Internet Engineering Task Force (IETF)                    S. Saxena, Ed.
Request for Comments: 6425                                    G. Swallow
Updates: 4379                                                     Z. Ali
Category: Standards Track                            Cisco Systems, Inc.
ISSN: 2070-1721                                                A. Farrel
                                                        Juniper Networks
                                                             S. Yasukawa
                                                         NTT Corporation
                                                               T. Nadeau
                                                         CA Technologies
                                                           November 2011
        
                    Detecting Data-Plane Failures in
           Point-to-Multipoint MPLS - Extensions to LSP Ping
        

Abstract

抽象

Recent proposals have extended the scope of Multiprotocol Label Switching (MPLS) Label Switched Paths (LSPs) to encompass point-to-multipoint (P2MP) LSPs.

最近の提案は、マルチプロトコルラベルスイッチングの適用範囲を拡大している(MPLS)ラベルは、ポイント・ツー・マルチポイント(P2MP)LSPを包含するようにスイッチパス(LSP)。

The requirement for a simple and efficient mechanism that can be used to detect data-plane failures in point-to-point (P2P) MPLS LSPs has been recognized and has led to the development of techniques for fault detection and isolation commonly referred to as "LSP ping".

ポイントツーポイント(P2P)MPLSのLSPにおけるデータプレーンの障害を検出するために使用することができる簡単で効率的なメカニズムのための要件は、一般的に "と呼ばれる障害検出および分離のために認識されており、技術の発展につながっていますLSPピング」。

The scope of this document is fault detection and isolation for P2MP MPLS LSPs. This documents does not replace any of the mechanisms of LSP ping, but clarifies their applicability to MPLS P2MP LSPs, and extends the techniques and mechanisms of LSP ping to the MPLS P2MP environment.

この文書の範囲は、P2MP MPLS LSPのための障害検出および単離であります。この文書は、LSPピングのメカニズムのいずれかを置き換えますが、MPLS P2MPのLSPへの適用性を明確にし、MPLS P2MP環境にLSPピングの技術や仕組みを拡張しません。

This document updates RFC 4379.

この文書は、RFC 4379に更新します。

Status of This Memo

このメモのステータス

This is an Internet Standards Track document.

これは、インターネット標準化過程文書です。

This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741.

このドキュメントはインターネットエンジニアリングタスクフォース(IETF)の製品です。これは、IETFコミュニティの総意を表しています。これは、公開レビューを受けており、インターネットエンジニアリング運営グループ(IESG)によって公表のために承認されています。インターネット標準の詳細については、RFC 5741のセクション2で利用可能です。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc6425.

このドキュメントの現在の状態、任意の正誤表、そしてどのようにフィードバックを提供するための情報がhttp://www.rfc-editor.org/info/rfc6425で取得することができます。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2011 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

著作権(C)2011 IETF信託とドキュメントの作成者として特定の人物。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.

この文書では、BCP 78と、この文書の発行日に有効なIETFドキュメント(http://trustee.ietf.org/license-info)に関連IETFトラストの法律の規定に従うものとします。彼らは、この文書に関してあなたの権利と制限を説明するように、慎重にこれらの文書を確認してください。コードコンポーネントは、トラスト法規定のセクションで説明4.eおよび簡体BSDライセンスで説明したように、保証なしで提供されているよう簡体BSDライセンスのテキストを含める必要があり、この文書から抽出されました。

This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.

この材料の一部がIETFトラストにこのような材料の変更を許可する権利を与えられていない可能性がありますにこの文書は、2008年、IETFドキュメントまたは11月10日以前に発行または公開さIETF貢献から著作権を支配する者(複数可)材料を含んでいてもよいですIETF標準化プロセスの外。そのような材料の著作権を管理者(単数または複数)から適切なライセンスを取得することなく、この文書は、IETF標準化過程の外側修正されないかもしれません、そして、それの派生物は、IETF標準化過程の外側に作成されない場合があり、それをフォーマットする以外出版RFCとして、英語以外の言語に翻訳します。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................3
      1.1. Design Considerations ......................................4
      1.2. Terminology ................................................4
   2. Notes on Motivation .............................................5
      2.1. Basic Motivations for LSP Ping .............................5
      2.2. Motivations for LSP Ping for P2MP LSPs .....................6
   3. Packet Format ...................................................7
      3.1. Identifying the LSP Under Test .............................8
           3.1.1. Identifying a P2MP MPLS TE LSP ......................8
                  3.1.1.1. RSVP P2MP IPv4 Session Sub-TLV .............8
                  3.1.1.2. RSVP P2MP IPv6 Session Sub-TLV .............9
           3.1.2. Identifying a Multicast LDP LSP .....................9
                  3.1.2.1. Multicast LDP FEC Stack Sub-TLVs ..........10
                  3.1.2.2. Applicability to
                           Multipoint-to-Multipoint LSPs .............11
      3.2. Limiting the Scope of Responses ...........................11
           3.2.1. Egress Address P2MP Responder Sub-TLVs .............12
           3.2.2. Node Address P2MP Responder Sub-TLVs ...............13
      3.3. Preventing Congestion of Echo Replies .....................14
        
