-CBC 128」など)対称アルゴリズム、および(例えば「rsaEncryption」など)の鍵暗号化アルゴリズムを含む属性。そのようなバイナリエンコーディングや圧縮などの他のオプション機能のサポートを示すいくつかの識別子もあります。 SMIMEケーパビリティは、将来的には、証明書など、他の能力や嗜好を識別する手段は、現在のクライアントが破損することはありません方法で追加することができるように、柔軟で拡張できるように設計されました。

If present, the SMIMECapabilities attribute MUST be a SignedAttribute; it MUST NOT be an UnsignedAttribute. CMS defines SignedAttributes as a SET OF Attribute. The SignedAttributes in a signerInfo MUST NOT include multiple instances of the SMIMECapabilities attribute. CMS defines the ASN.1 syntax for Attribute to include attrValues SET OF AttributeValue. A SMIMECapabilities attribute MUST only include a single instance of AttributeValue. There MUST NOT be zero or multiple instances of AttributeValue present in the attrValues SET OF AttributeValue.

存在する場合、SMIMEケーパビリティ属性がSignedAttributeでなければなりません。それはUnsignedAttributeにすることはできません。 CMSは、属性の集合としてsignedAttributesのを定義します。 SignerInfoでsignedAttributesのはSMIMEケーパビリティ属性の複数のインスタンスを含んではいけません。 CMSはAttributeValueの一連のattrValuesを含むように属性のためのASN.1構文を定義します。 SMIMEケーパビリティの属性はAttributeValueの単一のインスタンスを含まなければなりません。 AttributeValueのOF attrValuesセットに存在するAttributeValueのゼロか複数のインスタンスがあってはなりません。

The semantics of the SMIMECapabilities attribute specify a partial list as to what the client announcing the SMIMECapabilities can support. A client does not have to list every capability it supports, and need not list all its capabilities so that the capabilities list doesn't get too long. In an SMIMECapabilities attribute, the object identifiers (OIDs) are listed in order of their preference, but SHOULD be separated logically along the lines of their categories (signature algorithms, symmetric algorithms, key encipherment algorithms, etc.).

SMIMEケーパビリティの意味論は、SMIMEケーパビリティを発表し、クライアントがサポートできるものに、部分リストを指定する属性。クライアントは、それがサポートするすべての機能を一覧表示する必要がない、と能力リストが長すぎるを取得しないように、すべての機能を一覧表示する必要はありません。 SMIMEケーパビリティ属性に、オブジェクト識別子(OID)は、それらの優先順位に記載されているが、それらのカテゴリ(署名アルゴリズム、対称アルゴリズム、鍵暗号化アルゴリズム、等)の線に沿って論理的に分離されるべきです。

The structure of the SMIMECapabilities attribute is to facilitate simple table lookups and binary comparisons in order to determine matches. For instance, the DER-encoding for the SMIMECapability for AES-128 CBC MUST be identically encoded regardless of the implementation. Because of the requirement for identical encoding, individuals documenting algorithms to be used in the SMIMECapabilities attribute SHOULD explicitly document the correct byte sequence for the common cases.

SMIMEケーパビリティ属性の構造は、マッチを決定するために、簡単なテーブルルックアップとバイナリ比較を容易にすることです。例えば、AES-128 CBC用SMIMECapabilityためのDER符号化は、同一に関わらず、実装の符号化されなければなりません。そのため、同一の符号化のための要件で、SMIMEケーパビリティの属性で使用するアルゴリズムを文書化する個人は、明示的に一般的なケースのための正しいバイト・シーケンスを文書化する必要があります。

For any capability, the associated parameters for the OID MUST specify all of the parameters necessary to differentiate between two instances of the same algorithm.

任意の能力のために、OIDのための関連するパラメータは、同じアルゴリズムの2つのインスタンスを区別するために必要なすべてのパラメータを指定しなければなりません。

The OIDs that correspond to algorithms SHOULD use the same OID as the actual algorithm, except in the case where the algorithm usage is ambiguous from the OID. For instance, in an earlier specification, rsaEncryption was ambiguous because it could refer to either a signature algorithm or a key encipherment algorithm. In the event that an OID is ambiguous, it needs to be arbitrated by the maintainer of the registered SMIMECapabilities list as to which type of algorithm will use the OID, and a new OID MUST be allocated under the smimeCapabilities OID to satisfy the other use of the OID.

アルゴリズムに対応するOIDは、アルゴリズムの使用は、OIDから曖昧である場合を除いて、実際のアルゴリズムと同一のOIDを使用すべきです。それは署名アルゴリズム又は鍵暗号化アルゴリズムのいずれかを指す可能性があるため、例えば、以前の仕様では、rsaEncryptionは曖昧でした。 OIDがあいまいである場合には、そのアルゴリズムのタイプはOIDを使用するために、新たなOIDが他の用途を満たすためにSMIMEケーパビリティOIDの下に割り当てなければならないとして登録SMIMEケーパビリティリストの保守によって調停される必要がありますOID。

The registered SMIMECapabilities list specifies the parameters for OIDs that need them, most notably key lengths in the case of variable-length symmetric ciphers. In the event that there are no differentiating parameters for a particular OID, the parameters MUST be omitted, and MUST NOT be encoded as NULL. Additional values for the SMIMECapabilities attribute might be defined in the future. Receiving agents MUST handle a SMIMECapabilities object that has values that it does not recognize in a graceful manner.

登録SMIMEケーパビリティリストは、それらを必要とするOID、可変長対称暗号の場合に最も顕著なキーの長さのパラメータを指定します。特定のOIDには微分パラメータが存在しないことをイベントでは、パラメータは省略しなければなりません、そしてNULLとして符号化してはいけません。 SMIMEケーパビリティ属性の追加の値は、将来的に定義される可能性があります。受信エージェントは、それは優雅な方法で認識されない値を持つSMIMEケーパビリティのオブジェクトを処理する必要があります。

Section 2.7.1 explains a strategy for caching capabilities.

2.7.1項には、キャッシュ機能のための戦略を説明します。

2.5.3. Encryption Key Preference Attribute
2.5.3. 暗号化キーの好みの属性

The encryption key preference attribute allows the signer to unambiguously describe which of the signer's certificates has the signer's preferred encryption key. This attribute is designed to enhance behavior for interoperating with those clients that use separate keys for encryption and signing. This attribute is used to convey to anyone viewing the attribute which of the listed certificates is appropriate for encrypting a session key for future encrypted messages.

暗号化キーの優先属性は、署名者が明確に署名者の優先暗号化キーを持つ署名者の証明書のどの記述することができます。この属性は、暗号化と署名のための独立したキーを使用し、それらのクライアントとの相互運用のための行動を強化するために設計されています。この属性は、将来の暗号化されたメッセージのためのセッションキーを暗号化するための適切な記載された証明書の属性を見て誰に伝えるために使用されます。

If present, the SMIMEEncryptionKeyPreference attribute MUST be a SignedAttribute; it MUST NOT be an UnsignedAttribute. CMS defines SignedAttributes as a SET OF Attribute. The SignedAttributes in a signerInfo MUST NOT include multiple instances of the SMIMEEncryptionKeyPreference attribute. CMS defines the ASN.1 syntax for Attribute to include attrValues SET OF AttributeValue. A SMIMEEncryptionKeyPreference attribute MUST only include a single instance of AttributeValue. There MUST NOT be zero or multiple instances of AttributeValue present in the attrValues SET OF AttributeValue.

存在する場合、SMIMEEncryptionKeyPreference属性がSignedAttributeでなければなりません。それはUnsignedAttributeにすることはできません。 CMSは、属性の集合としてsignedAttributesのを定義します。 SignerInfoでsignedAttributesのはSMIMEEncryptionKeyPreference属性の複数のインスタンスを含んではいけません。 CMSはAttributeValueの一連のattrValuesを含むように属性のためのASN.1構文を定義します。 SMIMEEncryptionKeyPreference属性はAttributeValueの単一のインスタンスを含まなければなりません。 AttributeValueのOF attrValuesセットに存在するAttributeValueのゼロか複数のインスタンスがあってはなりません。

The sending agent SHOULD include the referenced certificate in the set of certificates included in the signed message if this attribute is used. The certificate MAY be omitted if it has been previously made available to the receiving agent. Sending agents SHOULD use this attribute if the commonly used or preferred encryption certificate is not the same as the certificate used to sign the message.

この属性が使用されている場合、送信エージェントは、署名されたメッセージに含まれる証明書のセットで参照された証明書を含むべきです。それは以前に受信エージェントに提供されている場合、証明書は省略されるかもしれません。一般的に使用されるまたは優先暗号化証明書は、メッセージの署名に使用される証明書と同じでない場合、送信エージェントは、この属性を使用する必要があります。

Receiving agents SHOULD store the preference data if the signature on the message is valid and the signing time is greater than the currently stored value. (As with the SMIMECapabilities, the clock skew SHOULD be checked and the data not used if the skew is too great.) Receiving agents SHOULD respect the sender's encryption key preference attribute if possible. This, however, represents only a preference and the receiving agent can use any certificate in replying to the sender that is valid.

メッセージの署名が有効であり、署名時刻が現在格納されている値よりも大きい場合、受信剤は、嗜好データを格納する必要があります。 (SMIMEケーパビリティと同様に、クロック・スキューをチェックする必要がありますし、スキューが大きすぎる場合、データは使用されません。)可能であれば受信エージェントは、送信者の暗号鍵の好みの属性を尊重しなければなりません。これは、しかし、唯一の好みを表し、受信エージェントは有効な送信者に返信するにはすべての証明書を使用することができます。

Section 2.7.1 explains a strategy for caching preference data.

2.7.1項は、嗜好データをキャッシュするための戦略を説明します。

2.5.3.1. Selection of Recipient Key Management Certificate
2.5.3.1。受信者の鍵管理証明書の選択

In order to determine the key management certificate to be used when sending a future CMS EnvelopedData message for a particular recipient, the following steps SHOULD be followed:

特定の受信者の将来CMS EnvelopedDataのメッセージを送信するときに使用する鍵管理証明書を決定するために、以下のステップに従ってください。

- If an SMIMEEncryptionKeyPreference attribute is found in a SignedData object received from the desired recipient, this identifies the X.509 certificate that SHOULD be used as the X.509 key management certificate for the recipient.

- SMIMEEncryptionKeyPreference属性が所望の受信者から受信したSignedDataオブジェクトで見つかった場合、これは、受信者のX.509鍵管理証明書として使用されるべきX.509証明書を識別する。

- If an SMIMEEncryptionKeyPreference attribute is not found in a SignedData object received from the desired recipient, the set of X.509 certificates SHOULD be searched for a X.509 certificate with the same subject name as the signer of a X.509 certificate that can be used for key management.

- SMIMEEncryptionKeyPreference属性が所望の受信者から受信したSignedDataオブジェクトで見つからない場合、X.509証明書のセットは、X.509証明書の署名者と同じサブジェクト名を持つX.509証明書を検索すべきであることができ鍵管理のために使用されます。

- Or use some other method of determining the user's key management key. If a X.509 key management certificate is not found, then encryption cannot be done with the signer of the message. If multiple X.509 key management certificates are found, the S/MIME agent can make an arbitrary choice between them.

- あるいは、ユーザの鍵管理キーを決定するためのいくつかの他の方法を使用します。 X.509鍵管理証明書が見つからない場合は、暗号化は、メッセージの署名者で行うことはできません。複数のX.509鍵管理証明書が見つかった場合は、S / MIMEエージェントは、それらの間の任意の選択を行うことができます。

2.6. SignerIdentifier SignerInfo Type
2.6. SignerIdentifierのSignerInfoタイプ

S/MIME v3.2 implementations MUST support both issuerAndSerialNumber and subjectKeyIdentifier. Messages that use the subjectKeyIdentifier choice cannot be read by S/MIME v2 clients.

S / MIME v3.2の実装はissuerAndSerialNumberとsubjectKeyIdentifierの両方をサポートしなければなりません。 subjectKeyIdentifierの選択肢を使用したメッセージは、S / MIME v2のクライアントで読み取ることができません。

It is important to understand that some certificates use a value for subjectKeyIdentifier that is not suitable for uniquely identifying a certificate. Implementations MUST be prepared for multiple certificates for potentially different entities to have the same value for subjectKeyIdentifier, and MUST be prepared to try each matching certificate during signature verification before indicating an error condition.

いくつかの証明書が証明書を一意に識別するための適切ではないsubjectKeyIdentifierの値を使用することを理解することが重要です。実装はsubjectKeyIdentifierについて同じ値を有するように、潜在的に異なるエンティティのための複数の証明書のために準備されなければならない、およびエラー条件を示す前に、署名検証の際に、各マッチング証明書を試みるために準備しなければなりません。

2.7. ContentEncryptionAlgorithmIdentifier
2.7. コンテンツ暗号化アルゴリズムの識別子

Sending and receiving agents:

エージェントの送信と受信:

- MUST support encryption and decryption with AES-128 CBC [CMSAES].

- [CMSAES] AES-128 CBCで暗号化と復号化をサポートしなければなりません。

- SHOULD+ support encryption and decryption with AES-192 CBC and AES-256 CBC [CMSAES].

- AES-192 CBCとAES-256 CBC [CMSAES]と+サポートの暗号化と復号化する必要があります。

- SHOULD- support encryption and decryption with DES EDE3 CBC, hereinafter called "tripleDES" [CMSALG].

- SHOULD- DES EDE3 CBCでのサポートの暗号化と復号化、以下、 "トリプルDES" [CMSALG]。

2.7.1. Deciding Which Encryption Method to Use
2.7.1. 暗号化方式を使用するかを決定

When a sending agent creates an encrypted message, it has to decide which type of encryption to use. The decision process involves using information garnered from the capabilities lists included in messages received from the recipient, as well as out-of-band information such as private agreements, user preferences, legal restrictions, and so on.

送信エージェントが暗号化されたメッセージを作成するときに、暗号化の種類を使用するかを決定する必要があります。決定プロセスは、情報を使用することを含む機能リストから獲得し、そのようなので、上の民間協定、ユーザーの好み、法的規制、およびなどのアウトオブバンドの受信者から受信したメッセージだけでなく、情報に含まれます。

Section 2.5.2 defines a method by which a sending agent can optionally announce, among other things, its decrypting capabilities in its order of preference. The following method for processing and remembering the encryption capabilities attribute in incoming signed messages SHOULD be used.

セクション2.5.2は、送信側エージェントは、必要に応じて優先そのために、とりわけ、その復号化能力をアナウンスすることができる方法を定義します。処理能力とは、着信署名されたメッセージに属性の暗号化を覚えるための以下の方法を使用する必要があります。

- If the receiving agent has not yet created a list of capabilities for the sender's public key, then, after verifying the signature on the incoming message and checking the timestamp, the receiving agent SHOULD create a new list containing at least the signing time and the symmetric capabilities.

