Internet Engineering Task Force (IETF) S. Bradner Request for Comments: 6116 Harvard University Obsoletes: 3761 L. Conroy Category: Standards Track Roke Manor Research ISSN: 2070-1721 K. Fujiwara JPRS March 2011
The E.164 to Uniform Resource Identifiers (URI) Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Application (ENUM)
Abstract
抽象
This document discusses the use of the Domain Name System (DNS) for storage of data associated with E.164 numbers, and for resolving those numbers into URIs that can be used (for example) in telephony call setup. This document also describes how the DNS can be used to identify the services associated with an E.164 number. This document obsoletes RFC 3761.
この文書では、E.164番号に関連付けられたデータを格納するための、およびテレフォニーコールセットアップで(たとえば)を使用することができるのURIにそれらの数字を解決するためのドメインネームシステム(DNS)の使用について説明します。また、このドキュメントでは、DNSは、E.164番号に関連付けられたサービスを識別するために使用することができる方法を説明します。この文書はRFC 3761を廃止します。
Status of This Memo
このメモのステータス
This is an Internet Standards Track document.
これは、インターネット標準化過程文書です。
This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741.
このドキュメントはインターネットエンジニアリングタスクフォース(IETF)の製品です。これは、IETFコミュニティの総意を表しています。これは、公開レビューを受けており、インターネットエンジニアリング運営グループ(IESG)によって公表のために承認されています。インターネット標準の詳細については、RFC 5741のセクション2で利用可能です。
Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc6116.
このドキュメントの現在の状態、任意の正誤表、そしてどのようにフィードバックを提供するための情報がhttp://www.rfc-editor.org/info/rfc6116で取得することができます。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (c) 2011 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
著作権(C)2011 IETF信託とドキュメントの作成者として特定の人物。全著作権所有。
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of
この文書では、BCP 78と、この文書の発行日に有効なIETFドキュメント(http://trustee.ietf.org/license-info)に関連IETFトラストの法律の規定に従うものとします。彼らは、この文書に関してあなたの権利と制限を説明するように、慎重にこれらの文書を確認してください。のセクション4.eで説明したように、コードのコンポーネントは、簡素化されたBSDライセンスのテキストを含める必要があり、この文書から抽出されました
the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.
トラスト法規定および簡体BSDライセンスで説明したように、保証なしで提供されています。
Table of Contents
目次
1. Introduction ....................................................3 1.1. Terminology ................................................3 2. Use of These Mechanisms for Private Dialing Plans ...............4 3. The ENUM Application Specifications .............................4 3.1. Application Unique String ..................................4 3.2. First Well Known Rule ......................................5 3.3. Expected Output ............................................5 3.4. Valid Databases ............................................5 3.4.1. Optional Name Server Additional Section Processing ..6 3.4.2. Flags ...............................................6 3.4.3. Service Parameters ..................................7 3.4.3.1. ENUM Services ..............................7 3.4.3.2. Compound NAPTRs and Implicit ORDER/PREFERENCE Values ....................8 3.5. The ENUM Algorithm Always Returns a Single Rule ............8 3.6. Case Sensitivity in ENUM ...................................8 3.7. Collision Avoidance ........................................9 4. ENUM Service Example ...........................................10 5. Clarification of DDDS Use in ENUM ..............................10 5.1. Collected Implications for ENUM Provisioning ..............11 5.2. Collected Implications for ENUM Clients ...................13 5.2.1. Non-Terminal NAPTR Processing ......................15 6. IANA Considerations ............................................16 7. Security Considerations ........................................17 7.1. DNS Security ..............................................17 7.2. Caching Security ..........................................18 7.3. Call Routing Security .....................................19 7.4. URI Resolution Security ...................................19 8. Acknowledgements ...............................................19 9. Changes from RFC 3761 ..........................................19 10. References ....................................................20 10.1. Normative References .....................................20 10.2. Informative References ...................................21
This document discusses the use of the Domain Name System (DNS) [RFC1034] [RFC1035] for storage of data associated with E.164 [E.164] numbers, and for resolving those numbers into URIs that can be used (for example) in telephony call setup. This document also describes how the DNS can be used to identify the services associated with an E.164 number. This document includes a Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Application specification, as detailed in the document series described in [RFC3401]. This document obsoletes [RFC3761].
この文書では、E.164 [E.164]番号に関連付けられたデータを記憶するため、および(例えば)を使用することができるのURIにこれらの番号を解決するためのドメインネームシステム(DNS)[RFC1034]、[RFC1035]の使用について説明しテレフォニーコールセットアップインチまた、このドキュメントでは、DNSは、E.164番号に関連付けられたサービスを識別するために使用することができる方法を説明します。 [RFC3401]に記述された文書に直列に詳述するように、このドキュメントは、ダイナミックな委譲発見システム(DDDS)アプリケーション仕様を含みます。この文書では、[RFC3761]を廃止します。
Using the process defined in this document, International Public Telecommunication Numbers in the international format defined in International Telecommunications Union (ITU) Recommendation E.164 [E.164] (called here "E.164 numbers") can be transformed into DNS names. Using existing DNS services (such as delegation through NS records and queries for NAPTR resource records), one can look up the services associated with that E.164 number. This takes advantage of standard DNS architectural features of decentralized control and management of the different levels in the lookup process.
この文書で定義されたプロセスを使用して、国際電気通信連合(ITU)勧告E.164が[E.164](「E.164番号」ここと呼ばれる)で定義された国際的なフォーマットの国際公共通信番号は、DNS名に変換することができます。 (このようNAPTRリソースレコードのNSレコードおよびクエリによる委任など)既存のDNSサービスを使用して、1は、そのE.164番号に関連付けられているサービスを検索することができます。これは、検索プロセスにおけるさまざまなレベルの分散制御と管理の標準DNSアーキテクチャの機能を活用しています。
The domain "e164.arpa" has been assigned to provide an infrastructure in the DNS for storage of data associated with E.164 numbers. To facilitate distributed operations, this domain is divided into subdomains. Holders of E.164 numbers who want these numbers to be listed in the DNS should contact the appropriate zone administrator as listed in the policy attached to the zone. One should start looking for this information by examining the SOA resource record associated with the zone, just like in normal DNS operations.
ドメイン「e164.arpa」はE.164番号に関連付けられたデータを格納するためのDNSのインフラを提供するために割り当てられています。分散操作を容易にするために、このドメインはサブドメインに分割されています。ゾーンに付加されたポリシーに記載されているように、これらの数字は、DNSに記載されていることがしたいE.164番号の保有者は、適切なゾーン管理者に連絡してください。一つは、単に通常のDNS操作のように、ゾーンに関連付けられているSOAリソースレコードを調べることによって、この情報を探して起動する必要があります。
Of course, as with other domains, policies for such listings will be controlled on a subdomain basis and may differ in different parts of the world.
もちろん、他のドメインと同様に、そのようなリストのポリシーは、サブドメインに基づいて制御され、世界のさまざまな部分で異なる場合があります。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119 [RFC2119].
この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はありますBCP 14、RFC 2119 [RFC2119]に記載されているように解釈されます。
DNS resource record types mentioned in this document are defined, respectively, in [RFC1035] (NS, SOA, A, MX), [RFC3403] (NAPTR), and [RFC2782] (SRV).
この文書に記載されたDNSリソースレコードタイプは、[RFC1035](NS、SOA、A、MX)、[RFC3403](NAPTR)、及び[RFC2782](SRV)に、それぞれ、定義されています。
All other capitalized terms are taken from the vocabulary found in the DDDS algorithm specification found in [RFC3402].
他のすべての大文字の用語は[RFC3402]に見出さDDDSアルゴリズム仕様に見られる語彙から取られます。
Similar mechanisms might be used for other kinds of digit strings (such as numbers in private dialing plans). If these mechanisms are used for dialing plans (or for other unrelated digit strings), the domain apex used for such translation MUST NOT be e164.arpa, to avoid conflict with this specification.
同様のメカニズムは、(プライベートダイヤルプラン内の数値など)数字列の他の種類のために使用される可能性があります。これらのメカニズムは、(または他の関係のない数字列のための)計画をダイヤルするために使用されている場合は、そのような翻訳のために使用されるドメインの頂点は、この仕様書との競合を避けるために、e164.arpaであってはなりません。
Also, the Application Unique String (see Section 3.1) used with dialing plans SHOULD be the full number as specified, without the leading '+' character. The '+' character is used to further distinguish E.164 numbers in international format from dialed digit strings or other digit sequences.
また、ダイヤルプランで使用されるアプリケーション固有文字列(セクション3.1を参照)をリードする「+」文字なしで、指定された完全な数でなければなりません。 「+」文字はさらに、ダイヤル数字列または他の桁配列から国際形式でE.164番号を区別するために使用されます。
For example, to address the E.164 number +44-3069-990038 a user might dial "03069990038" or "00443069990038" or "011443069990038". These dialed digit strings differ from one another, but none of them start with the '+' character.
例えば、E.164番号+ 44-3069-990038に対処するため、ユーザは、「03069990038」または「00443069990038」または「011443069990038」をダイヤルすることがあります。これらのダイヤル数字列が互いに異なって、それらのどれも「+」文字で始まりません。
Finally, if these techniques are used for dialing plans or other digit strings, implementers and operators of systems using these techniques for such purpose MUST NOT describe these schemes as "ENUM". The initial "E" in ENUM stands for E.164, and the term "ENUM" is used exclusively to describe application of these techniques to E.164 numbers according to this specification.
最後に、これらの技術は、ダイヤルプランまたはその他の数字列、実装および「ENUM」として、これらの方式を説明してはならない、そのような目的のためにこれらの技術を使用してシステムのオペレータのために使用されている場合。 ENUMの最初の「E」はE.164を意味し、用語「ENUM」は、この仕様に従ってE.164番号にこれらの技術のアプリケーションを記述するためにのみ使用されます。
This template defines the ENUM DDDS Application according to the rules and requirements found in [RFC3402]. The DDDS database used by this Application is found in [RFC3403], which is the document that defines the NAPTR DNS resource record type.