      3.4. Respond Only If TTL Expired Flag ..........................14
      3.5. Downstream Detailed Mapping TLV ...........................15
   4. Operation of LSP Ping for a P2MP LSP ...........................15
      4.1. Initiating LSR Operations .................................16
           4.1.1. Limiting Responses to Echo Requests ................16
           4.1.2. Jittered Responses to Echo Requests ................16
      4.2. Responding LSR Operations .................................17
           4.2.1. Echo Reply Reporting ...............................18
                  4.2.1.1. Responses from Transit and Branch Nodes ...19
                  4.2.1.2. Responses from Egress Nodes ...............19
                  4.2.1.3. Responses from Bud Nodes ..................19
      4.3. Special Considerations for Traceroute .....................21
           4.3.1. End of Processing for Traceroutes ..................21
           4.3.2. Multiple Responses from Bud and Egress Nodes .......22
           4.3.3. Non-Response to Traceroute Echo Requests ...........22
           4.3.4. Use of Downstream Detailed Mapping TLV in
                  Echo Requests ......................................23
           4.3.5. Cross-Over Node Processing .........................23
   5. Non-Compliant Routers ..........................................24
   6. OAM and Management Considerations ..............................24
   7. IANA Considerations ............................................25
      7.1. New Sub-TLV Types .........................................25
      7.2. New TLVs ..................................................25
      7.3. New Global Flags Registry .................................26
   8. Security Considerations ........................................26
   9. Acknowledgements ...............................................26
   10. References ....................................................27
      10.1. Normative References .....................................27
      10.2. Informative References ...................................27
        
1. Introduction
1. はじめに

Simple and efficient mechanisms that can be used to detect data-plane failures in point-to-point (P2P) Multiprotocol Label Switching (MPLS) Label Switched Paths (LSP) are described in [RFC4379]. The techniques involve information carried in MPLS "echo request" and "echo reply" messages, and mechanisms for transporting them. The echo request and reply messages provide sufficient information to check correct operation of the data plane, as well as a mechanism to verify the data plane against the control plane, and thereby localize faults. The use of reliable channels for echo reply messages as described in [RFC4379] enables more robust fault isolation. This collection of mechanisms is commonly referred to as "LSP ping".

ポイントツーポイント(P2P)マルチプロトコルラベルスイッチング(MPLS)ラベル(LSP)のパスのスイッチでデータプレーンの障害を検出するために使用することができる簡単で効率的なメカニズムは、[RFC4379]に記載されています。技術は、MPLS「エコー要求」および「エコー応答」メッセージで運ばれた情報、およびそれらを輸送するためのメカニズムを伴います。エコー要求及び応答メッセージは、正しいデータプレーンの操作、ならびに制御プレーンに対するデータプレーンを検証するメカニズムを確認し、それによって障害をローカライズするのに十分な情報を提供します。 [RFC4379]に記載されているように、エコー応答メッセージの信頼できるチャネルの使用は、より堅牢な障害分離を可能にします。メカニズムのこのコレクションは、一般的に「LSPピング」と呼ばれています。

The requirements for point-to-multipoint (P2MP) MPLS traffic engineered (TE) LSPs are stated in [RFC4461]. [RFC4875] specifies a signaling solution for establishing P2MP MPLS TE LSPs.

ポイント・ツー・マルチポイントの要件は、(P2MP)MPLSトラフィック工学(TE)LSPは、[RFC4461]に記載されています。 [RFC4875]はP2MP MPLS TE LSPを確立するためのシグナリングソリューションを特定します。

The requirements for P2MP extensions to the Label Distribution Protocol (LDP) are stated in [RFC6348]. [RFC6388] specifies extensions to LDP for P2MP MPLS.

ラベル配布プロトコル(LDP)にP2MPの拡張のための要件は[RFC6348]に記載されています。 [RFC6388]はP2MP MPLS LDPのために拡張子を指定します。

P2MP MPLS LSPs are at least as vulnerable to data-plane faults or to discrepancies between the control and data planes as their P2P counterparts. Therefore, mechanisms are needed to detect such data plane faults in P2MP MPLS LSPs as described in [RFC4687].