- 受信エージェントは、まだ送信者の公開鍵のための能力のリストを作成していない場合は、着信メッセージに署名を検証し、タイムスタンプをチェックした後、受信エージェントは、少なくとも署名時刻を含む新しいリストを作成し、すべきです対称機能を提供します。

- If such a list already exists, the receiving agent SHOULD verify that the signing time in the incoming message is greater than the signing time stored in the list and that the signature is valid. If so, the receiving agent SHOULD update both the signing time and capabilities in the list. Values of the signing time that lie far in the future (that is, a greater discrepancy than any reasonable clock skew), or a capabilities list in messages whose signature could not be verified, MUST NOT be accepted.

- そのようなリストがすでに存在する場合、受信エージェントは、受信メッセージに署名時刻がリストにし、署名が有効であることを記憶された署名時間より大きいことを確認する必要があります。もしそうなら、受信エージェントは、署名時間と、リスト内の機能の両方を更新する必要があります。将来的には遠くにある署名時間(つまり、任意の合理的なクロック・スキューよりも大きい不一致である)、または署名を検証することができませんでしたメッセージに能力リストの値は、受け入れてはなりません。

The list of capabilities SHOULD be stored for future use in creating messages.

機能のリストは、メッセージを作成する際に、将来の使用のために保存しなければなりません。

Before sending a message, the sending agent MUST decide whether it is willing to use weak encryption for the particular data in the message. If the sending agent decides that weak encryption is unacceptable for this data, then the sending agent MUST NOT use a weak algorithm. The decision to use or not use weak encryption overrides any other decision in this section about which encryption algorithm to use.

メッセージを送信する前に、送信エージェントは、メッセージ内の特定のデータのために、弱い暗号化を使用する意思があるかどうかを決定する必要があります。送信エージェントが弱い暗号化は、このデータには受け入れられないと判断した場合、送信エージェントは弱いアルゴリズムを使用してはなりません。弱い暗号化を使用使用かどうかの決定は、暗号化アルゴリズムを使用するかについては、このセクションの他の決定をオーバーライドします。

Sections 2.7.1.1 through 2.7.1.2 describe the decisions a sending agent SHOULD use in deciding which type of encryption will be applied to a message. These rules are ordered, so the sending agent SHOULD make its decision in the order given.

セクション2.7.1.1 2.7.1.2までは、送信エージェントはメッセージに適用される暗号化の種類を決定する際に使用すべき決定事項について説明します。送信エージェントは、与えられた順序で、その決定をしなければならないので、これらのルールは、順序付けされます。

2.7.1.1. Rule 1: Known Capabilities
2.7.1.1。ルール1:既知の機能

If the sending agent has received a set of capabilities from the recipient for the message the agent is about to encrypt, then the sending agent SHOULD use that information by selecting the first capability in the list (that is, the capability most preferred by the intended recipient) that the sending agent knows how to encrypt. The sending agent SHOULD use one of the capabilities in the list if the agent reasonably expects the recipient to be able to decrypt the message.

送信エージェントはメッセージの受信者からの機能のセットを受信した場合、エージェントは暗号化しようとし、その後、送信エージェントは、リスト内の最初の能力を選択することにより、その情報を使用すべきである(すなわち、ほとんどの意図によって好ま能力であります送信エージェントは、暗号化する方法を知っている受信者)。エージェントが合理的に受信者がメッセージを解読できることを期待している場合、送信エージェントは、リスト内の機能のいずれかを使用すべきです。

2.7.1.2. Rule 2: Unknown Capabilities, Unknown Version of S/MIME
2.7.1.2。ルール2:不明な機能、S / MIMEの不明なバージョン

If the following two conditions are met:

次の2つの条件が満たされた場合:

- the sending agent has no knowledge of the encryption capabilities of the recipient, and

- 送付エージェントは、受信者の暗号化機能の知識がないと、

- the sending agent has no knowledge of the version of S/MIME of the recipient,

- 送信エージェントは、受信者のS / MIMEのバージョンの知識を持ちません

then the sending agent SHOULD use AES-128 because it is a stronger algorithm and is required by S/MIME v3.2. If the sending agent chooses not to use AES-128 in this step, it SHOULD use tripleDES.

それは強力なアルゴリズムであり、S / MIMEのV3.2によって必要とされるので、送信側エージェントは、AES-128を使用すべきです。送信エージェントは、この段階でAES-128を使用しないことを選択した場合、それはトリプルDESを使用すべきです。

2.7.2. Choosing Weak Encryption
2.7.2. 弱い暗号化を選択します

All algorithms that use 40-bit keys are considered by many to be weak encryption. A sending agent that is controlled by a human SHOULD allow a human sender to determine the risks of sending data using a weak encryption algorithm before sending the data, and possibly allow the human to use a stronger encryption method such as tripleDES or AES.

40ビットキーを使用するすべてのアルゴリズムは、弱い暗号化であることを多くの人に考えられています。人間によって制御される送信エージェントは、データを送信する前に弱い暗号化アルゴリズムを使用してデータを送信するリスクを決定するために人間の送信者を許可、およびおそらくヒトは、トリプルDESまたはAESなどの強力な暗号化方法を使用することが可能にすべきです。

2.7.3. Multiple Recipients
2.7.3. 複数の受信者

If a sending agent is composing an encrypted message to a group of recipients where the encryption capabilities of some of the recipients do not overlap, the sending agent is forced to send more than one message. Please note that if the sending agent chooses to send a message encrypted with a strong algorithm, and then send the same message encrypted with a weak algorithm, someone watching the communications channel could learn the contents of the strongly encrypted message simply by decrypting the weakly encrypted message.

送信エージェントは、受信者の一部の暗号化機能が重複していない受信者のグループに暗号化されたメッセージを作成している場合、送信エージェントは、複数のメッセージを送ることを余儀なくされます。送信エージェントが弱いアルゴリズムで暗号化された同じメッセージを送信し、その後、強力なアルゴリズムで暗号化されたメッセージを送信し、することを選択した場合、通信チャンネルを見て、誰かが単に弱い暗号化を解読することによって強力に暗号化されたメッセージの内容を学ぶことができることに注意してくださいメッセージ。

3. Creating S/MIME Messages
3. S / MIMEメッセージの作成

This section describes the S/MIME message formats and how they are created. S/MIME messages are a combination of MIME bodies and CMS content types. Several media types as well as several CMS content types are used. The data to be secured is always a canonical MIME entity. The MIME entity and other data, such as certificates and algorithm identifiers, are given to CMS processing facilities that produce a CMS object. Finally, the CMS object is wrapped in MIME. The Enhanced Security Services for S/MIME [ESS] document provides descriptions of how nested, secured S/MIME messages are formatted. ESS provides a description of how a triple-wrapped S/MIME message is formatted using multipart/signed and application/pkcs7-mime for the signatures.

このセクションでは、S / MIMEメッセージのフォーマットを説明し、それらがどのように作成されます。 S / MIMEメッセージはMIMEボディとCMSコンテンツタイプの組み合わせです。いくつかのメディアの種類だけでなく、いくつかのCMSのコンテンツ・タイプが使用されています。確保するためのデータは、必ず正規のMIMEエンティティです。 MIMEエンティティと、そのような証明書やアルゴリズム識別子などの他のデータは、CMSオブジェクトを生成するCMS処理施設に与えられます。最後に、CMSオブジェクトは、MIMEに包まれています。 S / MIME [ESS]文書のための強化されたセキュリティサービスを確保し、S / MIMEメッセージがフォーマットされ、どのように入れ子になったの説明を提供します。 ESSは、トリプルラップされたS / MIMEメッセージがマルチパート/署名され、署名のアプリケーション/ PKCS7-MIMEを使用してフォーマットする方法の説明を提供します。

S/MIME provides one format for enveloped-only data, several formats for signed-only data, and several formats for signed and enveloped data. Several formats are required to accommodate several environments, in particular for signed messages. The criteria for choosing among these formats are also described.

S / MIMEは、エンベロープのみのデータ、署名された専用データのためのいくつかの形式、及び署名され、エンベロープデータのためのいくつかのフォーマットのための1つのフォーマットを提供します。いくつかの形式は、署名されたメッセージのための特定のいくつかの環境を、対応するために必要とされます。これらのフォーマットの中から選択するための判断基準についても説明されています。

The reader of this section is expected to understand MIME as described in [MIME-SPEC] and [MIME-SECURE].

このセクションの読者は、[MIME-SPEC]に記載の[MIME-SECURE]としてMIMEを理解することが期待されています。

3.1. Preparing the MIME Entity for Signing, Enveloping, or Compressing
3.1. 、署名のためのMIMEエンティティの準備包み込み、または圧縮

S/MIME is used to secure MIME entities. A MIME entity can be a sub-part, sub-parts of a message, or the whole message with all its sub-parts. A MIME entity that is the whole message includes only the MIME message headers and MIME body, and does not include the RFC-822 header. Note that S/MIME can also be used to secure MIME entities used in applications other than Internet mail. If protection of the RFC-822 header is required, the use of the message/rfc822 media type is explained later in this section.

S / MIMEは、MIMEエンティティを固定するために使用されます。 MIMEエンティティは、メッセージのサブ部分、サブ部分、またはすべてのサブ部分と全体のメッセージとすることができます。メッセージ全体であるMIMEエンティティは、MIMEメッセージのヘッダと、MIME本体を含み、RFC-822ヘッダを含みません。そのS / MIMEは、イン​​ターネットメール以外のアプリケーションで使用されるMIME実体を確保するためにも使用できることに注意してください。 RFC-822の保護ヘッダが必要な場合、メッセージ/ RFC822メディアタイプの使用は、このセクションで後述します。

The MIME entity that is secured and described in this section can be thought of as the "inside" MIME entity. That is, it is the "innermost" object in what is possibly a larger MIME message. Processing "outside" MIME entities into CMS content types is described in Sections 3.2, 3.4, and elsewhere.

このセクションで固定し、記載されているMIMEエンティティは、「内部」MIMEエンティティと考えることができます。それはそれはおそらく大きなMIMEメッセージが何であるかで「最も内側」オブジェクトである、です。 CMSコンテンツタイプに「外部」MIMEエンティティを処理することは、セクション3.2、3.4で説明し、他の場所でされています。

The procedure for preparing a MIME entity is given in [MIME-SPEC]. The same procedure is used here with some additional restrictions when signing. The description of the procedures from [MIME-SPEC] is repeated here, but it is suggested that the reader refer to that document for the exact procedure. This section also describes additional requirements.

MIMEエンティティを調製するための手順は、[MIME-SPEC]で与えられます。同じ手順が署名するいくつかの追加の制限付きで、ここで使用されています。 [MIME-SPEC]からの手順の説明はここでは繰り返され、読者が正確な手順のためにその文書を参照することが示唆されます。このセクションでは、追加の要件について説明します。

A single procedure is used for creating MIME entities that are to have any combination of signing, enveloping, and compressing applied. Some additional steps are recommended to defend against known corruptions that can occur during mail transport that are of particular importance for clear-signing using the multipart/signed format. It is recommended that these additional steps be performed on enveloped messages, or signed and enveloped messages, so that the message can be forwarded to any environment without modification.

単一手順が適用され、署名のいずれかの組み合わせを持っているMIMEエンティティを作成エンベロープ、および圧縮するために使用されます。いくつかの追加の手順はマルチパート/署名の形式を使用してクリア署名用に特に重要であるメール輸送中に発生する可能性が知られて破損を防御することをお勧めします。メッセージが変更なしでどんな環境に転送することができるように、これらの追加のステップは、エンベロープメッセージ上で実行、または署名とメッセージを包まれることをお勧めします。

These steps are descriptive rather than prescriptive. The implementer is free to use any procedure as long as the result is the same.

これらのステップは、記述ではなく、規範的です。実装は限り結果は同じであるとして任意の手順を使用して自由です。

Step 1. The MIME entity is prepared according to the local conventions.

ステップ1は、MIMEエンティティは、地元の慣習に従って製造されます。

Step 2. The leaf parts of the MIME entity are converted to canonical form.

ステップ2. MIMEエンティティの葉の部分は、標準的な形式に変換されます。

Step 3. Appropriate transfer encoding is applied to the leaves of the MIME entity.

ステップ3.適切な転送符号化は、MIMEエンティティの葉に適用されます。

When an S/MIME message is received, the security services on the message are processed, and the result is the MIME entity. That MIME entity is typically passed to a MIME-capable user agent where it is further decoded and presented to the user or receiving application.

S / MIMEメッセージを受信した場合、メッセージのセキュリティサービスが処理され、その結果は、MIMEエンティティです。そのMIMEエンティティは、典型的には、それはさらに復号され、ユーザ又は受信アプリケーションに提示されているMIME-可能なユーザエージェントに渡されます。

In order to protect outer, non-content-related message header fields (for instance, the "Subject", "To", "From", and "Cc" fields), the sending client MAY wrap a full MIME message in a message/rfc822 wrapper in order to apply S/MIME security services to these header fields. It is up to the receiving client to decide how to present this "inner" header along with the unprotected "outer" header.

外側の、非コンテンツ関連メッセージヘッダフィールドを保護するために(「へ」、例えば、「件名」、「から」、および「CC」フィールド)、送信クライアントは、メッセージに完全なMIMEメッセージをラップMAYこれらのヘッダーフィールドにS / MIMEのセキュリティサービスを適用するために/ RFC822ラッパー。これは、保護されていない「外」のヘッダーと一緒に、この「内側」のヘッダーを提示する方法を決定するために、受信側クライアント次第です。

When an S/MIME message is received, if the top-level protected MIME entity has a Content-Type of message/rfc822, it can be assumed that the intent was to provide header protection. This entity SHOULD be presented as the top-level message, taking into account header merging issues as previously discussed.

S / MIMEメッセージが受信されると、最上位保護MIMEエンティティは、メッセージ/ RFC822のコンテンツタイプを有する場合、意図ヘッダ保護を提供することであったと仮定することができます。このエンティティは、前述のような問題をマージアカウントヘッダに取って、トップレベルのメッセージとして提示されるべきです。

3.1.1. Canonicalization
3.1.1. 正規化

Each MIME entity MUST be converted to a canonical form that is uniquely and unambiguously representable in the environment where the signature is created and the environment where the signature will be verified. MIME entities MUST be canonicalized for enveloping and compressing as well as signing.

各MIMEエンティティは、一意かつ明確表現署名が作成された環境と、署名が検証される環境にある標準形式に変換されなければなりません。 MIMEエンティティは包むと圧縮だけでなく、署名のために正規化されなければなりません。

The exact details of canonicalization depend on the actual media type and subtype of an entity, and are not described here. Instead, the standard for the particular media type SHOULD be consulted. For example, canonicalization of type text/plain is different from canonicalization of audio/basic. Other than text types, most types have only one representation regardless of computing platform or environment that can be considered their canonical representation. In general, canonicalization will be performed by the non-security part of the sending agent rather than the S/MIME implementation.