このテンプレートは、[RFC3402]に見られる規則および要件に従ってENUM DDDSアプリケーションを定義します。本出願で使用されるDDDSデータベースはNAPTR DNSリソースレコードタイプを定義する文書である、[RFC3403]に見出されます。
ENUM is designed as a way to translate from E.164 numbers to URIs using NAPTR records stored in DNS. The First Well Known Rule for any ENUM query creates a key (a fully qualified domain name, or FQDN, within the e164.arpa domain apex) from an E.164 number. This FQDN is queried for NAPTR records and returned records are processed and interpreted according to this specification.
ENUMは、DNSに登録されたNAPTRレコードを使用してURIにE.164番号から変換する方法として設計されています。任意のENUMクエリーのための第一のウェル既知のルールは、E.164番号から(e164.arpaドメイン頂点内の完全修飾ドメイン名、またはFQDN、)キーを作成します。このFQDNは、NAPTRレコードを照会し、返されたレコードは、本明細書に従って処理し、解釈されます。
The Application Unique String (AUS) is a fully qualified E.164 number minus any non-digit characters except for the '+' character that appears at the beginning of the number. The '+' is kept to provide a well-understood anchor for the AUS in order to distinguish it from other telephone numbers that are not part of the E.164 namespace.
アプリケーション固有文字列(AUS)は、完全修飾E.164番号を引い番号の先頭に表示されます「+」文字を除く任意の数字以外の文字です。 「+」は、E.164名前空間の一部ではない他の電話番号と区別するためにAUSについて十分に理解アンカーを提供するために保たれています。
For example, the E.164 number could start out as "+44-116-496-0348". To ensure that no syntactic sugar is allowed into the AUS, all non-digits except for '+' are removed, yielding "+441164960348".
例えば、E.164番号が「+ 44-116-496-0348」として開始できます。何の糖衣構文がAUSに入ることを許可されていないことを確認するために、「+」を除くすべての非桁は「441164960348」を得、削除されます。
The First Well Known Rule converts an AUS into an initial key. That key is used as an index into the Application's Rules Database. For ENUM, the Rules Database is the DNS, so the key is a fully qualified domain name (FQDN).
まずよく知られているルールは、最初のキーにAUSに変換します。そのキーは、アプリケーションのルールデータベースへのインデックスとして使用されます。 ENUMの場合は、ルールデータベースはDNSですので、キーが完全修飾ドメイン名(FQDN)です。
In order to convert the AUS to a unique key in this database, the string is converted into a domain name according to this algorithm:
このデータベース内で一意のキーにAUSを変換するために、文字列は、このアルゴリズムに従って、ドメイン名に変換されます。
1. Remove all characters with the exception of the digits. For example, given the E.164 number "+44-20-7946-0148" (which would then have been converted into an AUS of "+442079460148"), this step would simply remove the leading '+', producing "442079460148". 2. Reverse the order of the digits. Example: "841064970244" 3. Put dots ('.') between each digit. Example: "8.4.1.0.6.4.9.7.0.2.4.4" 4. Append the string ".e164.arpa." to the end and interpret as a domain name. Example: 8.4.1.0.6.4.9.7.0.2.4.4.e164.arpa.
1桁を除いてすべての文字を削除します。例えば、(その後、「442079460148」のAUSに変換されていたであろう)E.164番号「+ 44-20-7946-0148」が与えられると、このステップは単に「442079460148を製造、主要「+」を除去するであろう」。 2.数字の順序を逆にします。例: "841064970244" 3.入れドット( '')各桁の間。例: "8.4.1.0.6.4.9.7.0.2.4.4" 4.追加の文字列 ".e164.arpa。"そして最後に、ドメイン名として解釈します。例:8.4.1.0.6.4.9.7.0.2.4.4.e164.arpa。
The E.164 namespace and this Application's database are organized in such a way that it is possible to go directly from the name to the smallest granularity of the namespace directly from the name itself, so no further processing is required to generate the initial key.
E.164名前空間と、このアプリケーションのデータベースは、直接名前自体から名前空間の最小の粒度に名前から直接移動することが可能であるような方法で編成されているので、それ以上の処理は、最初のキーを生成するのに必要とされません。
This domain name is used to request NAPTR records. Each of these records may contain the end result or, if its flags field is empty, produces a new key in the form of a domain name that is used to request further NAPTR records from the DNS.
このドメイン名は、NAPTRレコードを要求するために使用されます。これらの各レコードは、そのフラグフィールドが空の場合、DNSからさらにNAPTRレコードを要求するために使用されるドメイン名の形式で新しいキーを生成し、最終的な結果が含まれていたりします。
The output of the last DDDS loop is a Uniform Resource Identifier in its absolute form according to the <absolute-URI> production in the Collected ABNF found in [RFC3986].
最後DDDSループの出力は、[RFC3986]に見出さ収集ABNFで<絶対URI>生産に従って、その絶対形式で統一資源識別子です。
At present only one DDDS Database is specified for this Application. "Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Part Three: The DNS Database" [RFC3403] specifies a DDDS Database that uses the NAPTR DNS resource record to contain the rewrite Rules. The keys for this database are encoded as domain names.
現時点では唯一のDDDSデータベースは、このアプリケーションのために指定されています。 「ダイナミックな委譲発見システム(DDDS)パート3:DNSデータベース」[RFC3403]は書き換えルールを含むようにNAPTR DNSリソースレコードを使用するDDDSデータベースを指定します。このデータベースのキーは、ドメイン名としてエンコードされています。
The character set used for the substitution expression is UTF-8 [RFC3629]. The allowed input characters are all those characters that are allowed anywhere in an E.164 number. The characters allowed to be in a key are those that are currently defined for DNS domain names.
代入式のために使用される文字セットはUTF-8 [RFC3629]です。許可された入力文字は、E.164番号の任意の場所で許可されているすべてのそれらの文字です。キーにあるように使用できる文字は、現在、DNSドメイン名のために定義されているものです。
Some nameserver implementations attempt to be intelligent about items that are inserted into the additional information section of a given DNS response. For example, BIND will attempt to determine if it is authoritative for a domain whenever it encodes one into a packet. If it is, then it will insert any A records it finds for that domain into the additional information section of the answer until the packet reaches the maximum length allowed. It is therefore potentially useful for a client to check for this additional information.
いくつかのネームサーバの実装は、指定されたDNS応答の付加情報部に挿入されているアイテムに関する知的であるとしよう。例えば、BINDは、パケットに1符号化するたびに、それがドメインの権威であるかどうかを決定しようとします。もしそうであれば、それは、パケットが許可された最大長さに達するまで、それは答えの追加情報セクションに、そのドメインの見つかったAレコードを挿入します。クライアントは、この追加情報を確認することがゆえ潜在的に有用です。
It is also easy to contemplate an ENUM enhanced nameserver that understands the actual contents of the NAPTR records it is serving and inserts more appropriate information into the additional information section of the response. Thus, DNS servers MAY interpret flag values and use that information to include appropriate resource records in the additional information section of the DNS packet. Clients are encouraged to check for additional information but are not required to do so. See Section 4.2 of [RFC3403] ("Additional Information Processing") for more information on NAPTR records and the additional information section of a DNS response packet.
サービスを提供しているNAPTRレコードの実際の内容を理解し、応答の追加情報セクションに、より適切な情報を挿入ENUM強化ネームサーバを熟考することも容易です。このように、DNSサーバは、フラグ値を解釈し、DNSパケットの付加情報のセクションの適切なリソースレコードを含めるようにその情報を使用することができます。クライアントは、追加情報を確認することをお勧めしますが、その必要はありません。 NAPTRレコードの詳細情報やDNS応答パケットの追加情報セクションのために[RFC3403](「追加情報の処理」)の4.2節を参照してください。
This Database contains a field that contains flags that signal when the DDDS algorithm has finished. At this time only one flag, "U", is defined. This means that this Rule is the last one and that the output of the Rule is a URI [RFC3986]. See Section 4.3 of [RFC3404].
このデータベースは、DDDSアルゴリズムが終了したときに信号旗が含まれているフィールドが含まれています。この時だけ1つのフラグ、「U」で、定義されています。これは、このルールが最後のものであるとルールの出力はURI [RFC3986]であることを意味します。 [RFC3404]のセクション4.3を参照してください。
If a client encounters a resource record with an unknown flag, it MUST ignore it and move to the next Rule. This test takes precedence over any ordering since flags can control the interpretation placed on fields.
クライアントが未知のフラグでリソースレコードに遭遇した場合、それを無視して次のルールに移動しなければなりません。このテストでは、フラグがフィールド上に置かれ解釈を制御することができますので、任意の順序よりも優先されます。
A novel flag might change the interpretation of the Regexp and/or Replacement fields such that it is impossible to determine if a resource record matched a given target.
新規フラグは、リソースレコードは、所与の目標と一致したかどうかを決定することは不可能であるように、正規表現の解釈を変更および/または交換フィールドかもしれません。
If this flag is not present, then this Rule is non-terminal. If a Rule is non-terminal, then the result produced by this rewrite Rule MUST be an FQDN. Clients MUST use this result as the new Key in the
このフラグが存在しない場合、このルールは、非末端です。ルールが非端末である場合、この書き換え規則によって生成される結果は、FQDNでなければなりません。クライアントは、内の新しいキーとして、この結果を使用しなければなりません
DDDS loop (i.e., the client will query for NAPTR resource records at this FQDN).
DDDSループ(すなわち、クライアントはこのFQDNでNAPTRリソースレコードを照会します)。
Service Parameters for this Application take the following Augmented Backus-Naur Form (ABNF, specified in [RFC5234]) and are found in the Services field of the NAPTR record that holds a terminal Rule. Where the NAPTR holds a non-terminal Rule, the Services field SHOULD be empty, and clients SHOULD ignore its content.
このアプリケーションのためのサービスパラメータは、([RFC5234]で指定されたABNF、)以下の増補バッカス正規形を取ると端末ルールを保持しているNAPTRレコードのサービスの分野で発見されています。 NAPTRが非ターミナルルールを保持している場合は、サービスフィールドは空であるべきであり、クライアントがその内容を無視します。
service-field = "E2U" 1*(servicespec) servicespec = "+" enumservice enumservice = type 0*(subtypespec) subtypespec = ":" subtype type = 1*32(ALPHA / DIGIT / "-") subtype = 1*32(ALPHA / DIGIT / "-")
In other words, a non-optional "E2U" (used to denote ENUM only Rewrite Rules in order to mitigate record collisions) is followed by one or more Enumservices that indicate the class of functionality a given end point offers. Each Enumservice is indicated by an initial '+' character.
