Internet Engineering Task Force (IETF)                       D. Cridland
Request for Comments: 6075                                 Isode Limited
Updates: 2244                                              December 2010
Category: Standards Track
ISSN: 2070-1721
        

The Internet Assigned Number Authority (IANA) Application Configuration Access Protocol (ACAP) Vendor Subtrees Registry

番号機関(IANA)アプリケーション設定アクセスプロトコル(ACAP)ベンダーサブツリーレジストリ割り当てられたインターネット

Abstract

抽象

The original Application Configuration Access Protocol (ACAP) specification included a vendor registry now used in other protocols. This document updates the description of this registry, removing the need for a direct normative reference to ACAP and removing ambiguity.

オリジナルのアプリケーション設定アクセスプロトコル(ACAP)の仕様は現在、他のプロトコルで使用されるベンダーのレジストリが含まれています。この文書では、ACAPへの直接引用規格の必要性を除去して、あいまいさを取り除く、このレジストリの説明を更新します。

Status of This Memo

このメモのステータス

This is an Internet Standards Track document.

これは、インターネット標準化過程文書です。

This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741.

このドキュメントはインターネットエンジニアリングタスクフォース(IETF)の製品です。これは、IETFコミュニティの総意を表しています。これは、公開レビューを受けており、インターネットエンジニアリング運営グループ(IESG)によって公表のために承認されています。インターネット標準の詳細については、RFC 5741のセクション2で利用可能です。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc6075.

このドキュメントの現在の状態、任意の正誤表、そしてどのようにフィードバックを提供するための情報がhttp://www.rfc-editor.org/info/rfc6075で取得することができます。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

著作権(C)2010 IETF信託とドキュメントの作成者として特定の人物。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.

この文書では、BCP 78と、この文書の発行日に有効なIETFドキュメント(http://trustee.ietf.org/license-info)に関連IETFトラストの法律の規定に従うものとします。彼らは、この文書に関してあなたの権利と制限を説明するように、慎重にこれらの文書を確認してください。コードコンポーネントは、トラスト法規定のセクションで説明4.eおよび簡体BSDライセンスで説明したように、保証なしで提供されているよう簡体BSDライセンスのテキストを含める必要があり、この文書から抽出されました。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
   2.  Conventions Used in This Document . . . . . . . . . . . . . . . 2
   3.  The Vendor Subtree Registry . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
     3.1.  Internationalization  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
     3.2.  Formal Syntax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
     3.3.  Examples  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
     3.4.  Changes from RFC 2244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
   4.  IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
     4.1.  Example Registration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
   5.  Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
   6.  Acknowledgements  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
   7.  References  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
     7.1.  Normative References  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
     7.2.  Informative References  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
        
1. Introduction
1. はじめに

The [ACAP] specification includes the specification and creation of the ACAP Vendor Registry, and this registry has subsequently been reused by several specifications, including both [ANNOTATE] and [METADATA], and is proving to be a useful mechanism for namespacing various names to within a specific vendor's scope.

[ACAP]仕様は、ACAPベンダーレジストリの仕様や作成を含み、このレジストリは、続いて[ANNOTATE]及び[METADATA]の両方を含むいくつかの仕様によって再利用されている、およびに様々な名前を名前空間をするのに有用なメカニズムであることが証明されています特定のベンダーの範囲内です。

The use of textual rather than numeric identifiers for vendors benefits engineers and operators who are diagnosing protocol problems by allowing them some possibility of identifying the origin of a vendor attribute without having to look it up in a registry (although that remains a necessary fallback). As such, engineers and operators already have to be familiar with international technical English to diagnose textual protocol problems, the restriction to ASCII may help and is not believed to harm that intended use. Exposure of vendor attributes directly in end-user user interfaces was not an intended use of the registry.

ベンダー向けのテキストではなく数値識別子を使用することは、彼らに(つまり、必要なフォールバックままであるが)、レジストリでそれをルックアップすることなく、ベンダー属性の起源を特定するいくつかの可能性を可能にすることにより、プロトコルの問題を診断している技術者や事業者に利益をもたらします。そのため、すでにエンジニアやオペレーターは、テキスト形式のプロトコルの問題を診断するために国際的な技術英語に精通している必要があり、ASCIIの制限は助けることが、その目的とする用途に害を与えるとは考えられません。ベンダーの曝露は、レジストリの使用目的ではなかったエンドユーザーのユーザー・インターフェースに直接属性。

This document merely updates the registry to reduce ambiguity in the original specification and dissociates it from the original document in all but name, allowing easier referencing. It replaces Section 7.4 and portions of Section 4, particularly Section 4.3, of [ACAP].