正規の正確な詳細は、エンティティの実際のメディアタイプとサブタイプに依存し、ここでは説明されていません。代わりに、特定のメディアタイプの標準は、相談する必要があります。例えば、タイプtext / plainでの正規化は、基本/オーディオの標準化と異なっています。テキストタイプ以外に、ほとんどの種類に関係なく標準的な表現と考えることができるコンピューティング・プラットフォームや環境の単なる1つの表現を持っています。一般に、正規化は、送信側エージェントのセキュリティ以外の部分ではなく、S / MIME実装によって実行されます。

The most common and important canonicalization is for text, which is often represented differently in different environments. MIME entities of major type "text" MUST have both their line endings and character set canonicalized. The line ending MUST be the pair of characters <CR><LF>, and the charset SHOULD be a registered charset [CHARSETS]. The details of the canonicalization are specified in [MIME-SPEC].

最も一般的で重要な正規化は、多くの場合、異なる環境では異なる表現されたテキストのためのものです。主要なタイプ「テキスト」のMIMEエンティティは、正規化された彼らの行末と文字セットの両方を持たなければなりません。終了ラインは、文字の対<CR> <LF>でなければなりません、そして文字セットは、登録された文字セット[CHARSETS]であるべきです。正規化の詳細については、[MIME-SPEC]で指定されています。

Note that some charsets such as ISO-2022 have multiple representations for the same characters. When preparing such text for signing, the canonical representation specified for the charset MUST be used.

このようISO-2022などの一部の文字セットは、同じ文字を複数の表現を持っていることに注意してください。署名のためのそのようなテキストを調製する際、文字セットに指定された正規表現を使用しなければなりません。

3.1.2. Transfer Encoding
3.1.2. 転送エンコード

When generating any of the secured MIME entities below, except the signing using the multipart/signed format, no transfer encoding is required at all. S/MIME implementations MUST be able to deal with binary MIME objects. If no Content-Transfer-Encoding header field is present, the transfer encoding is presumed to be 7BIT.

以下の保護されたMIMEエンティティのいずれかを生成する場合、マルチパート/署名されたフォーマットを使用して署名を除いて、全く転送符号化は全く必要とされません。 S / MIME実装は、バイナリMIMEオブジェクトを扱うことができなければなりません。いかなるContent-Transfer-Encodingヘッダフィールドが存在しない場合、転送符号化は7BITであると推定されます。

S/MIME implementations SHOULD however use transfer encoding described in Section 3.1.3 for all MIME entities they secure. The reason for securing only 7-bit MIME entities, even for enveloped data that are not exposed to the transport, is that it allows the MIME entity to be handled in any environment without changing it. For example, a trusted gateway might remove the envelope, but not the signature, of a message, and then forward the signed message on to the end recipient so that they can verify the signatures directly. If the transport internal to the site is not 8-bit clean, such as on a wide-area network with a single mail gateway, verifying the signature will not be possible unless the original MIME entity was only 7-bit data.

S / MIMEの実装は、しかし、彼らは安全なすべてのMIMEエンティティは、3.1.3項で説明した転送エンコードを使用すべきです。唯一の7ビットのMIMEエンティティを固定する理由は、偶数輸送にさらされていないエンベロープデータのために、それはMIMEエンティティはそれを変更することなく、任意の環境で取り扱うことを可能にすることです。例えば、信頼できるゲートウェイは、エンベロープを削除ではなく、署名を、メッセージ、およびそれらが直接署名を検証することができるように端レシピエント上に署名されたメッセージを転送するかもしれません。サイト内部の輸送は、単一のメールゲートウェイと広域ネットワーク上のように、8ビットクリーンでない場合、元のMIMEエンティティのみ7ビットのデータでない限り、署名を検証することはできません。

S/MIME implementations that "know" that all intended recipients are capable of handling inner (all but the outermost) binary MIME objects SHOULD use binary encoding as opposed to a 7-bit-safe transfer encoding for the inner entities. The use of a 7-bit-safe encoding (such as base64) would unnecessarily expand the message size. Implementations MAY "know" that recipient implementations are capable of handling inner binary MIME entities either by interpreting the id-cap-preferBinaryInside SMIMECapabilities attribute, by prior agreement, or by other means.

すべての受信者は、内処理が可能であることを「知っている」(すべてが、最も外側の)内部エンティティのための7ビット安全な転送エンコードとは対照的に、バイナリMIMEオブジェクトはバイナリエンコーディングを使用するようにS / MIMEの実装。 (例えばBASE64など)7ビットセーフエンコーディングの使用は、不必要にメッセージのサイズを拡大します。実装はその受信者の実装は、ID-キャップpreferBinaryInside SMIMEケーパビリティの属性を解釈することにより、事前の合意によって、または他の手段のいずれかによって、内側バイナリMIMEエンティティを処理することのできる「知っている」かもしれません。

If one or more intended recipients are unable to handle inner binary MIME objects, or if this capability is unknown for any of the intended recipients, S/MIME implementations SHOULD use transfer encoding described in Section 3.1.3 for all MIME entities they secure.

一つ以上の目的の受信者は、内部バイナリMIMEオブジェクトを扱うことができない場合、またはこの機能が意図した受信者のいずれについても不明である場合、Sは/ MIME実装は、彼らが安全なすべてのMIMEエンティティは、3.1.3項で説明した転送エンコードを使用すべきです。

3.1.3. Transfer Encoding for Signing Using multipart/signed
3.1.3. マルチパート使用して署名のための転送エンコード/署名

If a multipart/signed entity is ever to be transmitted over the standard Internet SMTP infrastructure or other transport that is constrained to 7-bit text, it MUST have transfer encoding applied so that it is represented as 7-bit text. MIME entities that are 7-bit data already need no transfer encoding. Entities such as 8-bit text and binary data can be encoded with quoted-printable or base-64 transfer encoding.

マルチパート/署名されたエンティティがこれまでの標準的なインターネットSMTPインフラ又は7ビットのテキストに制限され、他のトランスポートを介して送信される場合、それは7ビットのテキストとして表現されるように、転送符号化が適用されなければなりません。 7ビットのデータであるMIME実体は既に転送符号化を必要としません。例えば8ビットのテキストおよびバイナリデータなどのエンティティは、引用符で囲まれた印刷可能な又はベース64の転送符号化で符号化することができます。

The primary reason for the 7-bit requirement is that the Internet mail transport infrastructure cannot guarantee transport of 8-bit or binary data. Even though many segments of the transport infrastructure now handle 8-bit and even binary data, it is sometimes not possible to know whether the transport path is 8-bit clean. If a mail message with 8-bit data were to encounter a message transfer agent that cannot transmit 8-bit or binary data, the agent has three options, none of which are acceptable for a clear-signed message:

7ビットの要件のための主な理由は、インターネットメール輸送インフラは、8ビットまたはバイナリデータの転送を保証することができないということです。輸送インフラの多くのセグメントは、現在の8ビット、さらにはバイナリデータを扱うにもかかわらず、搬送経路は8ビットクリーンであるかどうかを知るために、時にはことはできません。 8ビットデータとメールメッセージは、8ビットまたはバイナリデータを送信することができないメッセージ転送エージェントに遭遇した場合、エージェントはクリア署名されたメッセージのために許容可能であるいずれも3つのオプションを持っています。

- The agent could change the transfer encoding; this would invalidate the signature.

- エージェントは、転送エンコードを変えることができます。これは、署名を無効にします。

- The agent could transmit the data anyway, which would most likely result in the 8th bit being corrupted; this too would invalidate the signature.

- エージェントは、8ビット目の中で最も可能性の高い結果が破壊されることになる、とにかくデータを送信することができます。これはあまりにも署名が無効になります。

- The agent could return the message to the sender.

- エージェントは、送信者にメッセージを返すことができます。

[MIME-SECURE] prohibits an agent from changing the transfer encoding of the first part of a multipart/signed message. If a compliant agent that cannot transmit 8-bit or binary data encounters a multipart/signed message with 8-bit or binary data in the first part, it would have to return the message to the sender as undeliverable.

[MIME-SECURE]マルチパート/署名されたメッセージの最初の部分の転送エンコーディングを変更剤を禁止します。 8ビットまたはバイナリデータを送信することができないコンプライアント剤が最初の部分に8ビットまたはバイナリデータを持つマルチパート/署名されたメッセージを検出した場合には、配信不能として送信者にメッセージを返却しなければなりません。

3.1.4. Sample Canonical MIME Entity
3.1.4. 正規MIMEエンティティのサンプル

This example shows a multipart/mixed message with full transfer encoding. This message contains a text part and an attachment. The sample message text includes characters that are not US-ASCII and thus need to be transfer encoded. Though not shown here, the end of each line is <CR><LF>. The line ending of the MIME headers, the text, and the transfer encoded parts, all MUST be <CR><LF>.

この例では、完全な転送エンコードと混合/マルチパートメッセージを示します。このメッセージは、テキスト部分と添付ファイルが含まれています。サンプルメッセージのテキストは、US-ASCIIではないので、エンコード転送する必要が文字を含んでいます。ここでは図示していないが、各ラインの端部は、<CR> <LF>です。 MIMEヘッダ、テキスト、および転送符号化された部品のライン終了は、すべて、<CR> <LF>でなければなりません。

Note that this example is not of an S/MIME message.

この例では、S / MIMEメッセージではないことに留意されたいです。

Content-Type: multipart/mixed; boundary=bar

コンテンツタイプ:マルチパート/混合。境界=バー

--bar Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

--barのContent-Type:text / plainの。文字セット= ISO-8859-1コンテンツ転送 - エンコード:quoted-printableの

=A1Hola Michael!

= A1Holaマイケル!

How do you like the new S/MIME specification?

どのように新しいS / MIME仕様を好きですか?

It's generally a good idea to encode lines that begin with From=20because some mail transport agents will insert a greater-than (>) sign, thus invalidating the signature.

これは、一般的にこのように署名を無効、大なり(>)記号を挿入します=は、いくつかのメール転送エージェントを20becauseから始まる行をエンコードすることをお勧めします。

Also, in some cases it might be desirable to encode any =20 trailing whitespace that occurs on lines in order to ensure =20 that the message signature is not invalidated when passing =20 a gateway that modifies such whitespace (like BITNET). =20

また、いくつかのケースでは(BITNETのような)そのような空白を修正= 20ゲートウェイを通過するときにメッセージの署名が無効にされていないこと= 20確実にするために、ライン上で発生する任意= 20末尾の空白を符号化することが望ましいかもしれません。 = 20

--bar Content-Type: image/jpeg Content-Transfer-Encoding: base64

--barのContent-Type:画像/ jpegのコンテンツ転送 - エンコード:BASE64

iQCVAwUBMJrRF2N9oWBghPDJAQE9UQQAtl7LuRVndBjrk4EqYBIb3h5QXIX/LC// jJV5bNvkZIGPIcEmI5iFd9boEgvpirHtIREEqLQRkYNoBActFBZmh9GC3C041WGq uMbrbxc+nIs1TIKlA08rVi9ig/2Yh7LFrK5Ein57U/W72vgSxLhe/zhdfolT9Brn HOxEa44b+EI=

iQCVAwUBMJrRF2N9oWBghPDJAQE9UQQAtl7LuRVndBjrk4EqYBIb3h5QXIX / LC // jJV5bNvkZIGPIcEmI5iFd9boEgvpirHtIREEqLQRkYNoBActFBZmh9GC3C041WGq uMbrbxc + nIs1TIKlA08rVi9ig / 2Yh7LFrK5Ein57U / W72vgSxLhe / zhdfolT9Brn HOxEa44b + NO =

--bar--

- バー -

3.2. The application/pkcs7-mime Media Type
3.2. アプリケーション/ PKCS7-MIMEメディアタイプ

The application/pkcs7-mime media type is used to carry CMS content types including EnvelopedData, SignedData, and CompressedData. The details of constructing these entities are described in subsequent sections. This section describes the general characteristics of the application/pkcs7-mime media type.

アプリケーション/ PKCS7-MIMEメディアタイプはEnvelopedDataの、のSignedData、およびCompressedData含むCMSコンテンツタイプを運ぶために使用されます。これらの事業体の構築についての詳細は、次のセクションで説明されています。このセクションでは、アプリケーション/ PKCS7-MIMEメディアタイプの一般的な特性を記述する。

The carried CMS object always contains a MIME entity that is prepared as described in Section 3.1 if the eContentType is id-data. Other contents MAY be carried when the eContentType contains different values. See [ESS] for an example of this with signed receipts.

実施CMSオブジェクトは常にのeContentTypeは、IDデータである場合、セクション3.1に記載のように調製されたMIMEエンティティを含んでいます。 eContentTypeは異なる値が含まれている場合、他の内容が実行されてもよいです。署名された領収書を使用してこの例のために[ESS]を参照。

Since CMS content types are binary data, in most cases base-64 transfer encoding is appropriate, in particular, when used with SMTP transport. The transfer encoding used depends on the transport through which the object is to be sent, and is not a characteristic of the media type.

CMSコンテンツタイプはバイナリデータであるため、SMTPトランスポートと共に使用される場合、ほとんどの場合、ベース64の転送符号化は、特に適切です。使用される転送符号化は、オブジェクトが送信されるを通して輸送に依存し、メディアタイプの特性ではありません。

Note that this discussion refers to the transfer encoding of the CMS object or "outside" MIME entity. It is completely distinct from, and unrelated to, the transfer encoding of the MIME entity secured by the CMS object, the "inside" object, which is described in Section 3.1.

この議論は、CMSオブジェクトまたは「外側」MIMEエンティティの転送エンコーディングを意味することに留意されたいです。それは完全に区別し、CMSオブジェクト、セクション3.1に記載されている「内部」オブジェクトによって固定MIMEエンティティの転送エンコーディングとは無関係です。

Because there are several types of application/pkcs7-mime objects, a sending agent SHOULD do as much as possible to help a receiving agent know about the contents of the object without forcing the receiving agent to decode the ASN.1 for the object. The Content-Type header field of all application/pkcs7-mime objects SHOULD include the optional "smime-type" parameter, as described in the following sections.