換言すれば、「E2U」非オプション機能のクラスに与えられたエンドポイントの提供を示す1つ以上Enumservicesが続いている(レコードのみの衝突を緩和するためにルールを書き換えENUMを示すために使用されます)。各Enumserviceは、最初の「+」文字で示されています。
Enumservices may be specified and registered via the process defined in "IANA Registration of Enumservices: Guide, Template, and IANA Considerations" [RFC6117]. This registration process is not open to any Enumservice that has '-' as the second character in its type string.
Enumservicesはで定義されたプロセスを介して指定して登録することができる「EnumservicesのIANA登録:ガイド、テンプレート、およびIANAの考慮事項」[RFC6117]。この登録プロセスは持つ任意のEnumserviceに開かれていない「 - 」その文字列型の2番目の文字として。
In particular, this registration process is not open to Enumservice types starting with the facet "X-". This "X-" facet is reserved for experimental or trial use, and any such Enumservices cannot be registered using the normal process.
特に、この登録プロセスは、ファセット「X-」で始まる種類をEnumserviceするオープンされていません。この「X-」ファセットは、実験または試験で使用するために予約されており、任意のこのようなEnumservicesは、通常のプロセスを使用して登録することができません。
Finally, any Enumservice type that starts with the facet "P-" is intended for use exclusively on private networks. As such, NAPTRs containing Enumservice types starting "P-" should not be seen on the global Internet. Even if an ENUM client recognizes and can engage in the Enumservice, it may be incapable of resolving the URI generated by the containing NAPTR. These Enumservices WILL NOT be registered.
最後に、小面「P-」で始まるEnumserviceタイプは、プライベートネットワーク上の独占的使用を意図しています。そのため、「P-」を開始Enumservice型を含むNAPTRsは、グローバルなインターネット上で見るべきではありません。 ENUMクライアントが認識しEnumserviceに従事することができたとしても、それが含有するNAPTRによって生成されたURIを解決できないかもしれません。これらのEnumservicesは登録されません。
Such Enumservices MUST NOT be provisioned in any system that provides answers to DNS queries for NAPTR resource record sets (RRSets) from entities outside the private network context in which these Enumservices are intended for use. Unless an ENUM client is sure that it is connected to the private network for which these NAPTRs are provisioned and intended, it MUST discard any NAPTR with an Enumservice type that starts with the "P-" facet.
このようなEnumservicesは、これらのEnumservicesが使用することを意図しているプライベートネットワークのコンテキスト外のエンティティからNAPTRリソースレコードセット(RRセット)のためのDNSクエリに対する回答を提供する任意のシステムでプロビジョニングされてはなりません。 ENUMクライアントは、これらのNAPTRsがプロビジョニングされているため、プライベートネットワークに接続し、意図されていることを確認しない限り、それは「P-」の面で始まるEnumserviceタイプで任意のNAPTRを捨てなければなりません。
It is possible to have more than one Enumservice associated with a single NAPTR. These Enumservices share the same Regexp field and so generate the same URI. Such a "compound" NAPTR could well be used to indicate a mobile phone that supports both "voice:tel" and "sms:tel" Enumservices. The Services field in that case would be "E2U+voice:tel+sms:tel".
単一のNAPTRと関連付けられた複数のEnumserviceを持つことが可能です。これらのEnumservicesは同じ正規表現、フィールドを共有するので、同じURIを生成します。 「:TEL声」と「SMS:TEL」Enumservicesこのような「化合物」NAPTRはよく両方をサポートして携帯電話を示すために使用することができます。その場合のサービスフィールドは「:TEL + SMS:TEL E2U +音声」になります。
A compound NAPTR can be treated as a set of NAPTRs that each hold a single Enumservice. These reconstructed NAPTRs share the same ORDER and PREFERENCE/PRIORITY field values but should be treated as if each had a logically different priority. A left-to-right priority is assumed.
化合物NAPTRは、それぞれが単一Enumserviceを保持NAPTRsの集合として扱うことができます。これらの再構築NAPTRsは同じORDERや好み/ PRIORITYフィールド値を共有するが、それぞれが論理的に異なる優先順位を持っていたかのように扱われるべきです。左から右への優先順位が想定されます。
The ENUM algorithm always returns a single Rule. Individual applications may have application-specific knowledge or facilities that allow them to present multiple results or speed selection, but these should never change the operation of the algorithm.
ENUMアルゴリズムは常に単一のルールを返します。個々のアプリケーションは、アプリケーション固有の知識やそれらを複数の結果や速度の選択を提示できるようにする機能を有していてもよく、これらはアルゴリズムの動作を変更することはありません。
Case sensitivity was not mentioned at all in [RFC3761] (or [RFC2916]), but has been seen as an issue during interoperability test events since then. There are a lot of case-sensitive clients in current deployment.
大文字と小文字の区別は、[RFC3761](または[RFC2916])には全く言及しなかったが、それ以来、相互運用性テストイベントの際に問題と見られています。現在の展開で、大文字と小文字を区別したクライアントがたくさんあります。
The only place where NAPTR field content is case sensitive is in any static text in the Repl sub-field of the Regexp field (see Section 3.2 of [RFC3402] for Regexp field definitions). In that sub-field, case must be preserved when generating the record output. Elsewhere, case sensitivity is not used.
NAPTRフィールドの内容は、大文字と小文字が区別される唯一の場所は、正規表現のフィールドのREPLサブフィールド(正規表現のフィールドの定義について[RFC3402]のセクション3.2を参照)内の任意の静的テキストです。レコード出力を生成する際に、そのサブフィールドでは、ケースは、保存されなければなりません。それ以外の国では、大文字と小文字の区別は使用されません。
Where ENUM clients can be exposed to NAPTR records that may hold field content of different capitalization, clients MUST use case-insensitive processing. ENUM clients that operate using the Internet to send their queries, typically called "Public ENUM" scenarios, fall into this category.
どこENUMクライアントは、クライアントは、大文字と小文字を区別しない処理を使用しなければならない、異なる総額のフィールドの内容を保持することができるNAPTRレコードに露出させることができます。一般的に「公共のENUM」のシナリオと呼ばれる彼らのクエリを送信するためにインターネットを使用して動作ENUMクライアントは、このカテゴリーに入ります。
Some ENUM clients operate within closed networks; for example, within isolated data networks operated by Communication Service Providers. These are typically called "Infrastructure ENUM" scenarios. All zones provisioned within such closed networks usually have a known capitalization for ENUM record string content, as provisioning systems for such networks are often carefully controlled. In such an environment, clients are never exposed to records with capitalization that is "unexpected" and so can be (and have been) designed with case sensitive processing. Only if a client is known to operate in an environment in which capitalization of all ENUM records it will encounter is known and controlled MAY that client use case sensitive processing.
いくつかのENUMクライアントは、閉じたネットワーク内で動作します。例えば、分離されたデータネットワーク内の通信サービスプロバイダによって運営さ。これらは、典型的には、「インフラストラクチャENUM」シナリオと呼ばれています。このようなネットワークのためのプロビジョニングシステムは、多くの場合、慎重に制御されているような閉じたネットワーク内でプロビジョニングされたすべてのゾーンは、通常、ENUMレコードの文字列の内容のための既知の時価総額を持っています。このような環境では、クライアントは「予想外」であるので、することができ(とされています)大文字と小文字を区別し処理して設計された総額を持つレコードにさらされることはありません。クライアントは、それが遭遇するすべてのENUMレコードの総額が知られており、クライアントの使用の大文字と小文字を区別処理することをMAYに制御された環境で動作することが知られている場合のみ。
An ENUM-compliant application MUST only pass numbers to the ENUM client query process that it believes are E.164 numbers (e.g., it MUST NOT pass dialed digit strings to the ENUM query process).
ENUM準拠のアプリケーションは、それがE.164番号(例えば、それはENUMクエリープロセスにダイヤルした数字列を渡してはならない)と考えているENUMクライアントのクエリ処理に番号を渡す必要があります。
Since number plans may change over time, it can be impossible for a client to know if the number it intends to query is assigned and active within the current number plan. Thus it is important that such clients can distinguish data associated with the E.164 number plan from that associated with other digit strings (i.e., numbers NOT in accordance with the E.164 number plan).
番号計画が時間とともに変化することがありますので、それを照会するつもり番号が現在の番号計画の中に割り当てられ、アクティブにされている場合、クライアントが知っているため、それは不可能です。したがって、そのようなクライアントは他の数字列(すなわち、番号NOT E.164番号計画に応じて)に関連するからE.164番号計画に関連するデータを区別できることが重要です。
It is the responsibility of operators that are provisioning data into domains to ensure that data associated with a query on an E.164 number cannot be mistaken for data associated with other uses of NAPTRs.
これはNAPTRsの他の用途に関連するデータと間違われることができないE.164番号で問合せに関連したデータを保証するために、ドメインにデータをプロビジョニングするオペレータの責任です。
Three techniques are used to achieve this:
3つの手法は、これを達成するために使用されています。
o the domain apex used for purposes other than data associated with the E.164 number plan MUST NOT be e164.arpa.
O E.164番号計画に関連付けられているデータ以外の目的で使用されるドメインの頂点は、e164.arpaにすることはできません。
o for use other than with E.164 numbers, the Application Unique String MUST NOT begin with the '+' character, whilst for ENUM use, the AUS MUST begin with this character.
ENUMを使用するため、AUSは、この文字で始まる必要がありながら、O E.164番号を持つ以外に使用するため、アプリケーション固有文字列は、「+」文字で始めてはいけません。
o NAPTRs that are intended for other DDDS applications MUST NOT include the E2U token in their service field, whilst NAPTRs intended for ENUM use MUST include this token.
ENUMの使用を意図しNAPTRsは、このトークンを含まなければならない一方で、他のO DDDSのアプリケーションを対象としているNAPTRsは、そのサービスの分野でE2Uトークンを含んではいけません。
$ORIGIN 3.8.0.0.6.9.2.3.6.1.4.4.e164.arpa. NAPTR 100 50 "u" "E2U+sip" "!^(\\+441632960083)$!sip:\\1@example.com!" . NAPTR 100 51 "u" "E2U+h323" "!^\\+441632960083$!h323:operator@example.com!" . NAPTR 100 52 "u" "E2U+email:mailto" "!^.*$!mailto:info@example.com!" .