この文書では、単に元の仕様に曖昧さを減らすために、レジストリを更新し、簡単に参照できるよう、オリジナルのすべての中の文書が、名前からそれを解離します。これはセクション7.4及びセクション4、[ACAP]の特にセクション4.3の部分を置き換えます。

2. Conventions Used in This Document
この文書で使用される2.表記

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [KEYWORDS].

この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[キーワード]に記載されているように解釈されます。

The formal syntax is to be considered normative and is specified using [ABNF]. Where a formal syntax and the prose are in conflict, the formal syntax takes precedence.

正式な構文は、規範的な考慮すべきであると、[ABNF]を使用して指定されています。正式な構文と散文が競合している場合は、正式な構文が優先されます。

3. The Vendor Subtree Registry
3.ベンダーサブツリーレジストリ

A Vendor Token is a UTF-8 string that begins with "vendor." and that is followed by the name of the company or product. This name MUST NOT contain any slash character, period, or the percent and asterisk characters typically used as wildcards.

ベンダートークンで始まるUTF-8文字列である「ベンダー。」そしてそれは、会社や製品の名前が続いています。この名前は、任意のスラッシュ文字、期間、または一般的にワイルドカードとして使用パーセントとアスタリスク文字を含めることはできません。

Following this may be names, separated from the Vendor Token by a period, which need not be registered, thus forming a complete Vendor Name.

これに続いてこのように、完全なベンダー名を形成し、登録する必要はありません期間によってベンダーのトークンから分離名前であってもよいです。

3.1. Internationalization
3.1. 国際化

Vendor Tokens are able to contain any valid Unicode codepoint, encoded as [UTF-8], except the special characters. Since the publication of [ACAP], however, concerns have been raised on the handling and comparison of full Unicode strings; therefore, this specification restricts the current registrations to the ASCII subset of UTF-8.

ベンダートークンは特殊文字を除いて、[UTF-8]としてエンコード、任意の有効なUnicodeコードポイントが含まれてすることができます。 [ACAP]の出版以来、しかし、懸念は完全なUnicode文字列の取り扱いと比較に提起されています。そのため、この仕様は、UTF-8のASCIIのサブセットに現在の登録を制限します。

Furthermore, characters such as ASCII control characters, most whitespace, and quotes are likely to be confusing and have been similarly restricted.

また、このようなASCII制御文字などの文字、ほとんどの空白、および引用符が混乱する可能性があると同様に制限されています。

Therefore, this document allows only ASCII letters, digits, the hyphen, and space to be used in registrations (the <iana-vendor-tag> ABNF production in Section 3.2).

したがって、このドキュメントでは、ASCII文字、数字、ハイフン、およびスペースを登録して使用することができます(<IANA-ベンダータグ>セクション3.2でABNF生産)。

At the time of publication of this document, no existing registrations violate the new restricted syntax on characters allowed in registrations. [ACAP] required all Vendor Tokens to be registered with IANA, so the new restriction is not believed to introduce any interoperability issue.

このドキュメントの公開時点で、既存の登録は、登録に使用できる文字に制限された新しい構文に違反していません。新しい制限は、任意の相互運用性の問題を導入するとは考えられていないので、[ACAP]に必要なすべてのベンダートークンは、IANAに登録されます。

Finally, note that this document does not change the requirement on processors to accept other non-ASCII Unicode codepoints in Vendor Tokens (the <possible-vendor-tag> ABNF production in Section 3.2).

最後に、この文書はベンダートークンで他の非ASCII Unicodeのコードポイント(3.2節で、<可能ベンダータグ> ABNF生産を)受け入れるようにプロセッサ上の要件を変更しないことに注意してください。

3.2. Formal Syntax
3.2. 正式な構文

This syntax draws upon productions found within [ABNF] and [UTF-8]. Productions replace those in Section 4.3 of [ACAP].

この構文は、[ABNF]内で見つかった制作や[UTF-8]に描画します。プロダクションは、[ACAP]のセクション4.3のものを交換してください。

vendor-name = vendor-token *("." name-component)

ベンダー名=ベンダートークン*(「」名成分)

name-component = *(name-char / UTF8-2 / UTF8-3 / UTF8-4)

名前成分= *(名前、文字/ UTF8-2 / UTF8-3 / UTF8-4)

name-char = %x01-24 / %x26-29 / %x2B-2D / %x30-7F ;; ASCII-range characters not including ".", ;; "/", "%", or "*".