アプリケーション/ PKCS7-MIMEオブジェクトのいくつかの種類がありますので、送信エージェントは、オブジェクトのASN.1をデコードするために受信エージェントを強制することなく受信エージェントは、オブジェクトの内容を知っていただくため、できるだけ多くを行う必要があります。次のセクションで説明したようにすべてのアプリケーション/ PKCS7-MIMEオブジェクトのContent-Typeヘッダフィールドは、オプションの「SMIME型」パラメータを含むべきです。

3.2.1. The name and filename Parameters
3.2.1. 名前とファイル名パラメータ

For the application/pkcs7-mime, sending agents SHOULD emit the optional "name" parameter to the Content-Type field for compatibility with older systems. Sending agents SHOULD also emit the optional Content-Disposition field [CONTDISP] with the "filename" parameter. If a sending agent emits the above parameters, the value of the parameters SHOULD be a file name with the appropriate extension:

アプリケーション/ PKCS7-パントマイムのために、送信エージェントは、古いシステムとの互換性のためのContent-Typeフィールドにオプションの「名前」パラメータを発するべきです。送信エージェントは、「ファイル名」パラメータでオプションコンテンツの廃棄フィールド[CONTDISP]を発するべきです。送信エージェントは、上記のパラメータを発する場合は、パラメータの値は、適切な拡張子を持つファイル名にする必要があります。

Media Type File Extension application/pkcs7-mime (SignedData, EnvelopedData) .p7m application/pkcs7-mime (degenerate SignedData .p7c certificate management message) application/pkcs7-mime (CompressedData) .p7z application/pkcs7-signature (SignedData) .p7s

メディアタイプファイル拡張子アプリケーション/ PKCS7-MIME(のSignedData、EnvelopedDataの).p7mアプリケーション/ PKCS7-MIME(縮重のSignedData .p7c証明書管理メッセージ)アプリケーション/ PKCS7-MIME(CompressedData).p7zアプリケーション/ PKCS7署名(のSignedData).p7s

In addition, the file name SHOULD be limited to eight characters followed by a three-letter extension. The eight-character filename base can be any distinct name; the use of the filename base "smime" SHOULD be used to indicate that the MIME entity is associated with S/MIME.

また、ファイル名は3文字の拡張子が続く8つの文字に制限する必要があります。 8文字のファイル名のベースは、任意の明確な名前にすることができます。ファイル名ベース「SMIME」の使用は、MIMEエンティティがS / MIMEに関連付けられていることを示すために使用されるべきです。

Including a file name serves two purposes. It facilitates easier use of S/MIME objects as files on disk. It also can convey type information across gateways. When a MIME entity of type application/pkcs7-mime (for example) arrives at a gateway that has no special knowledge of S/MIME, it will default the entity's media type to application/octet-stream and treat it as a generic attachment, thus losing the type information. However, the suggested filename for an attachment is often carried across a gateway. This often allows the receiving systems to determine the appropriate application to hand the attachment off to, in this case, a stand-alone S/MIME processing application. Note that this mechanism is provided as a convenience for implementations in certain environments. A proper S/MIME implementation MUST use the media types and MUST NOT rely on the file extensions.

ファイル名を含めると、2つの目的があります。これは、ディスク上のファイルとしてS / MIMEオブジェクトのより容易な使用を容易にします。また、ゲートウェイ間で型情報を伝えることができます。タイプapplication / PKCS7-パントマイムのMIMEエンティティは(例えば)S / MIMEの特別な知識を持っていないゲートウェイに到着すると、それはアプリケーション/オクテットストリームにエンティティのメディアタイプをデフォルトとし、一般的な添付ファイルとして扱います、これ型情報を失います。ただし、添付ファイルの推奨ファイル名は、多くの場合、ゲートウェイ間で行われます。これは、しばしば、この場合には、受信システムがオフに添付ファイルを渡すために適切なアプリケーションを決定するために、スタンドアロンS / MIME処理アプリケーションを可能にします。この機構は、特定の環境における実装のための便宜として提供されることに留意されたいです。適切なS / MIME実装は、メディアタイプを使用しなければならないとファイル拡張子当てにしてはいけません。

3.2.2. The smime-type Parameter
3.2.2. SMIME型パラメータ

The application/pkcs7-mime content type defines the optional "smime-type" parameter. The intent of this parameter is to convey details about the security applied (signed or enveloped) along with information about the contained content. This specification defines the following smime-types.

アプリケーション/ PKCS7-MIMEコンテンツタイプは、オプションの「SMIME型」パラメータを定義します。このパラメータの目的は、含まれるコンテンツに関する情報と共にセキュリティ適用(署名またはエンベロープ)の詳細を伝えることです。この仕様は、次のSMIME-タイプを定義します。

Name CMS Type Inner Content enveloped-data EnvelopedData id-data signed-data SignedData id-data certs-only SignedData none compressed-data CompressedData id-data

CMSタイプインナーコンテンツに名前を署名したデータのSignedData ID-データ本命専用のSignedDataなし圧縮データCompressedData IDのデータEnvelopedDataのIDをデータ・データを包ま

In order for consistency to be obtained with future specifications, the following guidelines SHOULD be followed when assigning a new smime-type parameter.

新しいSMIME-typeパラメータを割り当てる際に将来の仕様で得られる一貫ために、以下のガイドラインに従わされるべきです。

1. If both signing and encryption can be applied to the content, then two values for smime-type SHOULD be assigned "signed-*" and "enveloped-*". If one operation can be assigned, then this can be omitted. Thus, since "certs-only" can only be signed, "signed-" is omitted.

署名と暗号化の両方がコンテンツに適用することができる場合は1を、次いでSMIME型のための2つの値は「signed- *」および「enveloped- *」割り当てられるべきです。一つの操作を割り当てることができる場合は、これを省略することができます。したがって、以降「本命のみ」のみ署名することができ、「signed-」が省略されています。

2. A common string for a content OID SHOULD be assigned. We use "data" for the id-data content OID when MIME is the inner content.

2.コンテンツOIDのための共通の文字列を割り当てる必要があります。 MIMEは、内部コンテンツであるとき、私たちは、ID-データ内容OIDのための「データ」を使用しています。

3. If no common string is assigned, then the common string of "OID.<oid>" is recommended (for example, "OID.2.16.840.1.101.3.4.1.2" would be AES-128 CBC).

前記共通文字列が割り当てられていない場合、その後の共通の文字列「OID <OID>」(例えば、「OID.2.16.840.1.101.3.4.1.2」AES-CBC 128であろう)が推奨されます。

It is explicitly intended that this field be a suitable hint for mail client applications to indicate whether a message is "signed" or "enveloped" without having to tunnel into the CMS payload.

明示的にこのフィールドは、メッセージがCMSペイロードにトンネルすることなく、「署名」または「包ま」されているかどうかを示すために、メールクライアントアプリケーションに適したヒントであることが意図されます。

3.3. Creating an Enveloped-Only Message
3.3. 包まのみのメッセージを作成します

This section describes the format for enveloping a MIME entity without signing it. It is important to note that sending enveloped but not signed messages does not provide for data integrity. It is possible to replace ciphertext in such a way that the processed message will still be valid, but the meaning can be altered.

このセクションでは、それに署名せずにMIMEエンティティを包むための形式について説明します。エンベロープが、署名されていないメッセージを送信すると、データの整合性を提供しないことに注意することが重要です。処理されたメッセージがまだ有効になりますように暗号文を置き換えることが可能であるが、意味は変更することができます。

Step 1. The MIME entity to be enveloped is prepared according to Section 3.1.

ステップ1セクション3.1に従って製造される包まれるべきMIMEエンティティ。

Step 2. The MIME entity and other required data is processed into a CMS object of type EnvelopedData. In addition to encrypting a copy of the content-encryption key for each recipient, a copy of the content-encryption key SHOULD be encrypted for the originator and included in the EnvelopedData (see [CMS], Section 6).

ステップ2. MIME実体と他の必要なデータは、タイプEnvelopedDataののCMSオブジェクトに処理されます。受信者ごとにコンテンツの暗号化キーのコピーを暗号化することに加えて、コンテンツ暗号化キーのコピーは、発信のために暗号化する必要があり、(セクション6を[CMS]を参照)EnvelopedDataの中に含まれています。

Step 3. The EnvelopedData object is wrapped in a CMS ContentInfo object.

ステップ3は、EnvelopedDataのオブジェクトがCMS ContentInfoオブジェクトに包まれています。

Step 4. The ContentInfo object is inserted into an application/pkcs7-mime MIME entity.

ステップ4. ContentInfoオブジェクトは、アプリケーション/ PKCS7-MIMEのMIME実体に挿入されます。

The smime-type parameter for enveloped-only messages is "enveloped-data". The file extension for this type of message is ".p7m".

包まのみのメッセージのためのSMIME型パラメータは、「包まデータ」です。このタイプのメッセージファイルの拡張子は「.p7m」です。

A sample message would be:

サンプルメッセージは次のようになります。

Content-Type: application/pkcs7-mime; smime-type=enveloped-data; name=smime.p7m Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename=smime.p7m

コンテンツタイプ:アプリケーション/ PKCS7-MIME; SMIME型=エンベロープデータ。名前= smime.p7mというコンテンツ転送 - エンコード:base64でコンテンツディスポジション:添付ファイル;ファイル名= smime.p7mという

rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 7n8HHGghyHhHUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 0GhIGfHfQbnj756YT64V

rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 7n8HHGghyHhHUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 0GhIGfHfQbnj756YT64V

3.4. Creating a Signed-Only Message
3.4. 署名のみのメッセージを作成します

There are two formats for signed messages defined for S/MIME:

S / MIME用に定義された署名されたメッセージのための2つの形式があります。

- application/pkcs7-mime with SignedData.

- のSignedDataとアプリケーション/ PKCS7-パントマイム。

- multipart/signed.

- マルチパート/署名しました。

In general, the multipart/signed form is preferred for sending, and receiving agents MUST be able to handle both.

一般的には、マルチパート/署名されたフォームは、送信のために好ましい、及び受信剤は両方を扱うことができなければなりません。

3.4.1. Choosing a Format for Signed-Only Messages
3.4.1. 署名のみのメッセージのためのフォーマットを選択します

There are no hard-and-fast rules as to when a particular signed-only format is chosen. It depends on the capabilities of all the receivers and the relative importance of receivers with S/MIME facilities being able to verify the signature versus the importance of receivers without S/MIME software being able to view the message.

など、特定の署名のみの形式を選択したときに何の速いハードと-ルールはありません。これは、全ての受信機の機能とS / MIME設備は、メッセージを表示することができるS / MIMEソフトウェアなしの受信機の重要性に対する署名を検証することができると受信機の相対的な重要性に依存します。

Messages signed using the multipart/signed format can always be viewed by the receiver whether or not they have S/MIME software. They can also be viewed whether they are using a MIME-native user agent or they have messages translated by a gateway. In this context, "be viewed" means the ability to process the message essentially as if it were not a signed message, including any other MIME structure the message might have.

マルチパート/署名の形式を使用して署名されたメッセージは、常に彼らはS / MIMEソフトウェアを持っているかどうかを受信して​​表示することができます。彼らはまた、彼らはMIME-ネイティブ・ユーザー・エージェントを使用しているか、彼らはゲートウェイによって翻訳されたメッセージを持っているかどうかを見ることができます。この文脈において、それはメッセージが持つかもしれない任意の他のMIME構造を含む署名されたメッセージではなかったかのように本質的にメッセージを処理する能力を意味し、「見ること」。

Messages signed using the SignedData format cannot be viewed by a recipient unless they have S/MIME facilities. However, the SignedData format protects the message content from being changed by benign intermediate agents. Such agents might do line wrapping or content-transfer encoding changes that would break the signature.

彼らはS / MIME機能を持っていない限りのSignedData形式を使用して署名されたメッセージは、受信者が見ることができません。ただし、のSignedDataフォーマットは、良性の中間エージェントによって変更されるメッセージの内容を保護します。このような薬剤は、署名を破る行の折り返しやコンテンツ転送エンコードの変更を行う可能性があります。

3.4.2. Signing Using application/pkcs7-mime with SignedData
3.4.2. SignedDataとアプリケーション/ PKCS7-MIMEを使用署名

This signing format uses the application/pkcs7-mime media type. The steps to create this format are:

この署名フォーマットは、アプリケーション/ PKCS7-MIMEメディアタイプを使用しています。このフォーマットを作成する手順は以下のとおりです。

Step 1. The MIME entity is prepared according to Section 3.1.

ステップ1. MIMEエンティティは、セクション3.1に従って製造されます。

Step 2. The MIME entity and other required data are processed into a CMS object of type SignedData.

ステップ2. MIME実体と他の必要なデータは、型のSignedDataのCMSオブジェクトに処理されます。

Step 3. The SignedData object is wrapped in a CMS ContentInfo object.

ステップ3は、SignedDataオブジェクトは、CMS ContentInfoオブジェクトに包まれています。

Step 4. The ContentInfo object is inserted into an application/pkcs7-mime MIME entity.

ステップ4. ContentInfoオブジェクトは、アプリケーション/ PKCS7-MIMEのMIME実体に挿入されます。

The smime-type parameter for messages using application/pkcs7-mime with SignedData is "signed-data". The file extension for this type of message is ".p7m".

SignedDataとアプリケーション/ PKCS7-MIMEを使用してメッセージのSMIME型パラメータは、「署名されたデータを」されています。このタイプのメッセージファイルの拡張子は「.p7m」です。

A sample message would be:

サンプルメッセージは次のようになります。

Content-Type: application/pkcs7-mime; smime-type=signed-data; name=smime.p7m Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename=smime.p7m

コンテンツタイプ:アプリケーション/ PKCS7-MIME; SMIME型=署名されたデータ。名前= smime.p7mというコンテンツ転送 - エンコード:base64でコンテンツディスポジション:添付ファイル;ファイル名= smime.p7mという

567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7 77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH HUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H7n8HHGghyHh 6YT64V0GhIGfHfQbnj75

567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7 77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH HUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H7n8HHGghyHh 6YT64V0GhIGfHfQbnj75

3.4.3. Signing Using the multipart/signed Format
3.4.3. マルチパート/署名フォーマットを使用した署名

This format is a clear-signing format. Recipients without any S/MIME or CMS processing facilities are able to view the message. It makes use of the multipart/signed media type described in [MIME-SECURE]. The multipart/signed media type has two parts. The first part contains the MIME entity that is signed; the second part contains the "detached signature" CMS SignedData object in which the encapContentInfo eContent field is absent.

このフォーマットは、クリア署名形式です。任意のS / MIMEまたはCMS処理施設のない受信者がメッセージを表示することができます。これは、[MIME-SECURE]に記載のマルチパート/署名されたメディアタイプを利用します。マルチパート/署名されたメディアタイプは、2つの部分を有します。最初の部分は、署名されたMIMEエンティティを含んでいます。第二部分はencapContentInfo e-コンテンツフィールドが不在である「分離署名」CMS SignedDataオブジェクトを含んでいます。

3.4.3.1. The application/pkcs7-signature Media Type
3.4.3.1。アプリケーション/ PKCS7署名のメディアタイプ

This media type always contains a CMS ContentInfo containing a single CMS object of type SignedData. The SignedData encapContentInfo eContent field MUST be absent. The signerInfos field contains the signatures for the MIME entity.

このメディアタイプは常にタイプのSignedDataの単一CMSオブジェクトを含むCMS ContentInfoが含まれています。 SignedData encapContentInfoのeContent分野は存在してはなりません。 signerInfosフィールドは、MIMEエンティティの署名が含まれています。

The file extension for signed-only messages using application/pkcs7- signature is ".p7s".