This describes that the domain 3.8.0.0.6.9.2.3.6.1.4.4.e164.arpa. is preferably contacted by SIP, secondly via H.323 for voice, and thirdly by SMTP for messaging. Note that the Enumservice tokens "sip", "h323", and "email" are Enumservice Types registered with IANA, and they have no implicit connection with the protocols or URI schemes with the same names.
これは、ドメイン3.8.0.0.6.9.2.3.6.1.4.4.e164.arpaことが記載されています。好ましくは、メッセージング用の音声のための、及び第三SMTPによって第二H.323を介して、SIPによって接触されます。 Enumserviceトークン「SIP」、「H323」、および「電子メール」はIANAに登録さEnumserviceタイプであり、それらが同じ名前を持つプロトコルまたはURIスキームとの暗黙の接続を持っていないことに注意してください。
In all cases, the next step in the resolution process is to use the resolution mechanism for each of the protocols (specified by the URI schemes sip, h323, and mailto) to know what node to contact.
全ての場合において、解決プロセスの次のステップは、接触するものノードを知ること(URIスキームのSIP、H323、およびMAILTOで指定された)プロトコルの各々について解決メカニズムを使用することです。
In each of the first two records, the ERE sub-field matches only queries that have been made for the telephone number +441632960083. In the last record, the ERE matches any Application Unique String value. The first record also demonstrates how the matched pattern can be used in the generated URI.
最初の二つのレコードのそれぞれにおいて、EREのサブフィールドは、電話番号441632960083のために作られてきただけのクエリと一致します。最後のレコードでは、EREは、任意のアプリケーションの一意の文字列値と一致します。最初のレコードにもマッチしたパターンが生成されるURIで使用することができる方法を示しています。
Note that where NAPTR resource records are shown in DNS master file syntax (as in this example above), each backslash must itself be escaped using a second backslash. The DNS on-the-wire packet will have only a single backslash in each case.
NAPTRリソースレコードを(上記の例のように)、DNSマスタファイルの構文に示されている場合、各バックスラッシュ自体が第二のバックスラッシュを使用してエスケープされなければならないことに留意されたいです。 DNS上ワイヤパケットは、それぞれの場合にのみ、単一のバックスラッシュを有するであろう。
ENUM is a DDDS Application. This means that it relies on the DDDS for its operation. DDDS is designed to be flexible, but that opens the possibility of differences of interpretation. This section is intended to cover ENUM-specific interpretation of text within the DDDS specifications. The goal is to ensure interoperability between ENUM clients and provisioning systems used to populate domains with E2U NAPTRs.
ENUMはDDDSアプリケーションです。これは、その動作のためDDDSに依存していることを意味します。 DDDSは柔軟に設計、それは解釈の違いの可能性を開きます。このセクションでは、DDDS仕様内のテキストのENUM固有の解釈をカバーすることを意図しています。目標はE2U NAPTRsとドメインを移植するために使用ENUMクライアントおよびプロビジョニング・システム間の相互運用性を確保することです。
As part of on-going development work on the ENUM specifications, [RFC5483] provides an (informative) analysis of the way in which ENUM client and provisioning system implementations behave and the interoperability issues that have arisen. The following recommendations reflect that analysis, and further narrative explaining the issues can be found in that RFC.
、[RFC5483]はENUMクライアントおよびプロビジョニングシステムの実装が振る舞うする方法と生じている相互運用性の問題の(参考)分析を提供し、進行ENUMの仕様に開発作業の一環として。次の推奨事項は、その分析を反映して、問題の説明、さらに物語は、RFCで見つけることができます。
ENUM NAPTRs SHOULD NOT include characters outside the printable US-ASCII equivalent range (U+0020 to U+007E) unless it is clear that all ENUM clients they are designed to support will be able to process such characters correctly. If ENUM zone provisioning systems require non-ASCII characters, these systems MUST encode the non-ASCII data to emit only US-ASCII characters by applying the appropriate mechanism (such as those in [RFC3492], [RFC3987]). Non-printable characters SHOULD NOT be used, as ENUM clients may need to present NAPTR content in a human-readable form.
彼らがサポートするように設計されているすべてのENUMクライアントが正しく、このような文字を処理できるようになることは明らかでない限り、ENUM NAPTRsは(U + 007EへのU + 0020)の印刷可能なUS-ASCII同等の範囲外の文字を含めないでください。 ENUMゾーンプロビジョニングシステムは、非ASCII文字が必要な場合、これらのシステムは適切なメカニズムを適用することによってのみ、US-ASCII文字を放出するように、非ASCIIデータを符号化しなければならない(例えば、[RFC3492]のもののように、[RFC3987])。 ENUMクライアントは、人間が読める形式でNAPTRコンテンツを提示する必要があるかもしれないとして、非印字可能な文字は、使用されるべきではありません。
The case-sensitivity flag ('i') is inappropriate for ENUM, and SHOULD NOT be provisioned into the Regexp field of E2U NAPTRs.
大文字と小文字の区別フラグ(I「」)は、ENUMには不適切であり、及びE2U NAPTRsの正規表現フィールドにプロビジョニングされるべきではありません。
The Registrant and the ENUM zone provisioning system he or she uses SHOULD NOT rely on ENUM clients solely taking account of the value of the ORDER and the PREFERENCE/PRIORITY fields in ENUM NAPTRs. Thus, a Registrant SHOULD place into his or her zone only contacts that he or she is willing to support; even those with the worst ORDER and PREFERENCE/PRIORITY values MAY be selected by an end user.
登録者と彼または彼女が使用するENUMゾーンプロビジョニングシステムは、単にORDERとENUM NAPTRsでPREFERENCE / PRIORITYフィールドの値を考慮したENUMクライアントに依存しないでください。このように、登録者は彼または彼女がサポートしても構わないと思っている連絡先だけ自分のゾーンに配置する必要があります。でも、それらの最悪ORDERや好みに/ PRIORITY値は、エンドユーザによって選択されてもよいです。
All E2U NAPTRs SHOULD hold a default value in their ORDER field. A value of "100" is recommended, as it seems to be used in most provisioned domains.
すべてのE2U NAPTRsはそのORDERフィールドにデフォルト値を保持する必要があります。ほとんどのプロビジョニングドメインで使用しているように見えるとして、「100」の値が、推奨されます。
Some ENUM clients have been known to pre-discard NAPTRs within an RRSet simply because these records do not have the lowest ORDER value found in that RRSet. Other ENUM client implementations appear to have confused ORDER and PREFERENCE/PRIORITY fields, using the latter as the major sort term rather than the former as specified. Conversely, ENUM zones have been provisioned within which the ORDER value varies but the PREFERENCE/PRIORITY field value is static. This may have been intentional, but given the different client behavior in the face of varying ORDER field values, it may not produce the desired response.
いくつかのENUMクライアントは、これらのレコードは、その資源レコード集合で見つかった最低ORDER値を持っていないという理由だけで資源レコード集合内NAPTRsを事前に破棄することが知られています。他のENUMクライアント実装は主要なソート用語ではなく、指定されたとして、前者、後者を使用して、混乱しORDERおよびPREFERENCE / PRIORITYフィールドを持っているように見えます。逆に、ENUMゾーンはORDER値が変化する範囲内でプロビジョニングされているが、PREFERENCE / PRIORITYフィールド値は、静的です。これは意図的なものだったかもしれませんが、ORDERフィールドの値を変えるの顔で異なるクライアントの動作を考えると、それは、所望の応答を生成しない場合があります。
Multiple NAPTRs with identical ORDER and identical PREFERENCE/ PRIORITY field values SHOULD NOT be provisioned into an RRSet unless the intent is that these NAPTRs are truly identical and there is no preference between them. Implementers SHOULD NOT assume that the DNS will deliver NAPTRs within an RRSet in a particular sequence.
意図は、これらのNAPTRsが本当に同一であり、それらの間には優先順位がないことである場合を除き、同一の順序と同じPREFERENCE / PRIORITYフィールド値を持つ複数のNAPTRsは資源レコード集合にプロビジョニングされるべきではありません。実装者はDNSが特定の順序で資源レコード集合内NAPTRsをお届けすることを仮定するべきではありません。
An ENUM zone provisioning system SHOULD assume that, if it generates compound NAPTRs, the Enumservices will normally be processed in left-to-right order within such NAPTRs.
ENUMゾーンプロビジョニングシステムは、化合物NAPTRsを生成した場合、Enumservicesは通常、NAPTRs内の左から右への順序で処理され、それを想定すべきです。
ENUM zone provisioning systems SHOULD assume that, once a non-terminal NAPTR has been selected for processing, the ORDER field value in a domain referred to by that non-terminal NAPTR will be considered only within the context of that referenced domain (i.e., the ORDER value will be used only to sort within the current RRSet and will not be used in the processing of NAPTRs in any other RRSet).
非終端NAPTRは、処理のために選択された後、システムをプロビジョニングENUMゾーンは、それを前提とすべきである、ドメイン順序フィールドの値は、非終端NAPTRで参照のみが参照されるドメイン(すなわち、のコンテキスト内で考慮されます、 ORDER値)が現在の資源レコード集合内でソートするためにのみ使用され、他の資源レコード集合にNAPTRsの処理に使用されることはありません。
ENUM zone provisioning systems SHOULD use '!' (U+0021) as their Regexp delimiter character.
ENUMゾーンのプロビジョニング・システムは使用すべきです「!」その正規表現の区切り文字として(U + 0021)。
If the Regexp delimiter is a character in the static text of the Repl sub-field, it MUST be "escaped" using the escaped-delimiter production of the BNF specification shown in Section 3.2 of [RFC3402] (i.e., "\!", U+005C U+0021). Note that when a NAPTR resource record is entered in DNS master file syntax, the backslash itself must be escaped using a second backslash.
正規表現区切り文字はREPLサブフィールドの静的テキストの文字である場合、それは[RFC3402]の3.2節に示したBNFの仕様のエスケープ・区切りの生産を使用して「エスケープ」する必要があります(つまり、「\!」、 U + 005C U + 0021)。 NAPTRリソースレコードをDNSマスターファイルの構文で入力された場合、バックスラッシュ自身が第二のバックスラッシュを使ってエスケープしなければならないことに注意してください。
If present in the ERE sub-field of an ENUM NAPTR, the literal character '+' MUST be escaped as "\+" (i.e. U+005C U+002B). Note that, as always, when a NAPTR resource record is entered in DNS master file syntax, the backslash itself must be escaped using a second backslash.