名前チャー=%x01-24 /%x26-29 /%X2B-2D /%x30-7F ;; ASCII範囲の文字は含めません「」、;; "/"、 "%"、 または "*"。

vendor-token = "vendor." vendor-tag ;; MUST be registered with IANA

ベンダートークン=「ベンダー」。ベンダータグ;; IANAに登録しなければなりません

vendor-tag = iana-vendor-tag / possible-vendor-tag

ベンダータグ= IANA-ベンダータグ/可能ベンダータグ

iana-vendor-tag = 1*(ALPHA / DIGIT / SP / "-") ;; This production represents ;; allowed forms for registrations ;; under the rules specified in this ;; document.

IANAベンダータグ= 1 *(ALPHA / DIGIT / SP / " - ");;この生産は表し;;登録のための許可フォーム;;この中で指定されたルールの下で;;資料。

possible-vendor-tag = name-component ;; This production represents what ;; applications and specifications ;; MUST be able to accept.

;;可能ベンダータグ名=成分この生産は、何を表し;;アプリケーションと仕様;;受け入れることができなければなりません。

3.3. Examples
3.3. 例

A company Example, Ltd. might register the Subtree "vendor.example". This means it may use "vendor.example", or any name at all beginning "vendor.example.", such as "vendor.example.product".

同社例は、(株)は、サブツリー「vendor.example」を登録することがあります。これは、「vendor.example」、またはすべての冒頭に任意の名前「vendor.example。」は、そのような「vendor.example.product」などを使用することを意味します。

These names might be used in several protocols, and are reserved in all the relevant protocols, so "vendor.example" might be an ACAP [ACAP] dataset class name, and "/vendor/vendor.example" might be a tree of IMAP ANNOTATE entries [ANNOTATE].

これらの名前は、いくつかのプロトコルで使用されるかもしれない、とすべての関連するプロトコルで予約されているので、「vendor.example」ACAP [ACAP]データセットクラス名であるかもしれない、と「/vendor/vendor.exampleは、」IMAPの木であるかもしれませんANNOTATEエントリ[ANNOTATE]。

Example, Ltd. is free to use either "vendor.example", and group specific products under it using the relevant protocol's hierarchy -- perhaps "/shared/vendor/vendor.example/product" annotation [ANNOTATE], or using more specific names, such as "/shared/vendor/ vendor.example.product" annotation.

たとえば、(株)は、「vendor.example」のいずれかを使用して自由であり、関連するプロトコルの階層を使用して、その下のグループの特定の製品 - おそらく「/shared/vendor/vendor.example/product」注釈[ANNOTATE]、またはそれ以上の具体的な使用します例えば、「/共有/ベンダー/ vendor.example.product」注釈などの名前、。

Note that the solidus ("/") characters in the examples above are protocol delimiters that are themselves not part of the Vendor Token.

実施例における固相線(「/」)の文字が上記ベンダートークンの一部それ自体ではないプロトコル区切り文字であることに留意されたいです。

3.4. Changes from
3.4. からの変更点

This non-normative section details changes from the original specification of the registry in RFC 2244.

この非標準セクションでは、RFC 2244でレジストリのオリジナルの仕様からの変更の詳細について説明します。

o Vendor Tokens are restricted to ASCII for registration purposes.

Oベンダートークンは、登録目的のためにASCIIに限定されています。

o Clarifications that "vendor.<company/product name>" means "vendor.company name" or "vendor.product name" - "vendor.company/ product" is and always has been illegal.

O「ベンダー<会社/製品名>。」「vendor.company名」または「vendor.product名」を意味することを明確化 - 常に「vendor.company/産物」とは、違法となっています。

o Made "vendor.company" a name in its own right - RFC 2244 only refers to a prefix of "vendor.company.".

O独自の右に「vendor.company」名前を作った - RFC 2244には、唯一の接頭辞を指し、「vendor.company。」。

o Added example registration, in line with [EXAMPLES].

O [実施例]に沿って、例えば登録を追加しました。

4. IANA Considerations
4. IANAの考慮事項

This specification updates the IANA registry named the ACAP "Vendor Subtrees" registry. IANA has updated the registry to point at this document.

この仕様は、ACAP「ベンダーサブツリー」レジストリという名前のIANAレジストリを更新します。 IANAは、この文書を指すようにレジストリを更新しました。

Vendors may reserve a portion of the ACAP namespace, which is also used as the namespace for several other protocols, for private use. Vendor Names are reserved for use by that company or product, wherever used, once registered. Registration is on a first come, first served basis. Whenever possible, private attributes and classes should be eschewed in favour of improving interoperable protocols.