アプリケーション/ pkcs7-署名を用いて署名された専用メッセージのためのファイル拡張子は「.p7s」です。

3.4.3.2. Creating a multipart/signed Message
3.4.3.2。マルチパート/署名されたメッセージを作成します

Step 1. The MIME entity to be signed is prepared according to Section 3.1, taking special care for clear-signing.

ステップ1.明確な署名のための特別な世話をして、3.1節に従って製造された署名するMIMEエンティティ。

Step 2. The MIME entity is presented to CMS processing in order to obtain an object of type SignedData in which the encapContentInfo eContent field is absent.

ステップ2は、MIMEエンティティはencapContentInfo e-コンテンツフィールドが存在しないタイプのSignedDataのオブジェクトを取得するためにCMS処理に提示されます。

Step 3. The MIME entity is inserted into the first part of a multipart/signed message with no processing other than that described in Section 3.1.

ステップ3は、MIMEエンティティは、セクション3.1で説明した以外の処理とマルチパート/署名されたメッセージの最初の部分に挿入されます。

Step 4. Transfer encoding is applied to the "detached signature" CMS SignedData object, and it is inserted into a MIME entity of type application/pkcs7-signature.

ステップ4.転送符号化は、「分離署名」CMS SignedDataオブジェクトに適用され、それはタイプapplication / PKCS7署名のMIME実体に挿入されます。

Step 5. The MIME entity of the application/pkcs7-signature is inserted into the second part of the multipart/signed entity.

ステップ5.アプリケーション/ PKCS7署名のMIMEエンティティは、マルチパート/署名されたエンティティの第二の部分に挿入されます。

The multipart/signed Content-Type has two required parameters: the protocol parameter and the micalg parameter.

プロトコルパラメータとmicalgパラメータ:マルチパート/署名のContent-Typeは、2つの必須パラメータがあります。

The protocol parameter MUST be "application/pkcs7-signature". Note that quotation marks are required around the protocol parameter because MIME requires that the "/" character in the parameter value MUST be quoted.

プロトコルのパラメータは、「アプリケーション/ PKCS7署名」されなければなりません。 MIMEは、パラメータ値の「/」文字を引用しなければならないことを必要とするため、引用符は、プロトコルパラメータの周りに必要とされていることに注意してください。

The micalg parameter allows for one-pass processing when the signature is being verified. The value of the micalg parameter is dependent on the message digest algorithm(s) used in the calculation of the Message Integrity Check. If multiple message digest algorithms are used, they MUST be separated by commas per [MIME-SECURE]. The values to be placed in the micalg parameter SHOULD be from the following:

署名が検証されているときmicalgパラメータはワンパス処理を可能にします。 micalgパラメータの値は、メッセージ整合性チェックの計算に使用されるメッセージダイジェストアルゴリズム(複数可)に依存しています。複数のメッセージダイジェストアルゴリズムが使用される場合、それらは、[MIME-SECURE]あたりのカンマで区切る必要があります。値は以下であるべきであるmicalgパラメータに配置します。

Algorithm Value Used

アルゴリズムの値が使用します

MD5 md5 SHA-1 sha-1 SHA-224 sha-224 SHA-256 sha-256 SHA-384 sha-384 SHA-512 sha-512 Any other (defined separately in algorithm profile or "unknown" if not defined)

MD5 MD5、SHA-1、SHA-1、SHA-224、SHA-224、SHA-256、SHA-256、SHA-384、SHA-384、SHA-512、SHA-512の任意の他の(定義されていない場合、アルゴリズムプロファイルまたは "不明" で別々に定義されます)

(Historical note: some early implementations of S/MIME emitted and expected "rsa-md5", "rsa-sha1", and "sha1" for the micalg parameter.) Receiving agents SHOULD be able to recover gracefully from a micalg parameter value that they do not recognize. Future names for this parameter will be consistent with the IANA "Hash Function Textual Names" registry.

(歴史注:micalgパラメータに放出され、「RSA-MD5」を期待S / MIMEのいくつかの初期の実装では、「RSA-SHA1」、および「SHA1」)を受信剤はmicalgパラメータ値から正常に回復することができなければならないこと彼らは認識しません。このパラメータの今後の名前は、IANA「ハッシュ関数テキスト名」レジストリと一致するだろう。

3.4.3.3. Sample multipart/signed Message
3.4.3.3。サンプルマルチパート/署名されたメッセージ
       Content-Type: multipart/signed;
          protocol="application/pkcs7-signature";
          micalg=sha1; boundary=boundary42
        

--boundary42 Content-Type: text/plain

--boundary42のContent-Type:text / plainの

This is a clear-signed message.

これは、クリア署名付きメッセージです。

--boundary42 Content-Type: application/pkcs7-signature; name=smime.p7s Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename=smime.p7s

--boundary42のContent-Type:アプリケーション/ PKCS7署名。名前= smime.p7sコンテンツ転送 - エンコード:base64でコンテンツディスポジション:添付ファイル;ファイル名= smime.p7s

ghyHhHUujhJhjH77n8HHGTrfvbnj756tbB9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 4VQpfyF467GhIGfHfYT6jH77n8HHGghyHhHUujhJh756tbB9HGTrfvbnj n8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 7GhIGfHfYT64VQbnj756

ghyHhHUujhJhjH77n8HHGTrfvbnj756tbB9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 4VQpfyF467GhIGfHfYT6jH77n8HHGghyHhHUujhJh756tbB9HGTrfvbnj n8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 7GhIGfHfYT64VQbnj756

--boundary42--

--boundary42--

The content that is digested (the first part of the multipart/signed) consists of the bytes:

消化されたコンテンツ(/署名されたマルチパートの最初の部分)は、バイトで構成されています。

43 6f 6e 74 65 6e 74 2d 54 79 70 65 3a 20 74 65 78 74 2f 70 6c 61 69 6e 0d 0a 0d 0a 54 68 69 73 20 69 73 20 61 20 63 6c 65 61 72 2d 73 69 67 6e 65 64 20 6d 65 73 73 61 67 65 2e 0d 0a

43 6F 6E 74 65 6E 74 2D 54 79 70 78 74 2F 70 6C 61 69 6E 65 3A 20 74 65 0Dの0Aの0Dの0A 54 68 69 73 20 69 73 20 61 20 63 6C 65 61 72 2D 73 69 67 6E 65 64 20 6D 65 73 73 61 67 65 2E 0Dの0A

3.5. Creating a Compressed-Only Message
3.5. 圧縮された専用のメッセージを作成します

This section describes the format for compressing a MIME entity. Please note that versions of S/MIME prior to version 3.1 did not specify any use of CompressedData, and will not recognize it. The use of a capability to indicate the ability to receive CompressedData is described in [CMSCOMPR] and is the preferred method for compatibility.

このセクションでは、MIMEエンティティを圧縮するための形式について説明します。前のバージョン3.1にS / MIMEのバージョンはCompressedDataのいずれかの使用を指定していない、とそれを認識しませんのでご注意ください。 CompressedDataを受信する能力を示す能力の使用は、[CMSCOMPR]に記載の互換性のために好ましい方法です。

Step 1. The MIME entity to be compressed is prepared according to Section 3.1.

ステップ1セクション3.1に従って調製され圧縮されるMIME実体。

Step 2. The MIME entity and other required data are processed into a CMS object of type CompressedData.

ステップ2. MIME実体と他の必要なデータは、タイプCompressedDataのCMSオブジェクトに処理されます。

Step 3. The CompressedData object is wrapped in a CMS ContentInfo object.

ステップ3は、CompressedDataオブジェクトがCMS ContentInfoオブジェクトに包まれています。

Step 4. The ContentInfo object is inserted into an application/pkcs7-mime MIME entity.

ステップ4. ContentInfoオブジェクトは、アプリケーション/ PKCS7-MIMEのMIME実体に挿入されます。

The smime-type parameter for compressed-only messages is "compressed-data". The file extension for this type of message is ".p7z".

圧縮のみのメッセージのためのSMIME-typeパラメータは、「圧縮データ」です。このタイプのメッセージファイルの拡張子は「.p7z」です。

A sample message would be:

サンプルメッセージは次のようになります。

Content-Type: application/pkcs7-mime; smime-type=compressed-data; name=smime.p7z Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename=smime.p7z

コンテンツタイプ:アプリケーション/ PKCS7-MIME; SMIME型=圧縮データ。名前= smime.p7zコンテンツ転送 - エンコード:base64でコンテンツディスポジション:添付ファイル;ファイル名= smime.p7z

rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 7n8HHGghyHhHUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 0GhIGfHfQbnj756YT64V

rfvbnj756tbBghyHhHUujhJhjH77n8HHGT9HG4VQpfyF467GhIGfHfYT6 7n8HHGghyHhHUujhJh4VQpfyF467GhIGfHfYGTrfvbnjT6jH7756tbB9H f8HHGTrfvhJhjH776tbB9HG4VQbnj7567GhIGfHfYT6ghyHhHUujpfyF4 0GhIGfHfQbnj756YT64V

3.6. Multiple Operations
3.6. 複数のオペレーション

The signed-only, enveloped-only, and compressed-only MIME formats can be nested. This works because these formats are all MIME entities that encapsulate other MIME entities.

署名されたのみ、専用のエンベロープ、および圧縮のみMIMEフォーマットはネストすることができます。これらのフォーマットは、他のMIMEエンティティをカプセル化し、すべてのMIMEエンティティがあるので、これは動作します。

An S/MIME implementation MUST be able to receive and process arbitrarily nested S/MIME within reasonable resource limits of the recipient computer.

S / MIMEの実装では、受信者コンピュータの合理的なリソース制限内で任意のネストされたS / MIMEを受信し、処理できなければなりません。

It is possible to apply any of the signing, encrypting, and compressing operations in any order. It is up to the implementer and the user to choose. When signing first, the signatories are then securely obscured by the enveloping. When enveloping first the signatories are exposed, but it is possible to verify signatures without removing the enveloping. This can be useful in an environment where automatic signature verification is desired, as no private key material is required to verify a signature.

暗号化、および任意の順序で操作を圧縮し、署名のいずれかを適用することが可能です。これは、選択し実装し、ユーザー次第です。最初に署名すると、署名者は、その後しっかりと包み込むによって隠されています。包み込むとき最初の署名が露出し、エンベロープを除去せずに署名を検証することができるされています。いかなる秘密鍵材料が署名を検証するために必要とされないので、これは、自動署名検証が望まれる環境において有用であり得ます。

There are security ramifications to choosing whether to sign first or encrypt first. A recipient of a message that is encrypted and then signed can validate that the encrypted block was unaltered, but cannot determine any relationship between the signer and the unencrypted contents of the message. A recipient of a message that is signed then encrypted can assume that the signed message itself has not been altered, but that a careful attacker could have changed the unauthenticated portions of the encrypted message.

最初の署名または最初に暗号化するかどうかを選択することにセキュリティ悪影響があります。暗号化され、その後、署名されたメッセージの受信者は、暗号化されたブロックは不変であったことを検証することができるが、メッセージの署名と暗号化されていないコンテンツとの間の関係を決定することができません。暗号化され、次に署名されたメッセージの受信者は、署名されたメッセージ自体は変更され、しかし慎重に、攻撃者が暗号化されたメッセージの認証されていない部分を変更していることができるとされていないと仮定することができます。

When using compression, keep the following guidelines in mind:

圧縮を使用する場合は、次のガイドラインに従ってください。

- Compression of binary encoded encrypted data is discouraged, since it will not yield significant compression. Base64 encrypted data could very well benefit, however.

- それは重大な圧縮が得られないので、バイナリエンコードされた暗号化されたデータの圧縮は、お勧めしません。 Base64で暗号化されたデータは非常によくしかし、利益を得ることができます。

- If a lossy compression algorithm is used with signing, you will need to compress first, then sign.

- 非可逆圧縮アルゴリズムは、署名と一緒に使用されている場合は、サインインし、その後、最初に圧縮する必要があります。

3.7. Creating a Certificate Management Message
3.7. 証明書管理メッセージの作成

The certificate management message or MIME entity is used to transport certificates and/or Certificate Revocation Lists, such as in response to a registration request.

証明書管理メッセージまたはMIMEエンティティは、登録要求に応答として証明書および/または証明書失効リストを輸送するために使用されます。

Step 1. The certificates and/or Certificate Revocation Lists are made available to the CMS generating process that creates a CMS object of type SignedData. The SignedData encapContentInfo eContent field MUST be absent and signerInfos field MUST be empty.

ステップ1は、証明書および/または証明書失効リストは、タイプのSignedDataのCMSオブジェクトを作成し、CMS生成処理で使用可能になります。 SignedData encapContentInfoのeContent分野は存在してはならないとsignerInfosフィールドが空である必要があります。

Step 2. The SignedData object is wrapped in a CMS ContentInfo object.

ステップ2は、SignedDataオブジェクトは、CMS ContentInfoオブジェクトに包まれています。

Step 3. The ContentInfo object is enclosed in an application/pkcs7-mime MIME entity.

ステップ3は、ContentInfoオブジェクトは、アプリケーション/ PKCS7-MIMEのMIMEエンティティで囲まれています。

The smime-type parameter for a certificate management message is "certs-only". The file extension for this type of message is ".p7c".

証明書管理メッセージのSMIME型パラメータが「本命のみ」です。このタイプのメッセージファイルの拡張子は「.p7c」です。

3.8. Registration Requests
3.8. 登録要求

A sending agent that signs messages MUST have a certificate for the signature so that a receiving agent can verify the signature. There are many ways of getting certificates, such as through an exchange with a certification authority, through a hardware token or diskette, and so on.

受信エージェントが署名を検証できるように、メッセージに署名する送信エージェントは、署名のために証明書が必要。ようにハードウェアトークンまたはディスケットを通じて、認証局で、このような交流を通じた証明書を、取得、および多くの方法があります。

S/MIME v2 [SMIMEv2] specified a method for "registering" public keys with certificate authorities using an application/pkcs10 body part. Since that time, the IETF PKIX Working Group has developed other methods for requesting certificates. However, S/MIME v3.2 does not require a particular certificate request mechanism.

S / MIME v2の[SMIMEv2]アプリケーション/ PKCS10の身体の部分を使用して証明書当局と公開鍵を「登録」するための方法を指定しました。その時以来、IETF PKIXワーキンググループは、証明書を要求するための他の方法を開発しました。しかし、S / MIME v3.2のは、特定の証明書の要求メカニズムを必要としません。

3.9. Identifying an S/MIME Message
3.9. S / MIMEメッセージの識別

Because S/MIME takes into account interoperation in non-MIME environments, several different mechanisms are employed to carry the type information, and it becomes a bit difficult to identify S/MIME messages. The following table lists criteria for determining whether or not a message is an S/MIME message. A message is considered an S/MIME message if it matches any of the criteria listed below.