ENUM NAPTR、リテラル文字「+」のEREサブフィールドに存在する場合は「\ +」(すなわち、U + 005C U + 002B)のようにエスケープする必要があります。 NAPTRリソースレコードをDNSマスターファイルの構文で入力されたとき、いつものように、なお、バックスラッシュ自体は、第二のバックスラッシュを使ってエスケープする必要があります。
Whilst this client behavior is non-compliant, ENUM provisioning systems and their users should be aware that some ENUM clients have been detected with poor (or no) support for non-trivial ERE sub-field expressions.
このクライアントの動作は非対応であるが、ENUMプロビジョニングシステムとそのユーザーは、いくつかのENUMクライアントが非自明なEREサブフィールド式の貧弱(またはなし)をサポートして検出されたことを認識する必要があります。
ENUM provisioning systems SHOULD be cautious in the use of multiple back-reference patterns in the Repl sub-field of NAPTRs they provision. Some clients have limited buffer space for character expansion when generating URIs. These provisioning systems SHOULD check the back-reference replacement patterns they use, ensuring that regular expression processing will not produce excessive-length URIs.
ENUMプロビジョニングシステムは、それら提供NAPTRsのREPLサブフィールドにおける複数のバック基準パターンの使用に注意が必要です。 URIを生成するときに一部のクライアントには、文字拡張のためのバッファスペースが限られています。これらプロビジョニングシステムは、正規表現処理が過剰長のURIを生成しないことを確実にすること、彼らが使用する後方参照置換パターンを確認してください。
ENUM zones MUST NOT be provisioned with NAPTRs according to the obsolete syntax of [RFC2916], and MUST be provisioned with NAPTRs in which the Services field is according to Section 3.4.3 of this document.
ENUMのゾーンは、[RFC2916]の時代遅れの構文に従ってNAPTRsでプロビジョニングされてはならない、としたサービスのフィールドは、このドキュメントのセクション3.4.3に従っているNAPTRsでプロビジョニングする必要があります。
[RFC2915] and [RFC2916] have been obsoleted by [RFC3401]-[RFC3404] and by this document, respectively.
それぞれ、[RFC3404]とこのドキュメントによって - [RFC2915]及び[RFC2916]は[RFC3401]によって廃止されてきました。
Enumservices in which the Enumservice type starts with the facet "P-" MUST NOT be provisioned in any system that provides answers to DNS queries for NAPTR resource record sets from entities outside the private network context in which these Enumservices are intended for use.
Enumserviceタイプファセットで始まっている「P-」Enumservicesは、これらのEnumservicesが使用することを意図しているプライベートネットワークのコンテキスト外のエンティティからNAPTRリソースレコードセットのためのDNSクエリに答えを提供する任意のシステムでプロビジョニングされてはなりません。
As current support is limited, non-terminal NAPTRs SHOULD NOT be provisioned in ENUM zones unless it is clear that all ENUM clients that this environment supports can process these.
現在のサポートが限られているとして、この環境でサポートされているすべてのENUMクライアントはこれらを処理できることは明らかである場合を除き、非ターミナルNAPTRsはENUMのゾーンにプロビジョニングされるべきではありません。
When populating a set of domains with NAPTRs, ENUM zone provisioning systems SHOULD NOT configure non-terminal NAPTRs so that more than 5 such NAPTRs will be processed in an ENUM query.
NAPTRsとドメインのセットを移入する際以上5かかるNAPTRsは、ENUMクエリーで処理されるように、ENUMゾーンプロビジョニングシステムは、非末端NAPTRsを設定しないでください。
In a non-terminal NAPTR that may be encountered in an ENUM query (i.e., one with an empty Flags field), the Services field SHOULD be empty.
ENUMクエリー(すなわち、空のFlagsフィールドを有するもの)で遭遇することができる非末端NAPTRでは、サービスフィールドが空であるべきです。
A non-terminal NAPTR MUST include its target domain in the (non-empty) Replacement field, as this field will be interpreted as holding the FQDN that forms the next key output from this non-terminal Rule. The Regexp field MUST be empty in a non-terminal NAPTR intended to be encountered during an ENUM query.
このフィールドは、この非末端ルールから次のキー出力を形成FQDNを保持するものとして解釈されるように、非末端NAPTRは、(空でない)交換分野におけるその標的ドメインを含まなければなりません。正規表現のフィールドは、ENUMクエリーの間に遭遇することを意図し非終端NAPTRでは空でなければなりません。
If a NAPTR is discarded, this SHOULD NOT cause the whole ENUM query to terminate and processing SHOULD continue with the next NAPTR in the returned RRSet.
NAPTRが破棄された場合、これは全体のENUMクエリーを終了させるべきではなく、処理が返される資源レコード集合内の次のNAPTRを継続する必要があります。
ENUM clients SHOULD NOT discard NAPTRs in which they detect characters outside the US-ASCII printable range (0x20 to 0x7E hexadecimal).
ENUMクライアントは、US-ASCII印刷可能範囲(0x7Eを16進数には0x20)以外の文字を検出するNAPTRsを破棄すべきではありません。
ENUM clients MAY discard NAPTRs that have octets in the Flags, Services, or Regexp fields that have byte values outside the US-ASCII equivalent range (i.e., byte values above 0x7F). Clients MUST be ready to encounter NAPTRs with such values without failure.
ENUMクライアントは、US-ASCII同等の範囲外のバイト値を持っている国旗、サービス、または正規表現の分野でのオクテットを持っNAPTRsを捨てるかもしれ(すなわち、0x7Fを上記のバイト値)。クライアントは、失敗することなく、そのような値を持つNAPTRsに遭遇する準備ができなければなりません。
ENUM clients MUST sort the records of a retrieved NAPTR RRSet into sequence using the ORDER and PREFERENCE fields of those records. The ORDER is to be treated as the major sort term, with lowest numerical values being earlier in the sequence. The PREFERENCE/PRIORITY field is to be treated as the minor sort term, with lowest numerical values being earlier in the sequence.
ENUMクライアントは、それらのレコードの順序や好みのフィールドを使用してシーケンスに取り込まNAPTR資源レコード集合のレコードをソートしなければなりません。 ORDERは最低数値は、以前のシーケンスであると、主要なソート用語として扱われるべきです。 PREFERENCE / PRIORITYフィールドは、最低の数値は、以前のシーケンスであると、マイナーソート用語として扱われるべきです。
ENUM clients SHOULD NOT discard a NAPTR record until it is considered or a record previous to it in the evaluation sequence has been accepted.
それは考えられているか、評価シーケンスにおけるそれに前のレコードが受け入れられるまでENUMクライアントがNAPTRレコードを破棄すべきではありません。
Notably, if a record has a "worse" ORDER value than others in this RRSet, that record MUST NOT be discarded before consideration unless a record has been accepted as the result of this ENUM query.
レコードは、この資源レコード集合で他よりも「より悪い」ORDER値を持っている場合、レコードは、このENUMクエリーの結果として受け入れられていない限り、特に、そのレコードを検討する前に捨ててはなりません。
Where the ENUM client presents a list of possible URLs to the end user for his or her choice, it MAY present all NAPTRs -- not just the ones with the lowest currently unprocessed ORDER field value. The client SHOULD observe the ORDER and PREFERENCE/PRIORITY values specified by the Registrant.
最低現在未処理のORDERフィールドの値を持つものだけでなく - ENUMクライアントは、彼または彼女の選択のためのエンドユーザーに可能なURLのリストを提示した場合、それはすべてのNAPTRsを提示することができます。クライアントは、登録者により指定された順序と優先/ PRIORITY値を確認する必要があります。
ENUM clients SHOULD accept all NAPTRs with identical ORDER and identical PREFERENCE/PRIORITY field values, and process them in the sequence in which they appear in the DNS response. (There is no benefit in further randomizing the order in which these are processed, as intervening DNS Servers might have done this already).
ENUMクライアントは、同一の順序と同じPREFERENCE / PRIORITYフィールド値を持つすべてのNAPTRsを受け入れ、彼らはDNS応答に表示される順番に処理しなければなりません。 (すでにこれを行っている可能性がさらにDNSサーバーを介在として、これらが処理される順序をランダムで利点はありません)。
ENUM clients SHOULD consider the ORDER field value only when sorting NAPTRs within a single RRSet. The ORDER field value SHOULD NOT be taken into account when processing NAPTRs across a sequence of DNS queries created by traversal of non-terminal NAPTR references.
単一資源レコード集合内NAPTRsをソートする場合にのみ、ENUMクライアントはORDERフィールドの値を考慮する必要があります。非ターミナルNAPTR参照のトラバーサルにより作成されたDNSクエリのシーケンス全体NAPTRsを処理するときORDERフィールドの値は考慮されるべきではありません。
ENUM clients receiving compound NAPTRs (i.e., ones with more than one Enumservice) SHOULD process these Enumservices using a left-to-right sort ordering, so that the first Enumservice to be processed will be the leftmost one, and the last will be the rightmost one.
ENUMクライアントは、処理すべき最初のEnumserviceは左端の1になるように(すなわち、複数のEnumserviceを持つもの)は、左から右へのソート順を使用して、これらのEnumservicesを処理すべき化合物のNAPTRsを受け、最後は一番右になります1。
ENUM clients MUST be ready to process NAPTRs that use a different character from '!' as their Regexp Delimiter without failure.
ENUMクライアントは、異なる文字を使用NAPTRsを処理する準備ができなければなりません「!」失敗せずに自分の正規表現の区切り文字として。
ENUM clients SHOULD NOT assume that the delimiter is the last character of the Regexp field.
ENUMクライアントは、区切り文字が正規表現のフィールドの最後の文字であると仮定するべきではありません。
Unless they are sure that in their environment this is the case, in general an ENUM client may still encounter NAPTRs that have been provisioned with a following 'i' (case-insensitive) flag, even though that flag has no effect at all in an ENUM scenario.
彼らは自分の環境ではこれが事実であることが確実な場合を除き、一般的にはENUMクライアントはまだそのフラグがに全く影響を与えないにもかかわらず、以下の「I」(大文字と小文字を区別しない)フラグでプロビジョニングされているNAPTRsが発生する可能性がありますENUMのシナリオ。
ENUM clients SHOULD discard NAPTRs that have more or less than 3 unescaped instances of the delimiter character within the Regexp field.