ベンダーは、私的使用のために、また、いくつかの他のプロトコルの名前空間として使用されるACAP名前空間の一部を予約することができます。ベンダー名は、一度登録し、使用どこでも、その企業や製品で使用するために予約されています。登録は、来る最初の上にある最初の基礎を務めました。可能な限り、民間の属性とクラスは、相互運用可能なプロトコルを改善するのに有利に避けされなければなりません。

Vendors may only use names conforming to iana-vendor-tag at the current time; future revisions of this specification may change this.

ベンダーは、現在の時点で、IANAベンダータグに準拠名を使用してもよいです。この仕様の今後の改正は、これを変更することがあります。

To: iana@iana.org Subject: Registration of ACAP Vendor Subtree

To:iana@iana.org件名:ACAPベンダーサブツリーの登録

Private Prefix: vendor.name

プライベートプレフィックス:vendor.name

Person and email address to contact for further information:

詳細のために連絡する人とEメールアドレス:

(company names and addresses should be included where appropriate)

(会社名と住所が適切な場合に含まれるべき)

4.1. Example Registration
4.1. 例登録

IANA is requested to add the following registration, for use by specification authors in examples, similarly to the domains specified in [EXAMPLES]:

IANAは、同様に、[実施例]で指定されたドメインに、実施例において特定の著者による使用のために、以下の登録を追加するために要求されます。

To: iana@iana.org Subject: Registration of ACAP Vendor Subtree

To:iana@iana.org件名:ACAPベンダーサブツリーの登録

Private Prefix: vendor.example

プライベートプレフィックス:vendor.example

Person and email address to contact for further information:

詳細のために連絡する人とEメールアドレス:

Dave Cridland <dave.cridland@isode.com>

デイブCridland <dave.cridland@isode.com>

5. Security Considerations
5.セキュリティについての考慮事項

There are no known security issues with this registry. Individual protocols using Vendor Subtree names may have security issues, and the introduction of Unicode has, in itself, security implications -- the restriction of this is thought to mitigate these.

このレジストリでは既知のセキュリティ上の問題はありません。ベンダーサブツリー名を使用して、個々のプロトコルはセキュリティ上の問題を有していてもよく、およびUnicodeの導入は、それ自体が、セキュリティに影響している - この制限は、これらを軽減すると考えられています。

6. Acknowledgements
6.謝辞

Thanks must go to Chris Newman, John Myers, and the other designers of ACAP for the initial creation of the registry. Thanks also to Alexey Melnikov for advice on this revision.

おかげで、レジストリの初期作成のためのクリス・ニューマン、ジョン・マイヤーズ、およびACAPの他のデザイナーに行く必要があります。この改正のアドバイスのためにも、アレクセイ・メルニコフに感謝します。

7. References
7.参考
7.1. Normative References
7.1. 引用規格

[ABNF] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234, January 2008.

、STD 68、RFC 5234、2008年1月: "ABNF構文仕様のための増大しているBNF" [ABNF]クロッカー、D.、およびP. Overell、。

[ACAP] Newman, C. and J. Myers, "ACAP -- Application Configuration Access Protocol", RFC 2244, November 1997.

[ACAP]ニューマン、C.及びJ.マイヤーズ、 "ACAP - アプリケーション構成アクセスプロトコル"、RFC 2244、1997年11月。

[KEYWORDS] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[キーワード]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[UTF-8] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", STD 63, RFC 3629, November 2003.

[UTF-8] Yergeau、F.、 "UTF-8、ISO 10646の変換フォーマット"、STD 63、RFC 3629、2003年11月。

7.2. Informative References
7.2. 参考文献

[ANNOTATE] Daboo, C. and R. Gellens, "Internet Message Access Protocol - ANNOTATE Extension", RFC 5257, June 2008.

[ANNOTATE] Daboo、C.とR. Gellens、 "インターネットメッセージアクセスプロトコル - ANNOTATE拡張"、RFC 5257、2008年6月。

[EXAMPLES] Eastlake 3rd, D. and A. Panitz, "Reserved Top Level DNS Names", BCP 32, RFC 2606, June 1999.

[例]イーストレーク第3、D.とA. Panitz、 "予約トップレベルDNS名"、BCP 32、RFC 2606、1999年6月。

[METADATA] Daboo, C., "The IMAP METADATA Extension", RFC 5464, February 2009.

[メタデータ] Daboo、C.、 "IMAPメタデータの拡張"、RFC 5464、2009年2月。

Author's Address

著者のアドレス

Dave Cridland Isode Limited 5 Castle Business Village 36, Station Road Hampton, Middlesex TW12 2BX GB

デイブCridland ISODE限定5キャッスルビジネス村36、駅の道ハンプトン、ミドルTW12 2BX GB

EMail: dave.cridland@isode.com

メールアドレス:dave.cridland@isode.com