S / MIMEは、非MIME環境でアカウント相互運用にかかるため、いくつかの異なるメカニズムは、タイプ情報を運ぶために使用され、それがS / MIMEメッセージを識別するためにビットが困難となるれます。次の表は、メッセージがS / MIMEメッセージであるか否かを判定するための基準を示しています。それは以下の基準のいずれかに一致する場合、メッセージは、S / MIMEメッセージであると考えられます。

The file suffix in the table below comes from the "name" parameter in the Content-Type header field, or the "filename" parameter on the Content-Disposition header field. These parameters that give the file suffix are not listed below as part of the parameter section.

以下の表のファイル拡張子はContent-Typeヘッダフィールドに「名前」パラメータ、またはContent-Dispositionヘッダーフィールド上の「ファイル名」のパラメータから来ています。ファイル拡張子を与えるこれらのパラメータは、パラメータセクションの一部として、以下に列挙されていません。

Media type: application/pkcs7-mime parameters: any file suffix: any

メディアの種類:アプリケーション/ PKCS7-MIMEパラメータ:任意のファイルの接尾辞:任意の

Media type: multipart/signed parameters: protocol="application/pkcs7-signature" file suffix: any

メディアタイプ:マルチパート/署名されたパラメータ:プロトコル=「アプリケーション/ PKCS7署名」ファイルサフィックス:任意

Media type: application/octet-stream parameters: any file suffix: p7m, p7s, p7c, p7z

メディアの種類:アプリケーション/ octet-streamのパラメータ:任意のファイル拡張子:P7M、P7S、p7c、p7z

4. Certificate Processing
4.証明書の処理

A receiving agent MUST provide some certificate retrieval mechanism in order to gain access to certificates for recipients of digital envelopes. This specification does not cover how S/MIME agents handle certificates, only what they do after a certificate has been validated or rejected. S/MIME certificate issues are covered in [CERT32].

受信エージェントは、デジタルエンベロープの受信者の証明書へのアクセスを得るために、いくつかの証明書取得メカニズムを提供しなければなりません。この仕様は、証明書が検証または拒否された後、彼らがやるものだけを、S / MIMEエージェントが証明書を処理する方法をカバーしていません。 S / MIME証明書の問題は、[CERT32]で覆われています。

At a minimum, for initial S/MIME deployment, a user agent could automatically generate a message to an intended recipient requesting that recipient's certificate in a signed return message. Receiving and sending agents SHOULD also provide a mechanism to allow a user to "store and protect" certificates for correspondents in such a way so as to guarantee their later retrieval.

最低でも、初期のS / MIMEの展開のために、ユーザエージェントは自動的に署名したリターン・メッセージにその受信者の証明書を要求することを意図した受信者へのメッセージを生成することができます。受信と送信の薬剤はまた、彼らの後に検索を保証するようにユーザーに「ストアおよび保護」できるような方法で特派ための証明書をするためのメカニズムを提供する必要があります。

4.1. Key Pair Generation
4.1. 鍵ペアの生成

All generated key pairs MUST be generated from a good source of non-deterministic random input [RANDOM] and the private key MUST be protected in a secure fashion.

すべての生成された鍵ペアは、非決定論的ランダム入力[RANDOM]の良い情報源から生成されなければならないと秘密鍵は安全な方法で保護しなければなりません。

An S/MIME user agent MUST NOT generate asymmetric keys less than 512 bits for use with the RSA or DSA signature algorithms.

S / MIMEのユーザエージェントは、非対称鍵RSA又はDSA署名アルゴリズムで使用するため未満512ビットを生成してはいけません。

For 512-bit RSA with SHA-1 see [CMSALG] and [FIPS186-2] without Change Notice 1, for 512-bit RSA with SHA-256 see [CMS-SHA2] and [FIPS186-2] without Change Notice 1, and for 1024-bit through 2048-bit RSA with SHA-256 see [CMS-SHA2] and [FIPS186-2] with Change Notice 1. The first reference provides the signature algorithm's object identifier, and the second provides the signature algorithm's definition.

SHA-1 512ビットのRSAを参照[CMSALG]及び[FIPS186-2]変更通知1せず、SHA-256参照[CMS-SHA2]及び[FIPS186-2]変更通知1せずに512ビットRSAのために、 1024ビットのためのSHA-256と2048ビットRSA参照[CMS-SHA2]及び[FIPS186-2]変更通知1と第一の基準は、署名アルゴリズムのオブジェクト識別子を提供し、第二の署名アルゴリズムの定義を提供する。介して

For 512-bit DSA with SHA-1 see [CMSALG] and [FIPS186-2] without Change Notice 1, for 512-bit DSA with SHA-256 see [CMS-SHA2] and [FIPS186-2] without Change Notice 1, for 1024-bit DSA with SHA-1 see [CMSALG] and [FIPS186-2] with Change Notice 1, for 1024-bit and above DSA with SHA-256 see [CMS-SHA2] and [FIPS186-3]. The first reference provides the signature algorithm's object identifier and the second provides the signature algorithm's definition.

SHA-1 512ビットのDSAを参照[CMSALG]及び[FIPS186-2]変更通知1せず、SHA-256参照[CMS-SHA2]及び[FIPS186-2]変更通知1なしの512ビットDSAため、 SHA-1と1024ビットDSAため【CMSALG]参照[FIPS186-2] 1024ビットおよびDSA上記変更通知1、SHA-256は、参照と[CMS-SHA2]及び[FIPS186-3]を有します。第一の基準は、署名アルゴリズムのオブジェクト識別子を提供し、第二の署名アルゴリズムの定義を提供します。

For RSASSA-PSS with SHA-256, see [RSAPSS]. For 1024-bit DH, see [CMSALG]. For 1024-bit and larger DH, see [SP800-56A]; regardless, use the KDF, which is from X9.42, specified in [CMSALG]. For RSAES-OAEP, see [RSAOAEP].

SHA-256とRSASSA-PSSのために、[RSAPSS]参照。 1024ビットDHのために、[CMSALG]参照。 1024ビットより大きなDHのために、[SP800-56A]を参照。かかわらず、[CMSALG]で指定X9.42からであるKDFを使用します。 RSAES-OAEPの場合、[RSAOAEP]を参照してください。

4.2. Signature Generation
4.2. 署名生成

The following are the requirements for an S/MIME agent generated RSA, RSASSA-PSS, and DSA signatures:

以下RSA、RSASSA-PSS、およびDSA署名を生成し、S / MIMEエージェントの要件は次のとおりです。

key size <= 1023 : SHOULD NOT (see Security Considerations) 1024 <= key size <= 2048 : SHOULD (see Security Considerations) 2048 < key size : MAY (see Security Considerations)

キーサイズ<= 1023:(セキュリティ上の考慮事項を参照してください)NOTべきで1024 <=キーサイズ<= 2048:(セキュリティ上の考慮事項を参照)すべきである2048 <キーサイズ:(セキュリティ上の考慮事項を参照してください)MAY

4.3. Signature Verification
4.3. 署名検証

The following are the requirements for S/MIME receiving agents during signature verification of RSA, RSASSA-PSS, and DSA signatures:

以下は、RSA、RSASSA-PSS、およびDSA署名の署名検証時剤を受信S / MIMEのための要件です。

key size <= 1023 : MAY (see Security Considerations) 1024 <= key size <= 2048 : MUST (see Security Considerations) 2048 < key size : MAY (see Security Considerations)

キーサイズ<= 1023:(セキュリティ上の考慮事項を参照してください)MAY 1024 <=キーサイズ<= 2048:(セキュリティ上の考慮事項を参照)しなければならない2048 <キーサイズ:(セキュリティ上の考慮事項を参照してください)MAY

4.4. Encryption
4.4. 暗号化

The following are the requirements for an S/MIME agent when establishing keys for content encryption using the RSA, RSA-OAEP, and DH algorithms:

以下は、RSA、RSA-OAEP、およびDHアルゴリズムを使用してコンテンツを暗号化するための鍵を確立するS / MIMEエージェントの要件は次のとおりです。

key size <= 1023 : SHOULD NOT (see Security Considerations) 1024 <= key size <= 2048 : SHOULD (see Security Considerations) 2048 < key size : MAY (see Security Considerations)

キーサイズ<= 1023:(セキュリティ上の考慮事項を参照してください)NOTべきで1024 <=キーサイズ<= 2048:(セキュリティ上の考慮事項を参照)すべきである2048 <キーサイズ:(セキュリティ上の考慮事項を参照してください)MAY

4.5. Decryption
4.5. 復号化

The following are the requirements for an S/MIME agent when establishing keys for content decryption using the RSA, RSAES-OAEP, and DH algorithms:

RSAを使用してコンテンツ復号、RSAES-OAEP、およびDHアルゴリズムのための鍵を確立する際に、以下ではS / MIMEエージェントのための要件です。

key size <= 1023 : MAY (see Security Considerations) 1024 <= key size <= 2048 : MUST (see Security Considerations) 2048 < key size : MAY (see Security Considerations)

キーサイズ<= 1023:(セキュリティ上の考慮事項を参照してください)MAY 1024 <=キーサイズ<= 2048:(セキュリティ上の考慮事項を参照)しなければならない2048 <キーサイズ:(セキュリティ上の考慮事項を参照してください)MAY

5. IANA Considerations
5. IANAの考慮事項

The following information updates the media type registration for application/pkcs7-mime and application/pkcs7-signature to refer to this document as opposed to RFC 2311.

以下の情報は、RFC 2311とは対照的に、この文書を参照するためにアプリケーション/ PKCS7-MIMEとアプリケーション/ PKCS7署名のためのメディアタイプ登録を更新します。

Note that other documents can define additional MIME media types for S/MIME.

他の文書は、S / MIMEのための追加のMIMEメディアタイプを定義することができることに注意してください。

5.1. Media Type for application/pkcs7-mime
5.1. アプリケーション/ PKCS7-パントマイムのためのメディアタイプ

Type name: application

型名:アプリケーション

Subtype Name: pkcs7-mime

サブタイプ名:PKCS7-パントマイム

Required Parameters: NONE

必要なパラメータ:なし

Optional Parameters: smime-type/signed-data smime-type/enveloped-data smime-type/compressed-data smime-type/certs-only name

オプションパラメータ:SMIME型/署名データSMIME型/包まデータSMIME型/圧縮データSMIME型/ certsの専用名

Encoding Considerations: See Section 3 of this document

エンコーディングの考慮事項:このドキュメントのセクション3を参照してください。

Security Considerations: See Section 6 of this document

セキュリティの考慮:このドキュメントのセクション6を参照してください

Interoperability Considerations: See Sections 1-6 of this document

相互運用性に関する注意事項:参照セクションこのドキュメントの1-6

Published Specification: RFC 2311, RFC 2633, and this document

公開された仕様:RFC 2311、RFC 2633、およびこのドキュメント

Applications that use this media type: Security applications

このメディアタイプを使用するアプリケーション:セキュリティアプリケーション

Additional information: NONE

追加情報:NONE

Person & email to contact for further information: S/MIME working group chairs smime-chairs@tools.ietf.org

人とEメール詳細のために連絡する:S / MIMEワーキンググループチェアsmime-chairs@tools.ietf.org

Intended usage: COMMON

意図している用法:COMMON

Restrictions on usage: NONE

使用に関する制限:なし

Author: Sean Turner

著者:ショーン・ターナー

Change Controller: S/MIME working group delegated from the IESG

変更コントローラ:IESGから委任S / MIMEワーキンググループ

5.2. Media Type for application/pkcs7-signature
5.2. アプリケーション/ PKCS7署名のためのメディアタイプ

Type name: application

型名:アプリケーション

Subtype Name: pkcs7-signature

サブタイプ名:PKCS7署名

Required Parameters: NONE

必要なパラメータ:なし

Optional Parameters: NONE

オプションパラメータ:NONE

Encoding Considerations: See Section 3 of this document

エンコーディングの考慮事項:このドキュメントのセクション3を参照してください。

Security Considerations: See Section 6 of this document

セキュリティの考慮:このドキュメントのセクション6を参照してください

Interoperability Considerations: See Sections 1-6 of this document

相互運用性に関する注意事項:参照セクションこのドキュメントの1-6

Published Specification: RFC 2311, RFC 2633, and this document

公開された仕様:RFC 2311、RFC 2633、およびこのドキュメント

Applications that use this media type: Security applications

このメディアタイプを使用するアプリケーション:セキュリティアプリケーション

Additional information: NONE

追加情報:NONE

Person & email to contact for further information: S/MIME working group chairs smime-chairs@tools.ietf.org

人とEメール詳細のために連絡する:S / MIMEワーキンググループチェアsmime-chairs@tools.ietf.org

Intended usage: COMMON

意図している用法:COMMON

Restrictions on usage: NONE

使用に関する制限:なし

Author: Sean Turner

著者:ショーン・ターナー

Change Controller: S/MIME working group delegated from the IESG

変更コントローラ:IESGから委任S / MIMEワーキンググループ

6. Security Considerations
6.セキュリティの考慮事項

Cryptographic algorithms will be broken or weakened over time. Implementers and users need to check that the cryptographic algorithms listed in this document continue to provide the expected level of security. The IETF from time to time may issue documents dealing with the current state of the art. For example:

暗号化アルゴリズムは、時間をかけて壊れたり弱体化されます。実装者とユーザは、この文書に記載されている暗号化アルゴリズムは、セキュリティの期待されるレベルを提供し続けることを確認する必要があります。随時IETFは、現在の最先端技術を扱う文書を発行することができます。例えば:

- The Million Message Attack described in RFC 3218 [MMA].

- 百万メッセージ攻撃は、RFC 3218 [MMA]で説明しました。

- The Diffie-Hellman "small-subgroup" attacks described in RFC 2785 [DHSUB].

- RFC 2785 [DHSUB]に記載のDiffie-Hellmanの "小サブグループ" 攻撃。

- The attacks against hash algorithms described in RFC 4270 [HASH-ATTACK].

- RFC 4270に記載されたハッシュアルゴリズムに対する攻撃[HASH-ATTACK]。

This specification uses Public-Key Cryptography technologies. It is assumed that the private key is protected to ensure that it is not accessed or altered by unauthorized parties.

この仕様は、公開鍵暗号技術を使用しています。秘密鍵は、それがアクセスしたり、権限のない者によって変更されていないことを確認するために保護されているものとします。

It is impossible for most people or software to estimate the value of a message's content. Further, it is impossible for most people or software to estimate the actual cost of recovering an encrypted message content that is encrypted with a key of a particular size. Further, it is quite difficult to determine the cost of a failed decryption if a recipient cannot process a message's content. Thus, choosing between different key sizes (or choosing whether to just use plaintext) is also impossible for most people or software. However, decisions based on these criteria are made all the time, and therefore this specification gives a framework for using those estimates in choosing algorithms.