ENUMクライアントは、正規表現のフィールド内の区切り文字のより多くても少なくても3つのエスケープされていないインスタンスを持つNAPTRsを捨てます。
In the spirit of being liberal with what it will accept, if the ENUM client is sure how the Regexp field should be interpreted, it MAY choose to process the NAPTR even in the face of an incorrect number of unescaped delimiter characters. If it is not clear how the Regexp field should be interpreted, the client MUST discard the NAPTR.
ENUMクライアントは、正規表現の場をどのように解釈するかを確認された場合、それは、受け入れるものとのリベラルであることの精神で、それもエスケープされていない区切り文字の不正確な数の顔でNAPTRを処理するために選ぶかもしれません。それは正規表現フィールドがどのように解釈すべきか明確でない場合は、クライアントがNAPTRを捨てなければなりません。
ENUM clients MUST be ready to process NAPTRs that have non-trivial patterns in their ERE sub-field values without failure.
ENUMクライアントは、失敗することなく、EREサブフィールド値の非自明なパターンを持っているNAPTRsを処理する準備ができなければなりません。
ENUM clients MUST be ready to process NAPTRs with many copies of back-reference patterns within the Repl sub-field without failure.
ENUMクライアントは、失敗することなく、REPLサブフィールド内で後方参照パターンの多数のコピーとNAPTRsを処理する準備ができなければなりません。
ENUM clients MUST be ready to process NAPTRs with a DDDS Application identifier other than 'E2U' without failure.
ENUMクライアントは、失敗することなく、「E2U」以外のDDDSアプリケーション識別子とNAPTRsを処理する準備ができなければなりません。
When an ENUM client encounters a compound NAPTR (i.e., one containing more than one Enumservice) and cannot process or cannot recognize one of the Enumservices within it, that ENUM client SHOULD ignore this Enumservice and continue with the next Enumservice within this NAPTR's Services field, discarding the NAPTR only if it cannot handle any of the Enumservices contained. These conditions SHOULD NOT be considered errors.
ENUMクライアントは、化合物のNAPTRを検出すると(すなわち、1つ以上のEnumserviceを含む)と、処理できないか、ENUMクライアントは、このEnumserviceを無視し、このNAPTRのサービスフィールド内の次のEnumserviceを継続すべきであること、その中Enumservicesのいずれかを認識することができず、 NAPTRを捨てることがEnumservicesのいずれかに含まを扱うことができない場合にのみ。これらの条件は、エラーとみなされるべきではありません。
ENUM clients MUST support ENUM NAPTRs according to syntax defined in Section 3.4.3. ENUM clients SHOULD also support ENUM NAPTRs according to the obsolete syntax of [RFC2916]; there are still zones that hold "old" syntax NAPTRs. The informational [RFC3824] recommended such support.
ENUMクライアントは、3.4.3項で定義された構文に従ってENUMのNAPTRsをサポートしなければなりません。 ENUMクライアントは、[RFC2916]の廃止された構文に従ってENUMのNAPTRsを支持します。 「古い」構文NAPTRsを保持するゾーンが残っています。情報[RFC3824]は、このようなサポートをお勧めします。
Unless an ENUM client is sure that it is connected to the private network for which these NAPTRs are provisioned and intended, it MUST discard any NAPTR with an Enumservice type that starts with the "P-" facet.
ENUMクライアントは、これらのNAPTRsがプロビジョニングされているため、プライベートネットワークに接続し、意図されていることを確認しない限り、それは「P-」の面で始まるEnumserviceタイプで任意のNAPTRを捨てなければなりません。
ENUM clients MUST be ready to process NAPTRs with an empty Flags field ("non-terminal" NAPTRs) without failure. More generally, non-terminal NAPTR processing SHOULD be implemented, but ENUM clients MAY discard non-terminal NAPTRs they encounter.
ENUMクライアントは、失敗せずに空のFlagsフィールド(「非末端」NAPTRs)でNAPTRsを処理する準備ができなければなりません。より一般的には、非終端NAPTR処理が実施されるべきであるが、ENUMクライアントは、彼らが遭遇する非ターミナルNAPTRsを捨てるかもしれ。
ENUM clients SHOULD ignore any content of the Services field when encountering a non-terminal NAPTR with an empty Flags field.
空のFlagsフィールドで非ターミナルNAPTRに遭遇したときENUMクライアントは、サービス分野のいずれかの内容を無視します。
ENUM clients receiving a non-terminal NAPTR with an empty Flags field MUST treat the Replacement field as holding the FQDN to be used in the next round of the ENUM query. An ENUM client MUST discard such a non-terminal NAPTR if the Replacement field is empty or does not contain a valid FQDN. By definition, it follows that the Regexp field will be empty in such a non-terminal NAPTR. If present in a non-terminal NAPTR, a non-empty Regexp field MUST be ignored by ENUM clients.
空のFlagsフィールドで非ターミナルNAPTRを受けたENUMクライアントは、ENUMクエリーの次のラウンドに使用するFQDNを保持して交換用フィールドを扱わなければなりません。交換用フィールドが空であるか、有効なFQDNが含まれていない場合、ENUMクライアントは、このような非ターミナルNAPTRを捨てなければなりません。定義することで、正規表現、フィールドには、このような非ターミナルNAPTRで空になることになります。非ターミナルNAPTRに存在する場合は、空でない正規表現のフィールドはENUMクライアントによって無視されなければなりません。
If a problem is detected when processing an ENUM query across multiple domains (by following non-terminal NAPTR references), the ENUM query SHOULD NOT be abandoned, but instead processing SHOULD continue at the next NAPTR after the non-terminal NAPTR that referred to the domain in which the problem would have occurred.
複数のドメイン(非末端NAPTR参照に従うことにより)を横切ってENUMクエリーを処理する際に問題が検出された場合、ENUMクエリーは放棄されるべきではなく、その代わりに処理が呼ばれる非末端NAPTR後、次のNAPTRで継続すべきです問題が発生していると思われるドメイン。
If all NAPTRs in a domain traversed as a result of a reference in a non-terminal NAPTR have been discarded, the ENUM client SHOULD continue its processing with the next NAPTR in the "referring" RRSet (i.e., the one including the non-terminal NAPTR that caused the traversal).
ドメイン内のすべてのNAPTRsは非ターミナルNAPTRで参照した結果、横断場合は破棄された、ENUMクライアントは、「参照」資源レコード集合の非末端を含む(すなわち、1つの次のNAPTRでその処理を継続すべきですトラバーサルを引き起こしたNAPTR)。
ENUM clients MUST be prepared to encounter a referential loop in which a sequence of non-terminal NAPTRs are retrieved within an ENUM query that refer back to an earlier FQDN. ENUM clients MUST be able to detect and recover from such a loop, without failure.
ENUMクライアントは、非末端NAPTRsの配列バック以前のFQDNを参照してENUMクエリー内の検索された参照ループに遭遇するように準備しなければなりません。 ENUMクライアントは、失敗することなく、そのようなループの検出と回復できなければなりません。
ENUM clients MAY consider a chain of more than 5 "non-terminal" NAPTRs traversed in a single ENUM query as an indication that a referential loop has been entered.
ENUMクライアントは、参照ループが入力されていることを示すものとして、単一のENUMクエリーに横断する5つ以上の「非末端」NAPTRsの連鎖を考慮することができます。
When a domain is about to be entered as the result of a reference in a non-terminal NAPTR, and the ENUM client has detected a potential referential loop, the client SHOULD discard the non-terminal NAPTR from its processing and continue with the next NAPTR in its list. It SHOULD NOT make the DNS query indicated by that non-terminal NAPTR.
ドメインは、非末端NAPTRにおける基準の結果として入力されようとしている、及びENUMクライアントは、潜在的参照ループを検出した場合、クライアントは、その処理から非末端NAPTRを破棄し、次のNAPTRを継続すべきですそのリストインチこれは、その非終端NAPTRで示されたDNSクエリを行うべきではありません。
RFC 2916 and then RFC 3761 (which this document replaces) requested IANA to delegate the E164.ARPA domain following instructions that were provided by the IAB (as described in [RFC3245]). The domain was delegated according to those instructions (which are published at <http://www.ripe.net/data-tools/dns/enum/iab-instructions>).
RFC 2916、その後、RFC 3761(この文書は置き換えられている)([RFC3245]に記載されているように)IABによって提供された指示に従ってE164.ARPAドメインを委任するIANAを要請しました。ドメインは、(<http://www.ripe.net/data-tools/dns/enum/iab-instructions>で公開されている)、これらの指示に従って委任されました。
Names within this zone are to be delegated to parties consistent with ITU Recommendation E.164. The names allocated should be hierarchic in accordance with ITU Recommendation E.164, and the codes should be assigned in accordance with that Recommendation.
このゾーン内の名前は、ITU勧告E.164と一致し、当事者に委任することになっています。割り当てられた名前は、ITU勧告E.164に応じて階層的であるべきであり、コードがその勧告に応じて割り当てられるべきです。
The IAB is to coordinate with the ITU Telecommunications Standardization Bureau (TSB) if the technical contact for the domain e164.arpa is to change, as ITU TSB has an operational working relationship with this technical contact that would need to be reestablished.
IABは、ITU TSBを再確立する必要があるであろう、この技術担当者との業務協力関係を持っているとして、ドメインe164.arpaのための技術的な接触は、変更になる場合ITU電気通信標準化局(TSB)と連携することです。
See [RFC6117] for Enumservice-related IANA Considerations.
Enumservice関連IANAの考慮事項のために[RFC6117]を参照してください。
As ENUM uses DNS, which in its current form is an insecure protocol, there is no mechanism for ensuring that the data one gets back is authentic. As ENUM is deployed on the global Internet, it is expected to be a popular target for various kinds of attacks, and attacking the underlying DNS infrastructure is one way of attacking the ENUM service itself.
ENUMは、その現在の形式で安全でないプロトコルでDNSを使用するように、一方がバック取得データが真正であることを確保するためのメカニズムはありません。 ENUMは、グローバルなインターネット上で展開されているとして、攻撃の様々な種類の人気のある標的であることが予想され、基盤となるDNSインフラストラクチャを攻撃することはENUMサービス自体を攻撃する一つの方法です。
There are multiple types of attacks that can happen against DNS that ENUM implementations should consider. See Threat Analysis of the Domain Name System [RFC3833] for a review of the various threats to the DNS.