P2MP MPLS LSPは、少なくともデータプレーンの障害またはそれらのP2Pの対応などの制御プレーンとデータプレーンとの間の不一致のような脆弱です。したがって、メカニズムは[RFC4687]に記載されているようにP2MP MPLSのLSPに、データプレーンの障害を検出するために必要とされます。

This document extends the techniques described in [RFC4379] such that they may be applied to P2MP MPLS LSPs. This document stresses the reuse of existing LSP ping mechanisms used for P2P LSPs, and applies them to P2MP MPLS LSPs in order to simplify implementation and network operation.

このドキュメントは、それらがP2MP MPLSのLSPに適用することができるように、[RFC4379]に記載された技術を拡張します。この文書では、P2PのLSPのために使用される既存のLSPのpingメカニズムの再利用性を強調し、実装、およびネットワーク運用を簡素化するために、P2MP MPLS LSPのに適用します。

1.1. Design Considerations
1.1. 設計上の考慮事項

An important consideration for designing LSP ping for P2MP MPLS LSPs is that every attempt is made to use or extend existing mechanisms rather than invent new mechanisms.

P2MP MPLS LSPのためにLSPピングを設計するための重要な考慮事項は、あらゆる試みを使用するか、または既存のメカニズムを拡張するのではなく、新たな仕組みを考案するためになされていることです。

As for P2P LSPs, a critical requirement is that the echo request messages follow the same data path that normal MPLS packets traverse. However, as can be seen, this notion needs to be extended for P2MP MPLS LSPs, as in this case an MPLS packet is replicated so that it arrives at each egress (or leaf) of the P2MP tree.

P2PのLSPに関しては、重要な要件は、エコー要求メッセージは、通常のMPLSパケットが横切るのと同じデータ・パスに従うことです。分かるようしかし、この概念は、P2MPツリーの各出口(または葉)に到着するように、MPLSパケットが複製され、この場合のように、P2MP MPLSのLSPのために拡張する必要があります。

MPLS echo requests are meant primarily to validate the data plane, and they can then be used to validate data-plane state against the control plane. They may also be used to bootstrap other Operations, Administration, and Maintenance (OAM) procedures such as [RFC5884]. As pointed out in [RFC4379], mechanisms to check the liveness, function, and consistency of the control plane are valuable, but such mechanisms are not a feature of LSP ping and are not covered in this document.

MPLSエコー要求は、データプレーンを検証するために主に意図されている、と彼らは、制御プレーンに対してデータプレーンの状態を検証するために使用することができます。彼らはまた、[RFC5884]などの他の操作、管理、および保守(OAM)は手順をブートストラップするために使用することができます。 [RFC4379]で指摘したように、生存性、機能、及び制御プレーンの整合性をチェックするメカニズムは貴重であるが、そのようなメカニズムは、LSPピングの特徴ではなく、この文書で覆われていません。

As is described in [RFC4379], to avoid potential denial-of-service attacks, it is RECOMMENDED to regulate the LSP ping traffic passed to the control plane. A rate limiter should be applied to the incoming LSP ping traffic.

潜在的なサービス拒否攻撃を回避するために、[RFC4379]に記載されているように、制御プレーンに渡すLSPピングトラフィックを規制することが推奨されます。レートリミッタは、着信のLSP pingトラフィックに適用されなければなりません。

1.2. Terminology
1.2. 用語

The terminology used in this document for P2MP MPLS can be found in [RFC4461]. The terminology for MPLS OAM can be found in [RFC4379]. In particular, the notation <RSC> refers to the Return Subcode as defined in Section 3.1. of [RFC4379].

P2MP MPLSのために本書で使用される用語は、[RFC4461]に見出すことができます。 MPLS OAMのための用語は[RFC4379]に見出すことができます。セクション3.1で定義されるように、特に、表記<RSC>リターンサブコードを指します。 [RFC4379]の。

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].

この文書のキーワード "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", および "OPTIONAL" はRFC 2119 [RFC2119]に記載されているように解釈されます。

2. Notes on Motivation
動機2.注意事項
2.1. Basic Motivations for LSP Ping
2.1. LSP pingを実行するための基本的な動機

The motivations listed in [RFC4379] are reproduced here for completeness.

[RFC4379]に記載された動機は完全を期すためにここに再現されています。

When an LSP fails to deliver user traffic, the failure cannot always be detected by the MPLS control plane. There is a need to provide a tool that enables users to detect such traffic "black holes" or misrouting within a reasonable period of time. A mechanism to isolate faults is also required.