ほとんどの人やソフトウェアは、メッセージの内容の値を推定することは不可能です。ほとんどの人やソフトウェアが特定のサイズのキーで暗号化された暗号化されたメッセージの内容を復元するの実際のコストを推定するためにさらに、それは不可能です。さらに、受信者がメッセージの内容を処理できない場合には失敗した復号化のコストを決定することは非常に困難です。このように、異なる鍵のサイズの間で選択(または単に平文を使用するかどうかを選択すること)も、ほとんどの人やソフトウェアのために不可能です。しかし、これらの基準に基づいた決定は、すべての時間を作っているので、この仕様はアルゴリズムを選択する際に、これらの推定値を使用するためのフレームワークを提供します。

The choice of 2048 bits as the RSA asymmetric key size in this specification is based on the desire to provide at least 100 bits of security. The key sizes that must be supported to conform to this specification seem appropriate for the Internet based on [STRENGTH]. Of course, there are environments, such as financial and medical systems, that may select different key sizes. For this reason, an implementation MAY support key sizes beyond those recommended in this specification.

本明細書でRSA非対称キーサイズとして2048ビットの選択は、セキュリティの少なくとも100ビットを提供したいという要望に基づくものです。この仕様に準拠するためにサポートされている必要があり、キーのサイズは、[強度]に基づいて、インターネットに適しているようです。もちろん、異なる鍵のサイズを選択することができるよう、金融や医療システムなどの環境では、あります。このため、実装は、この仕様で推奨されたもの以外のキーサイズをサポートするかもしれません。

Receiving agents that validate signatures and sending agents that encrypt messages need to be cautious of cryptographic processing usage when validating signatures and encrypting messages using keys larger than those mandated in this specification. An attacker could send certificates with keys that would result in excessive cryptographic processing, for example, keys larger than those mandated in this specification, which could swamp the processing element. Agents that use such keys without first validating the certificate to a trust anchor are advised to have some sort of cryptographic resource management system to prevent such attacks.

署名を検証エージェントを受信し、署名を検証し、この仕様で義務付けられたものよりも大きなキーを使用してメッセージを暗号化するときにメッセージが暗号処理の使用の注意する必要がある暗号化エージェントを送信します。攻撃者は、例えば、過度の暗号処理をもたらす鍵と証明書を送信することができ、処理要素を圧倒する可能性が、本明細書で義務付けられたものよりも大きいキー。最初のトラストアンカーへの証明書を検証せずに、このようなキーを使用する薬剤は、このような攻撃を防ぐために、暗号リソース管理システムのいくつかの並べ替えを持っていることをお勧めします。

Using weak cryptography in S/MIME offers little actual security over sending plaintext. However, other features of S/MIME, such as the specification of AES and the ability to announce stronger cryptographic capabilities to parties with whom you communicate, allow senders to create messages that use strong encryption. Using weak cryptography is never recommended unless the only alternative is no cryptography.

S / MIMEで弱い暗号を使用すると、プレーンテキストを送信する上で少し実際のセキュリティを提供しています。しかし、そのようなAESの仕様とあなたは誰と通信する相手に強力な暗号化機能を発表する能力として、S / MIMEの他の特徴は、送信者が強力な暗号化を使用してメッセージを作成することができます。唯一の選択肢は何の暗号ではない場合を除き、弱い暗号を使用することは推奨されることはありません。

RSA and DSA keys of less than 1024 bits are now considered by many experts to be cryptographically insecure (due to advances in computing power), and should no longer be used to protect messages. Such keys were previously considered secure, so processing previously received signed and encrypted mail will often result in the use of weak keys. Implementations that wish to support previous versions of S/MIME or process old messages need to consider the security risks that result from smaller key sizes (e.g., spoofed messages) versus the costs of denial of service. If an implementation supports verification of digital signatures generated with RSA and DSA keys of less than 1024 bits, it MUST warn the user. Implementers should consider providing different warnings for newly received messages and previously stored messages. Server implementations (e.g., secure mail list servers) where user warnings are not appropriate SHOULD reject messages with weak signatures.

未満1024ビットのRSAおよびDSA鍵は今(電力によるコンピューティングの進歩に)、暗号安全ではないことを多くの専門家によって検討されており、もはやメッセージを保護するために使用すべきではありません。このようなキーは、以前に安全だと考えられたので、処理前に受信した署名と暗号化されたメールは、多くの場合、弱いキーの使用になります。 S / MIMEまたはプロセス古いメッセージの以前のバージョンをサポートしたい実装は、サービス拒否のコスト対小さいキーサイズ(例えば、メッセージを詐称)に起因するセキュリティ上のリスクを考慮する必要があります。実装未満1024ビットのRSAやDSA鍵を用いて生成されたデジタル署名の検証をサポートしている場合、それはユーザに警告しなければなりません。実装者は、新たに受信したメッセージと、以前に保存されているメッセージごとに異なる警告を提供することを検討すべきです。サーバ実装(例えば、安全なメールリストサーバ)ユーザーの警告が適切ではない弱い署名付きのメッセージを拒否すべきです。

Implementers SHOULD be aware that multiple active key pairs can be associated with a single individual. For example, one key pair can be used to support confidentiality, while a different key pair can be used for digital signatures.

実装は、複数のアクティブ鍵ペアは、単一の個体に関連付けることができることに注意してください。例えば、一つの鍵ペアは、異なる鍵のペアは、デジタル署名のために使用することができるが、秘密性をサポートするために使用することができます。

If a sending agent is sending the same message using different strengths of cryptography, an attacker watching the communications channel might be able to determine the contents of the strongly encrypted message by decrypting the weakly encrypted version. In other words, a sender SHOULD NOT send a copy of a message using weaker cryptography than they would use for the original of the message.

送信エージェントは、暗号化の異なる強みを使用して同じメッセージを送信している場合は、通信チャネルを見て、攻撃者は、弱い暗号化されたバージョンを復号することで、強力に暗号化メッセージの内容を決定することができるかもしれません。言い換えれば、送信者は、彼らがメッセージの元に使用するよりも弱い暗号を使用したメッセージのコピーを送るべきではありません。

Modification of the ciphertext can go undetected if authentication is not also used, which is the case when sending EnvelopedData without wrapping it in SignedData or enclosing SignedData within it.

認証も使用されていない場合、暗号文の修正はSignedDataの中でそれを包むか、それ内のSignedDataを囲むことなく、EnvelopedDataのを送信するときにそうである、検出されないことができます。

If an implementation is concerned about compliance with National Institute of Standards and Technology (NIST) key size recommendations, then see [SP800-57].

実装はアメリカ国立標準技術研究所(NIST)のキーサイズの推奨事項の遵守について懸念している場合は、[SP800-57]を参照してください。

If messaging environments make use of the fact that a message is signed to change the behavior of message processing (examples would be running rules or UI display hints), without first verifying that the message is actually signed and knowing the state of the signature, this can lead to incorrect handling of the message. Visual indicators on messages may need to have the signature validation code checked periodically if the indicator is supposed to give information on the current status of a message.

メッセージング環境は、メッセージは、メッセージ処理の動作を変更するために署名されているという事実を利用する場合、最初のメッセージが実際に署名されていることを検証し、署名の状態を知ることなく、これを(例としては、ルールまたはUI表示ヒントを実行しているであろう)メッセージの不正確な取り扱いにつながることができます。インジケータは、メッセージの現在のステータスに関する情報を提供することになっている場合は、メッセージのビジュアルインジケータは、定期的にチェック、署名検証コードを持っている必要があります。

7. References
7.参考
7.1. Reference Conventions
7.1. リファレンスの表記法

[CMS] refers to [RFC5652].

[CMS]は[RFC5652]を指します。

[ESS] refers to [RFC2634] and [RFC5035].

[ESS]は[RFC2634]及び[RFC5035]を指します。

[MIME] refers to [RFC2045], [RFC2046], [RFC2047], [RFC2049], [RFC4288], and [RFC4289].

[MIME]は[RFC2045]、[RFC2046]、[RFC2047]、[RFC2049]、[RFC4288]及び[RFC4289]を指します。

[SMIMEv2] refers to [RFC2311], [RFC2312], [RFC2313], [RFC2314], and [RFC2315].

[SMIMEv2] [RFC2311]、[RFC2312]、[RFC2313]、[RFC2314]及び[RFC2315]を指します。

[SMIMEv3] refers to [RFC2630], [RFC2631], [RFC2632], [RFC2633], [RFC2634], and [RFC5035].

[SMIMEv3] [RFC2630]、[RFC2631]、[RFC2632]、[RFC2633]、[RFC2634]及び[RFC5035]を指します。

[SMIMv3.1] refers to [RFC2634], [RFC3850], [RFC3851], [RFC3852], and [RFC5035].

[SMIMv3.1] [RFC2634]、[RFC3850]、[RFC3851]、[RFC3852]及び[RFC5035]を指します。

7.2. Normative References
7.2. 引用規格

[CERT32] Ramsdell, B. and S. Turner, "Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions (S/MIME) Version 3.2 Certificate Handling", RFC 5750, January 2010.

[CERT32] Ramsdell、B.とS.ターナー、2010年1月、RFC 5750 "/多目的インターネットメール拡張(S / MIME)バージョン3.2証明書の処理を固定"。

[CHARSETS] Character sets assigned by IANA. See http://www.iana.org/assignments/character-sets.

IANAによって割り当てられた[CHARSETS】文字セット。 http://www.iana.org/assignments/character-setsを参照してください。

[CMSAES] Schaad, J., "Use of the Advanced Encryption Standard (AES) Encryption Algorithm in Cryptographic Message Syntax (CMS)", RFC 3565, July 2003.

[CMSAES] Schaad、J.、 "暗号メッセージ構文内のAdvanced Encryption Standard(AES)暗号化アルゴリズム(CMS)の使用"、RFC 3565、2003年7月。

[CMSALG] Housley, R., "Cryptographic Message Syntax (CMS) Algorithms", RFC 3370, August 2002.

[CMSALG] Housley氏、R.、 "暗号メッセージ構文(CMS)アルゴリズム"、RFC 3370、2002年8月。

[CMSCOMPR] Gutmann, P., "Compressed Data Content Type for Cryptographic Message Syntax (CMS)", RFC 3274, June 2002.

[CMSCOMPR] Gutmann氏、P.、 "暗号メッセージ構文(CMS)のための圧縮されたデータcontent type"、RFC 3274、2002年6月。

[CMS-SHA2] Turner, S., "Using SHA2 Algorithms with Cryptographic Message Syntax", RFC 5754, January 2010.

[CMS-SHA2]ターナー、S.、RFC 5754、2010年1月 "暗号メッセージ構文とSHA2アルゴリズムを用いました"。

[CONTDISP] Troost, R., Dorner, S., and K. Moore, Ed., "Communicating Presentation Information in Internet Messages: The Content-Disposition Header Field", RFC 2183, August 1997.

[CONTDISP] Troost、R.、ドルナー、S.、およびK.ムーア、エド、 "インターネット・メッセージでプレゼンテーション情報を伝える:コンテンツ-Dispositionヘッダーフィールド"。、RFC 2183、1997年8月。

[FIPS186-2] National Institute of Standards and Technology (NIST), "Digital Signature Standard (DSS)", FIPS Publication 186-2, January 2000. [With Change Notice 1].

標準技術[FIPS186-2]国立研究所(NIST)、 "デジタル署名標準(DSS)"、FIPS 186-2出版、[変更通知1付き] 2000年1月。

[FIPS186-3] National Institute of Standards and Technology (NIST), FIPS Publication 186-3: Digital Signature Standard, June 2009.

[FIPS186-3]国立標準技術研究所(NIST)は、出版物186-3をFIPS:デジタル署名標準、2009年6月。

[MIME-SECURE] Galvin, J., Murphy, S., Crocker, S., and N. Freed, "Security Multiparts for MIME: Multipart/Signed and Multipart/Encrypted", RFC 1847, October 1995.

ガルビン、J.、マーフィー、S.、クロッカー、S.、およびN.フリード、[MIME-SECURE] "MIMEマルチパートのためのセキュリティ:マルチパート/署名およびマルチパート/暗号化"、RFC 1847、1995年10月。

[MUSTSHOULD] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[MUSTSHOULD]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RANDOM] Eastlake, D., 3rd, Schiller, J., and S. Crocker, "Randomness Requirements for Security", BCP 106, RFC 4086, June 2005.

[ランダム]イーストレーク、D.、3、シラー、J.、およびS.クロッカー、 "セキュリティのためのランダム要件"、BCP 106、RFC 4086、2005年6月。

[RFC2045] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message Bodies", RFC 2045, November 1996.

[RFC2045]解放され、N.とN. Borenstein、 "マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)第一部:インターネットメッセージ本体のフォーマット"、RFC 2045、1996年11月。

[RFC2046] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Two: Media Types", RFC 2046, November 1996.

[RFC2046]解放され、N.とN. Borenstein、 "マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)パート2:メディアタイプ"、RFC 2046、1996年11月。

[RFC2047] Moore, K., "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) Part Three: Message Header Extensions for Non-ASCII Text", RFC 2047, November 1996.

[RFC2047]ムーア、K.、 "MIME(多目的インターネットメール拡張)パート3:非ASCIIテキストのためのメッセージヘッダの拡張"、RFC 2047、1996年11月。

[RFC2049] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Five: Conformance Criteria and Examples", RFC 2049, November 1996.

[RFC2049]フリード、N.とN. Borenstein、 "マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)パート5:適合基準と例"、RFC 2049、1996年11月。

[RFC2634] Hoffman, P. Ed., "Enhanced Security Services for S/MIME", RFC 2634, June 1999.

[RFC2634]ホフマン、P.エド。、 "S / MIMEのためのセキュリティサービスの強化"、RFC 2634、1999年6月。

[RFC4288] Freed, N. and J. Klensin, "Media Type Specifications and Registration Procedures", BCP 13, RFC 4288, December 2005.

[RFC4288]解放され、N.とJ. Klensin、 "メディアタイプの仕様と登録手順"、BCP 13、RFC 4288、2005年12月。

[RFC4289] Freed, N. and J. Klensin, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Four: Registration Procedures", BCP 13, RFC 4289, December 2005.

[RFC4289]解放され、N.とJ. Klensin、 "多目的インターネットメール拡張(MIME)第四部:登録手順"、BCP 13、RFC 4289、2005年12月。

[RFC5035] Schaad, J., "Enhanced Security Services (ESS) Update: Adding CertID Algorithm Agility", RFC 5035, August 2007.

[RFC5035] Schaad、J.、 "拡張セキュリティサービス(ESS)更新:CertIDアルゴリズムアジリティを追加"、RFC 5035、2007年8月。

[RFC5652] Housley, R., "Cryptographic Message Syntax (CMS)", RFC 5652, September 2009.

[RFC5652] Housley氏、R.、 "暗号メッセージ構文(CMS)"、RFC 5652、2009年9月。

[RSAOAEP] Housley, R. "Use of the RSAES-OAEP Key Transport Algorithm in the Cryptographic Message Syntax (CMS)", RFC 3560, July 2003.

[RSAOAEP] Housley氏、R. "暗号メッセージ構文(CMS)でRSAES-OAEPキー交通アルゴリズムの使用"、RFC 3560、2003年7月。

[RSAPSS] Schaad, J., "Use of the RSASSA-PSS Signature Algorithm in Cryptographic Message Syntax (CMS)", RFC 4056, June 2005.