ENUMの実装が考慮すべきDNSに対して発生する可能性が攻撃の複数の種類があります。 DNSへのさまざまな脅威の見直しのためのドメインネームシステム[RFC3833]の脅威分析を参照してください。
Because of these threats, a deployed ENUM service SHOULD include mechanisms to mitigate these threats. Most of the threats can be solved by verifying the authenticity of the data via mechanisms such as DNS Security (DNSSEC) [RFC4033].
そのため、これらの脅威のため、展開ENUMサービスは、これらの脅威を軽減するためのメカニズムを含むべきです。脅威のほとんどは、DNSセキュリティ(DNSSEC)[RFC4033]などのメカニズムを介してデータの真正性を検証することによって解決することができます。
Others, such as Denial-Of-Service attacks, cannot be solved by data authentication. It is important to remember that these threats include not only the NAPTR lookups themselves, but also the various records needed for the services to be useful (for example NS, MX, SRV, and A records).
こうしたサービス拒否攻撃のような他のものは、データ認証によって解決することはできません。これらの脅威は、NAPTRが自分自身を参照、だけでなく、(例えばNS、MX、SRV、および記録)に有用であることがサービスのために必要な各種の記録だけでなくが含まれていることを覚えておくことが重要です。
Even if DNSSEC is deployed, it cannot protect against every kind of attack on DNS. ENUM is often used for number or address translation; retrieving an address through an ENUM lookup with DNSSEC support does not, however, ensure that the service is immune to attack. It is unwise for a service blindly to trust that the address it has retrieved is valid and that the entity to which it connects using that address is the service peer it intended to contact. A service SHOULD always authenticate the entity to which it connects during the service setup phase, and not rely on address or identity data retrieved outside that service.
DNSSECが展開されている場合でも、それはDNSへの攻撃のあらゆる種類のを防ぐことはできません。 ENUMは、多くの場合、番号やアドレス変換のために使用されています。 DNSSECサポートとENUMルックアップを使用してアドレスを取得することは、しかし、サービスが攻撃を受けないことを保証しません。それは検索したアドレスが有効であり、それはそのアドレスを使用して接続する実体はそれが連絡することを意図したサービスピアであることをことを信頼するように盲目的にサービスのために賢明ではありません。サービスは常に、それがサービスのセットアップフェーズの間に接続されたエンティティへの認証、およびそのサービス外で検索されたアドレスまたは識別データに依存しないでください。
Finally, as an ENUM service will be implementing some type of security mechanism, software that implements ENUM MUST be prepared to receive DNSSEC and other standardized DNS security responses, including large responses and other EDNS0 signaling (see [RFC2671]), unknown resource records (see [RFC3597]), and so on.
最後に、ENUMサービスは、セキュリティメカニズム、DNSSECと大応答及び他のEDNS0シグナリング(未知のリソースレコード([RFC2671]を参照)を含む他の標準化されたDNSセキュリティ応答を受信するために用意されなければならないENUMを実現するソフトウェアのいくつかの種類を実装するように参照[RFC3597])、というように。
The DNS architecture makes extensive use of caching of records at intermediary nodes to improve performance. The propagation time (for changes to resource records to be reflected in query responses to end nodes) approaches the "time to live" value for those records. There may be a number of different resource records involved in the resolution of a communication target. Changes to these records may not be synchronized (particularly if these resource records indicate different times to live). Thus a change in any one of these records may cause inappropriate decisions on communications targets to be made. Given that DNS Update (specified in [RFC2136]) can introduce quite rapid changes in content in different zones, these transient states may become important.
DNSアーキテクチャは、中間ノードでのレコードのキャッシュの広範な使用は、パフォーマンスを向上させることができます。伝搬時間(リソースレコードへの変更のためには、ノードを終了するクエリ応答に反映される)は、それらのレコードの値「生きる時間」に近づきます。通信対象の解像度に関わるさまざまなリソースレコードの数があるかもしれません。 (これらのリソースレコードは、生きるために異なる時間を示している場合は特に)これらのレコードへの変更が同期されない場合があります。したがって、これらのレコードのいずれかの変化は、通信ターゲット上の不適切な決定がなされる可能性があります。 ([RFC2136]で指定された)DNSアップデートは異なるゾーン内のコンテンツでは非常に急速な変化を導入することができていることを考えると、これらの過渡状態が重要になることがあります。
Consider a typical set of queries that follow an ENUM query that returns a SIP URI (for details, see [RFC3263]):
(詳細については、[RFC3263]を参照)のSIP URIを返すENUMクエリーに従うクエリの典型的なセットを考慮してください。
o Evaluation of the SIP URI triggers a query on the SIP domainpart for D2U/D2T NAPTRs.
O SIP URIの評価はD2U / D2TのNAPTRsのためのSIP domainpartでクエリをトリガします。
o This in turn triggers a query on that record's target domain for SRV records.
Oこれは、順番にSRVレコードについて、そのレコードのターゲットドメインのクエリをトリガします。
o The SRV records will return the SIP server hostname, which will trigger a further query on that hostname for an A record to get the server's associated IP address.
O SRVレコードは、サーバーに関連付けられているIPアドレスを取得するためにAレコードのためにそのホスト名に、さらにクエリーをトリガーするSIPサーバのホスト名を返します。
o Finally, the local SIP User Agent Client will then attempt to initiate a communications session to that IP address.
O最後に、地元のSIPユーザエージェントクライアントは、そのIPアドレスへの通信セッションを開始しようとします。
The E2U NAPTR may have changed its URI, indicating a new SIP identity. The D2U NAPTR for the SIP URI domainpart may have changed its target. The SRV record pointed to by that D2U NAPTR may have changed its target hostname. The hostname's A record may have changed its IP address. Finally, if the server exists in an environment where IP-addresses are dynamically assigned (for example, when using DHCP [RFC2131]), an unexpected end point may have been allocated to the IP address returned from the SIP resolution chain.
E2U NAPTRは、新しいSIPアイデンティティを示す、そのURIを変更している場合があります。 SIP URIのdomainpartためD2U NAPTRは、そのターゲットを変更している場合があります。 SRVレコードは、そのターゲットのホスト名を変更している場合がありNAPTRそのD2Uで指されます。ホスト名のAレコードは、そのIPアドレスを変更している可能性があります。サーバがIP-アドレスが動的に割り当てられている環境に存在する場合(DHCP [RFC2131]を使用する場合、例えば、)最後に、予期しないエンドポイントは、IPアドレスに割り当てられている場合がありSIP解決チェーンから返さ。
In environments where changes to any of the chain of resource records or dynamic assignments to IP addresses occur, those systems provisioning this data SHOULD take care to minimize changes and to consider the respective times to live of resource records and/or DHCP lease times. Users of this data SHOULD take care to detect and recover from unintended communications session attempts; in a transient environment, these may occur.
IPアドレスへのリソースレコードまたは動的割り当てのチェーンのいずれかに変更が発生した環境では、このデータをプロビジョニングするこれらのシステムは、変更を最小限に抑え、リソースレコードおよび/またはDHCPリース時間を生きるためにそれぞれの時間を考慮することに注意する必要があります。このデータのユーザーが検出し、意図しない通信セッションの試行から回復するために注意する必要があります。一過性の環境で、これらが発生することがあります。
There are a number of countries (and other numbering environments) in which there are multiple providers of call routing and number/name-translation services. In these areas, any system that permits users, or putative agents for users, to change routing or supplier information may provide incentives for changes that are actually unauthorized (and, in some cases, for denial of legitimate change requests). Such environments should be designed with adequate mechanisms for identification and authentication of those requesting changes and for authorization of those changes.
コールルーティングおよび番号/名前-翻訳サービスの複数のプロバイダがされた国(および他の番号の環境)の数があります。これらの領域では、ユーザーのためのユーザー、または推定剤を可能にする任意のシステムは、実際に不正な(および、いくつかのケースでは、正規変更要求の拒否のため)が変化するためのインセンティブを提供することができるルーティングサプライヤー情報を変更します。このような環境は、これらの要求の変更の識別及び認証のため、これらの変更の許可のための適切な機構を用いて設計されるべきです。
A large amount of security issues have to do with the resolution process itself, and use of the URIs produced by the DDDS mechanism. Those have to be specified in the registration of the Enumservice used, as specified in "IANA Registration of Enumservices: Guide, Template, and IANA Considerations" [RFC6117].
セキュリティ上の問題は多量の解決プロセス自体としなければならない、とDDDSメカニズムによって生成さURIの使用。 [RFC6117]:これらはEnumserviceが使用の「ガイド、テンプレート、およびIANAの考慮事項IANAのEnumservicesの登録」に指定されているように、登録時に指定する必要があります。
This document is an update of RFC 3761, which was edited by Patrik Faltstrom and Michael Mealling. Please see the Acknowledgements section in that RFC for additional acknowledgements. The authors would also like to thank Alfred Hoenes and Bernie Hoeneisen for their detailed reviews.
この文書では、パトリックFaltstromとマイケル・メオーリングによって編集されたRFC 3761のアップデートです。追加の承認のためにそのRFCでの謝辞のセクションを参照してください。著者はまた、その詳細なレビューのためにアルフレッドHoenesとバーニーHoeneisenに感謝したいと思います。
A section has been added to explain the way in which DDDS is used with this specification. These recommendations have been collected from experience of ENUM deployment. Differences of interpretation of the DDDS specifications led to interoperability issues; this document updates RFC 3761 to add many clarifications, intended to ameliorate interoperability.
セクションはDDDSは、本明細書で使用される方法を説明するために追加されています。これらの推奨事項は、ENUMの展開の経験から集めてきました。相互運用性の問題につながったDDDS仕様の解釈の違い。このドキュメントは、相互運用性を改善することを目的と多くの明確化を、追加するRFC 3761に更新します。
Clarifications include a default value for the ORDER field and for the Regexp delimiter character, required use of Replacement field in non-terminal NAPTRs, and that string matching is case insensitive (Section 3.6).
明確化は、デフォルトの順序のフィールドおよび正規表現の区切り文字の値は、非末端NAPTRsで置換フィールドの必要な使用、及びその文字列マッチングは大文字と小文字を区別しない(セクション3.6)であるが挙げられます。
Other substantive changes include removing the discussion of registration mechanisms, (now specified in "IANA Registration of Enumservices: Guide, Template, and IANA Considerations" [RFC6117]), correcting an existing error by adding "-" as a valid character in the type and subtype fields specified in Services Parameters (Section 3.4.3) and adding the "P-" private service type (Section 3.4.3.1).
「 - 」タイプで有効な文字として追加することで、既存の誤りを訂正、その他実質的な変更は、([RFC6117]今「ガイド、テンプレート、およびIANAの考慮事項IANAのEnumservicesの登録」で指定)、登録メカニズムの議論を除去することを含みますサブタイプフィールドサービスパラメータ(3.4.3)で指定し、「P-」プライベートサービスタイプ(セクション3.4.3.1)を追加します。
[E.164] ITU-T, "The International Public Telecommunication Number Plan", Recommendation E.164, February 2005.
[E.164] ITU-T、 "国際公共通信番号プラン"、勧告E.164は、2005年2月。
[RFC1034] Mockapetris, P., "Domain names - concepts and facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.
[RFC1034] Mockapetris、P.、 "ドメイン名 - 概念と設備"、STD 13、RFC 1034、1987年11月。
[RFC1035] Mockapetris, P., "Domain names - implementation and specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.
[RFC1035] Mockapetris、P.、 "ドメイン名 - 実装及び仕様"、STD 13、RFC 1035、1987年11月。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC3402] Mealling, M., "Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Part Two: The Algorithm", RFC 3402, October 2002.
[RFC3402] Mealling、M.、 "ダイナミックな委譲発見システム(DDDS)パート2:アルゴリズム"、RFC 3402、2002年10月。
[RFC3403] Mealling, M., "Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Part Three: The Domain Name System (DNS) Database", RFC 3403, October 2002.
[RFC3403] Mealling、M.、 "ダイナミックな委譲発見システム(DDDS)パート3:ドメインネームシステム(DNS)データベース"、RFC 3403、2002年10月。
[RFC3404] Mealling, M., "Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Part Four: The Uniform Resource Identifiers (URI)", RFC 3404, October 2002.
[RFC3404] Mealling、M.、 "ダイナミックな委譲発見システム(DDDS)第四部:統一資源識別子(URI)"、RFC 3404、2002年10月。
[RFC3492] Costello, A., "Punycode: A Bootstring encoding of Unicode for Internationalized Domain Names in Applications (IDNA)", RFC 3492, March 2003.
[RFC3492]コステロ、A.、 "ピュニコード:アプリケーションにおける国際化ドメイン名のUnicodeのブートストリングのエンコード(IDNA)"、RFC 3492、2003年3月。
[RFC3629] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", STD 63, RFC 3629, November 2003.
[RFC3629] Yergeau、F.、 "UTF-8、ISO 10646の変換フォーマット"、STD 63、RFC 3629、2003年11月。
[RFC3761] Faltstrom, P. and M. Mealling, "The E.164 to Uniform Resource Identifiers (URI) Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Application (ENUM)", RFC 3761, April 2004.
[RFC3761] Faltstrom、P.とM. Mealling、RFC 3761、2004年4月 "統一資源識別子(URI)ダイナミックな委譲発見システム(DDDS)アプリケーション(ENUM)へのE.164"。
[RFC3986] Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax", STD 66, RFC 3986, January 2005.
[RFC3986]バーナーズ - リー、T.、フィールディング、R.、およびL. Masinter、 "ユニフォームリソース識別子(URI):汎用構文"、STD 66、RFC 3986、2005年1月。
[RFC3987] Duerst, M. and M. Suignard, "Internationalized Resource Identifiers (IRIs)", RFC 3987, January 2005.
[RFC3987] Duerst、M.およびM. Suignard、 "国際化リソース識別Fiers(IRI)"、RFC 3987、2005年1月。
[RFC5234] Crocker, D., Ed., and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234, January 2008.
"構文仕様のための増大しているBNF:ABNF" [RFC5234]クロッカー、D.、エド、およびP. Overell、。、STD 68、RFC 5234、2008年1月。
[RFC2131] Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC 2131, March 1997.
[RFC2131] Droms、R.、 "動的ホスト構成プロトコル"、RFC 2131、1997年3月。
[RFC2136] Vixie, P., Ed., Thomson, S., Rekhter, Y., and J. Bound, "Dynamic Updates in the Domain Name System (DNS UPDATE)", RFC 2136, April 1997.
[RFC2136]いるVixie、P.編、トムソン、S.、Rekhter、Y.、およびJ.はバウンド、 "ドメインネームシステムにおける動的更新(DNS更新)"、RFC 2136、1997年4月。
[RFC2671] Vixie, P., "Extension Mechanisms for DNS (EDNS0)", RFC 2671, August 1999.
[RFC2671]いるVixie、P.、 "DNS用拡張メカニズム(EDNS0)"、RFC 2671、1999年8月。
[RFC2782] Gulbrandsen, A., Vixie, P., and L. Esibov, "A DNS RR for specifying the location of services (DNS SRV)", RFC 2782, February 2000.
[RFC2782] Gulbrandsenの、A.、いるVixie、P.、およびL. Esibov、 "サービスの場所を特定するためのDNS RR(DNSのSRV)"、RFC 2782、2000年2月。
[RFC2915] Mealling, M. and R. Daniel, "The Naming Authority Pointer (NAPTR) DNS Resource Record", RFC 2915, September 2000.
[RFC2915] Mealling、M.およびR.ダニエル、 "命名権限ポインタ(NAPTR)DNSリソースレコード"、RFC 2915、2000年9月。
[RFC2916] Faltstrom, P., "E.164 number and DNS", RFC 2916, September 2000.
[RFC2916] Faltstrom、P.、 "E.164番号とDNS"、RFC 2916、2000年9月。
[RFC3245] Klensin, J., Ed., and IAB, "The History and Context of Telephone Number Mapping (ENUM) Operational Decisions: Informational Documents Contributed to ITU-T Study Group 2 (SG2)", RFC 3245, March 2002.
[RFC3245] Klensin、J.、エド、およびIAB、 "歴史と電話番号マッピング(ENUM)操作上の意思決定の文脈:ITU-T研究グループ2(SG2)に貢献情報提供文書"、RFC 3245、2002年3月。
[RFC3263] Rosenberg, J. and H. Schulzrinne, "Session Initiation Protocol (SIP): Locating SIP Servers", RFC 3263, June 2002.
[RFC3263]ローゼンバーグ、J.とH. Schulzrinneと、 "セッション開始プロトコル(SIP):SIPサーバの検索"、RFC 3263、2002年6月。
[RFC3401] Mealling, M., "Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Part One: The Comprehensive DDDS", RFC 3401, October 2002.
[RFC3401] Mealling、M.、 "ダイナミックな委譲発見システム(DDDS)第一部:総合DDDS"、RFC 3401、2002年10月。
[RFC3597] Gustafsson, A., "Handling of Unknown DNS Resource Record (RR) Types", RFC 3597, September 2003.
[RFC3597]グスタフソン、A.、 "未知のDNSリソースレコード(RR)の取扱いタイプ"、RFC 3597、2003年9月。
[RFC3824] Peterson, J., Liu, H., Yu, J., and B. Campbell, "Using E.164 numbers with the Session Initiation Protocol (SIP)", RFC 3824, June 2004.
[RFC3824]ピーターソン、J.、劉、H.、ユー、J.、およびB.キャンベル、RFC 3824、2004年6月 "セッション開始プロトコル(SIP)とE.164番号を使用します"。
[RFC3833] Atkins, D. and R. Austein, "Threat Analysis of the Domain Name System (DNS)", RFC 3833, August 2004.
[RFC3833]アトキンス、D.とR. Austeinと、RFC 3833 "ドメインネームシステム(DNS)の脅威分析"、2004年8月。
[RFC4033] Arends, R., Austein, R., Larson, M., Massey, D., and S. Rose, "DNS Security Introduction and Requirements", RFC 4033, March 2005.
[RFC4033]アレンズ、R.、Austeinと、R.、ラーソン、M.、マッシー、D.、およびS.ローズ、 "DNSセキュリティ序論と要件"、RFC 4033、2005年3月。
[RFC5483] Conroy, L. and K. Fujiwara, "ENUM Implementation Issues and Experiences", RFC 5483, March 2009.
[RFC5483]コンロイ、L.およびK.藤原、 "ENUM実装の問題と経験"、RFC 5483、2009年3月。
[RFC6117] Hoeneisen, B., Mayrhofer, A., and J. Livingood, "IANA Registration of Enumservices: Guide, Template, and IANA Considerations" RFC 6117, March 2011.
[RFC6117] Hoeneisen、B.、Mayrhofer、A.、およびJ. Livingood、 "EnumservicesのIANA登録:ガイド、テンプレート、およびIANAの考慮事項" RFC 6117、2011年3月。
Authors' Addresses
著者のアドレス
Scott Bradner Harvard University 29 Oxford St. Cambridge MA 02138 USA
スコット・ブラッドナーハーバード大学29オックスフォードセントケンブリッジMA 02138 USA
Phone: +1-617-495-3864 EMail: sob@harvard.edu
電話:+ 1-617-495-3864 Eメール:sob@harvard.edu
Lawrence Conroy Roke Manor Research Roke Manor Old Salisbury Lane Romsey United Kingdom
ローレンスコンロイRokeマナー研究Rokeマナーオールド・ソールズベリーレーンロムジーイギリス
Phone: +44-1794-833666 EMail: lconroy@insensate.co.uk URI: http://lawrence.tel
電話:+ 44-1794-833666電子メール:lconroy@insensate.co.uk URI:http://lawrence.tel
Kazunori Fujiwara Japan Registry Services Co., Ltd. Chiyoda First Bldg. East 13F 3-8-1 Nishi-Kanda Chiyoda-ku Tokyo 101-0165 JAPAN
かずのり ふじわら じゃぱん れぎstry せrゔぃせs こ。、 Ltd。 ちよだ ふぃrst Bldg。 えあst 13F 3ー8ー1 にしーかんだ ちよだーく ときょ 101ー0165 じゃぱん
EMail: fujiwara@jprs.co.jp URI: http://jprs.jp/en/
電子メール:URI fujiwara@jprs.co.jp:http://jprs.jp/en/