【RSAPSS] Schaad、J.、RFC 4056、2005年6月 "暗号メッセージ構文(CMS)でRSASSA-PSS署名アルゴリズムの使用"。

[SP800-56A] National Institute of Standards and Technology (NIST), Special Publication 800-56A: Recommendation Pair-Wise Key Establishment Schemes Using Discrete Logarithm Cryptography (Revised), March 2007.

[SP800-56A]国立標準技術研究所(NIST)、特別出版800-56A:(改訂版)離散対数暗号化、2007年3月を使用して勧告ペアワイズ鍵確立スキーム。

[X.680] ITU-T Recommendation X.680 (2002) | ISO/IEC 8824-1:2002. Information Technology - Abstract Syntax Notation One (ASN.1): Specification of basic notation.

[X.680] ITU-T勧告X.680(2002)| ISO / IEC 8824から1:2002。情報技術 - 抽象構文記法1(ASN.1):基本的な記法の仕様。

[X.690] ITU-T Recommendation X.690 (2002) | ISO/IEC 8825-1:2002. Information Technology - ASN.1 encoding rules: Specification of Basic Encoding Rules (BER), Canonical Encoding Rules (CER) and Distinguished Encoding Rules (DER).

[X.690] ITU-T勧告X.690(2002)| ISO / IEC 8825から1:2002。情報技術 - ASN.1エンコーディング規則:基本符号化規則(BER)の仕様、Canonicalの符号化規則(CER)、および顕著な符号化規則(DER)。

7.3. Informative References
7.3. 参考文献

[DHSUB] Zuccherato, R., "Methods for Avoiding the "Small-Subgroup" Attacks on the Diffie-Hellman Key Agreement Method for S/MIME", RFC 2785, March 2000.

[DHSUB] Zuccherato、R.、 "S / MIMEにDiffie-Hellman鍵合意方式に対する攻撃 "小サブグループ" の回避のための方法"、RFC 2785、2000年3月。

[HASH-ATTACK] Hoffman, P. and B. Schneier, "Attacks on Cryptographic Hashes in Internet Protocols", RFC 4270, November 2005.

[HASH-ATTACK]ホフマン、P.とB.シュナイアー、 "インターネットプロトコルで暗号化ハッシュに対する攻撃"、RFC 4270、2005年11月。

[MMA] Rescorla, E., "Preventing the Million Message Attack on Cryptographic Message Syntax", RFC 3218, January 2002.

[MMA]レスコラ、E.、 "暗号メッセージ構文上の百万メッセージ攻撃の防止"、RFC 3218、2002年1月。

[PKCS-7] Kaliski, B., "PKCS #7: Cryptographic Message Syntax Version 1.5", RFC 2315, March 1998.

[PKCS-7] Kaliski、B.、 "PKCS#7:暗号メッセージ構文バージョン1.5"、RFC 2315、1998年3月。

[RFC2311] Dusse, S., Hoffman, P., Ramsdell, B., Lundblade, L., and L. Repka, "S/MIME Version 2 Message Specification", RFC 2311, March 1998.

[RFC2311] Dusse、S.、ホフマン、P.、Ramsdell、B.、Lundblade、L.、及びL. Repka、 "S / MIMEバージョン2メッセージ仕様"、RFC 2311、1998年3月。

[RFC2312] Dusse, S., Hoffman, P., Ramsdell, B., and J. Weinstein, "S/MIME Version 2 Certificate Handling", RFC 2312, March 1998.

[RFC2312] Dusse、S.、ホフマン、P.、Ramsdell、B.、およびJ.ワインスタイン、 "S / MIMEバージョン2証明書処理"、RFC 2312、1998年3月。

[RFC2313] Kaliski, B., "PKCS #1: RSA Encryption Version 1.5", RFC 2313, March 1998.

[RFC2313] Kaliski、B.、 "PKCS#1:RSA暗号化バージョン1.5"、RFC 2313、1998年3月。

[RFC2314] Kaliski, B., "PKCS #10: Certification Request Syntax Version 1.5", RFC 2314, March 1998.

[RFC2314] Kaliski、B.、 "PKCS#10:証明書要求の構文バージョン1.5"、RFC 2314、1998年3月。

[RFC2315] Kaliski, B., "PKCS #7: Certification Message Syntax Version 1.5", RFC 2315, March 1998.

[RFC2315] Kaliski、B.、 "PKCS#7:認定メッセージ構文バージョン1.5"、RFC 2315、1998年3月。

[RFC2630] Housley, R., "Cryptographic Message Syntax", RFC 2630, June 1999.

[RFC2630] Housley氏、R.、 "暗号メッセージ構文"、RFC 2630、1999年6月。

[RFC2631] Rescorla, E., "Diffie-Hellman Key Agreement Method", RFC 2631, June 1999.

[RFC2631]レスコラ、E.、 "ディフィー・ヘルマン鍵共有方式"、RFC 2631、1999年6月。

[RFC2632] Ramsdell, B., Ed., "S/MIME Version 3 Certificate Handling", RFC 2632, June 1999.

[RFC2632] Ramsdell、B.、エド。、 "S / MIMEバージョン3証明書の取り扱い"、RFC 2632、1999年6月。

[RFC2633] Ramsdell, B., Ed., "S/MIME Version 3 Message Specification", RFC 2633, June 1999.

[RFC2633] Ramsdell、B.、エド。、 "S / MIMEバージョン3メッセージ仕様"、RFC 2633、1999年6月。

[RFC3850] Ramsdell, B., Ed., "Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions (S/MIME) Version 3.1 Certificate Handling", RFC 3850, July 2004.

[RFC3850] Ramsdell、B.、エド。、 "/セキュア多目的インターネットメール拡張(S / MIME)バージョン3.1証明書の取扱い"、RFC 3850、2004年7月。

[RFC3851] Ramsdell, B., Ed., "Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions (S/MIME) Version 3.1 Message Specification", RFC 3851, July 2004.

[RFC3851] Ramsdell、B.、エド。、 "/セキュア多目的インターネットメール拡張(S / MIME)バージョン3.1メッセージ仕様"、RFC 3851、2004年7月。

[RFC3852] Housley, R., "Cryptographic Message Syntax (CMS)", RFC 3852, July 2004.

[RFC3852] Housley氏、R.、 "暗号メッセージ構文(CMS)"、RFC 3852、2004年7月。

[SP800-57] National Institute of Standards and Technology (NIST), Special Publication 800-57: Recommendation for Key Management, August 2005.

[SP800-57]国立標準技術研究所(NIST)、特別な公表800-57:キー管理、2005年8月のための勧告。

[STRENGTH] Orman, H., and P. Hoffman, "Determining Strengths For Public Keys Used For Exchanging Symmetric Keys", BCP 86, RFC 3766, April 2004.

[強度]オーマン、H.、およびP.ホフマン、 "対称鍵を交換するために使用公開鍵の強さを測定"、BCP 86、RFC 3766、2004年4月。

Appendix A. ASN.1 Module

付録A. ASN.1モジュール

Note: The ASN.1 module contained herein is unchanged from RFC 3851 [SMIMEv3.1] with the exception of a change to the prefersBinaryInside ASN.1 comment. This module uses the 1988 version of ASN.1.

注:ここに含まれるASN.1モジュールはprefersBinaryInsideのASN.1コメントへの変更を除いてRFC 3851 [SMIMEv3.1]から変化しません。このモジュールは、ASN.1の1988バージョンを使用しています。

SecureMimeMessageV3dot1

SecureMimeMessageV3dot1

{ iso(1) member-body(2) us(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-9(9) smime(16) modules(0) msg-v3dot1(21) }

{ISO(1)部材本体(2)米国(840)RSADSI(113549)PKCS(1)PKCS-9(9)SMIME(0)MSG-v3dot1(16)モジュール(21)}

   DEFINITIONS IMPLICIT TAGS ::=
        

BEGIN

ベギン

IMPORTS

輸入

-- Cryptographic Message Syntax [CMS] SubjectKeyIdentifier, IssuerAndSerialNumber, RecipientKeyIdentifier FROM CryptographicMessageSyntax { iso(1) member-body(2) us(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-9(9) smime(16) modules(0) cms-2001(14) };

- 暗号メッセージ構文[CMS] SubjectKeyIdentifier、IssuerAndSerialNumber、RecipientKeyIdentifier暗号メッセージ構文FROM {ISO(1)部材本体(2)米国(840)RSADSI(113549)PKCS(1)PKCS-9(9)SMIME(16)モジュール( 0)CMS-2001(14)}。

-- id-aa is the arc with all new authenticated and unauthenticated -- attributes produced by the S/MIME Working Group

- S / MIMEワーキンググループによって作成属性 - ID-AAは、すべての新しい認証され、認証されていないと円弧で

   id-aa OBJECT IDENTIFIER ::= {iso(1) member-body(2) usa(840)
           rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-9(9) smime(16) attributes(2)}
        

-- S/MIME Capabilities provides a method of broadcasting the -- symmetric capabilities understood. Algorithms SHOULD be ordered -- by preference and grouped by type

- 理解対称機能 - S / MIME機能は、ブロードキャストの方法を提供します。好みによって、およびタイプ別にグループ化 - アルゴリズムを発注する必要があり

   smimeCapabilities OBJECT IDENTIFIER ::= {iso(1) member-body(2)
           us(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-9(9) 15}
        
   SMIMECapability ::= SEQUENCE {
      capabilityID OBJECT IDENTIFIER,
      parameters ANY DEFINED BY capabilityID OPTIONAL }
        
   SMIMECapabilities ::= SEQUENCE OF SMIMECapability
        

-- Encryption Key Preference provides a method of broadcasting the -- preferred encryption certificate.

- 優先暗号化証明書 - 暗号化キー選好は放送する方法を提供します。

   id-aa-encrypKeyPref OBJECT IDENTIFIER ::= {id-aa 11}
        
   SMIMEEncryptionKeyPreference ::= CHOICE {
      issuerAndSerialNumber   [0] IssuerAndSerialNumber,
      receipentKeyId          [1] RecipientKeyIdentifier,
      subjectAltKeyIdentifier [2] SubjectKeyIdentifier
   }
        

-- receipentKeyId is spelt incorrectly, but kept for historical -- reasons.

- receipentKeyIdが間違って綴られたが、歴史のために保たれている - の理由。

   id-smime OBJECT IDENTIFIER ::= { iso(1) member-body(2) us(840)
           rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs9(9) 16 }
        
   id-cap  OBJECT IDENTIFIER ::= { id-smime 11 }
        

-- The preferBinaryInside OID indicates an ability to receive -- messages with binary encoding inside the CMS wrapper. -- The preferBinaryInside attribute's value field is ABSENT.

- CMSラッパー内部バイナリエンコーディングのメッセージを - preferBinaryInside OIDを受信する能力を示します。 - preferBinaryInside属性の値フィールドは存在しません。

   id-cap-preferBinaryInside  OBJECT IDENTIFIER ::= { id-cap 1 }
        

-- The following list OIDs to be used with S/MIME V3

- S / MIME V3で使用する以下のリストのOID

-- Signature Algorithms Not Found in [CMSALG], [CMS-SHA2], [RSAPSS], -- and [RSAOAEP]

- と[RSAOAEP] - 署名アルゴリズム[CMSALG]、[CMS-SHA2]、[RSAPSS]、には見られません

   --
   -- md2WithRSAEncryption OBJECT IDENTIFIER ::=
   --    {iso(1) member-body(2) us(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-1(1)
   --     2}
        
   --
   -- Other Signed Attributes
   --
   -- signingTime OBJECT IDENTIFIER ::=
   --    {iso(1) member-body(2) us(840) rsadsi(113549) pkcs(1) pkcs-9(9)
   --     5}
   --    See [CMS] for a description of how to encode the attribute
   --    value.
        
   SMIMECapabilitiesParametersForRC2CBC ::= INTEGER
   --        (RC2 Key Length (number of bits))
        

END

終わり

Appendix B. Moving S/MIME v2 Message Specification to Historic Status

付録B.歴史的な状態にS / MIME v2のメッセージ仕様を移動します

The S/MIME v3 [SMIMEv3], v3.1 [SMIMEv3.1], and v3.2 (this document) are backwards compatible with the S/MIME v2 Message Specification [SMIMEv2], with the exception of the algorithms (dropped RC2/40 requirement and added DSA and RSASSA-PSS requirements). Therefore, it is recommended that RFC 2311 [SMIMEv2] be moved to Historic status.

S / MIME V3 [SMIMEv3]、V3.1 [SMIMEv3.1]、およびV3.2(本書)、アルゴリズムを除いて(RC2をS / MIME V2メッセージ仕様[SMIMEv2]と下位互換性廃棄され/ 40要件と追加DSAとRSASSA-PSS要件)。したがって、RFC 2311 [SMIMEv2]歴史的状態に移動することが推奨されます。

Appendix C. Acknowledgments

付録C.謝辞

Many thanks go out to the other authors of the S/MIME version 2 Message Specification RFC: Steve Dusse, Paul Hoffman, Laurence Lundblade, and Lisa Repka. Without v2, there wouldn't be a v3, v3.1, or v3.2.

スティーブDusse、ポール・ホフマン、ローレンスLundblade、およびリサRepka:多くのおかげでは、S / MIMEバージョン2メッセージ仕様のRFCの他の作家に出かけます。 V2がなければ、V3、V3.1、V3.2またはそこではないでしょう。

A number of the members of the S/MIME Working Group have also worked very hard and contributed to this document. Any list of people is doomed to omission, and for that I apologize. In alphabetical order, the following people stand out in my mind because they made direct contributions to this document:

S / MIME作業部会のメンバーの数も非常に懸命に働いたと、この文書に貢献しています。人々の任意のリストを省略する運命にある、そしてそのために私は謝罪します。彼らは、この文書に直接貢献をしているため、アルファベット順に、次の人は私の心の中で目立ちます:

Tony Capel, Piers Chivers, Dave Crocker, Bill Flanigan, Peter Gutmann, Alfred Hoenes, Paul Hoffman, Russ Housley, William Ottaway, John Pawling, and Jim Schaad.

トニー・カペル、埠頭Chivers、デイブ・クロッカー、ビル・フラニガン、ピーター・ガットマン、アルフレッドHoenes、ポール・ホフマン、ラスHousley、ウィリアムOttaway、ジョンPawling、およびジムSchaad。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Blake Ramsdell Brute Squad Labs, Inc.

ブレイクRamsdellブルートスクワッド研究所、(株)

EMail: blaker@gmail.com

メールアドレス:blaker@gmail.com

Sean Turner IECA, Inc. 3057 Nutley Street, Suite 106 Fairfax, VA 22031 USA

ショーン・ターナーIECA株式会社3057ナトリーストリート、スイート106バージニア州フェアファクス22031 USA

EMail: turners@ieca.com

メールアドレス:turners@ieca.com