LSPは、ユーザトラフィックを提供するために失敗した場合、障害は常にMPLS制御プレーンによって検出することができません。ユーザーは、合理的な期間内に、このようなトラフィック「ブラックホール」またはmisroutingを検出することができるツールを提供する必要があります。障害を隔離する機構も必要です。

[RFC4379] describes a mechanism that accomplishes these goals. This mechanism is modeled after the ping/traceroute paradigm: ping (ICMP echo request [RFC792]) is used for connectivity checks, and traceroute is used for hop-by-hop fault localization as well as path tracing. [RFC4379] specifies a "ping mode" and a "traceroute" mode for testing MPLS LSPs.

[RFC4379]はこれらの目標を達成メカニズムについて説明します。この機構は、ピング/トレースルートパラダイムの後にモデル化されます。ping(ICMPエコー要求[RFC792])は、接続性チェックのために使用され、およびtracerouteは、ホップバイホップ障害局在ならびに経路追跡のために使用されます。 [RFC4379]は「ピングモード」とMPLS LSPをテストするための「トレースルート」モードを指定します。

The basic idea as expressed in [RFC4379] is to test that the packets that belong to a particular Forwarding Equivalence Class (FEC) actually end their MPLS path on an LSR that is an egress for that FEC. [RFC4379] achieves this test by sending a packet (called an "MPLS echo request") along the same data path as other packets belonging to this FEC. An MPLS echo request also carries information about the FEC whose MPLS path is being verified. This echo request is forwarded just like any other packet belonging to that FEC. In "ping" mode (basic connectivity check), the packet should reach the end of the path, at which point it is sent to the control plane of the egress LSR, which then verifies that it is indeed an egress for the FEC. In "traceroute" mode (fault isolation), the packet is sent to the control plane of each transit LSR, which performs various checks that it is indeed a transit LSR for this path; this LSR also returns further information that helps to check the control plane against the data plane, i.e., that forwarding matches what the routing protocols determined as the path.

[RFC4379]で表される基本的な考え方は、特定の転送等価クラス(FEC)に属するパケットが実際にそのFECのための出口であるLSRにそのMPLSパスを終了することをテストすることです。 [RFC4379]は、このFECに属する他のパケットと同じデータ・パスに沿って(「MPLSエコー要求」と呼ばれる)パケットを送信することによって、このテストを達成します。 MPLSエコー要求は、MPLSパス検証されているFECについての情報を運びます。このエコー要求は、ちょうどそのFECに属する他のパケットと同様に転送されます。 「ピング」モード(基本的な接続性チェック)において、パケットは、それが、それが実際にFEC用の出口であることを確認出口LSRの制御プレーンに送られ、その時点で、パスの末尾に到達しなければなりません。 「トレースルート」モード(障害分離)では、パケットは、それが実際にこのパスの中継LSRであることを、様々なチェックを行い、各中継LSRの制御プレーンに送られます。このLSRはまた、データプレーンに対する制御プレーンを確認するのに役立つ追加情報を返す、すなわち、その転送は、ルーティングプロトコルがパスとして決定ものと一致します。

One way these tools can be used is to periodically ping a FEC to ensure connectivity. If the ping fails, one can then initiate a traceroute to determine where the fault lies. One can also periodically traceroute FECs to verify that forwarding matches the control plane; however, this places a greater burden on transit LSRs and should be used with caution.

これらのツールを使用することができる一つの方法は、定期的に接続性を確保するためにFECをpingすることです。 pingが失敗した場合、1は、障害がどこにあるかを決定するためにtracerouteを開始することができます。一つは、その転送が制御プレーンと一致確認することも、定期的にトレースルートのFECことができ、しかし、これはトランジットLSRの上の大きな負担を置き、注意して使用してください。

2.2. Motivations for LSP Ping for P2MP LSPs
2.2. P2MP LSPのためのLSP pingのための動機

As stated in [RFC4687], MPLS has been extended to encompass P2MP LSPs. As with P2P MPLS LSPs, the requirement to detect, handle, and diagnose control- and data-plane defects is critical. For operators deploying services based on P2MP MPLS LSPs, the detection and specification of how to handle those defects is important because such defects may affect the fundamentals of an MPLS network, but also because they may impact service-level-specification commitments for customers of their network.

[RFC4687]に記載されているように、MPLSは、P2MP LSPを包含するように拡張されています。 P2P MPLS LSPのと同様に、検出処理し、コントロール - とデータプレーンの欠陥を診断するための要件が​​重要です。 P2MP MPLS LSPを前提としたサービスを展開事業者については、このような欠陥は、MPLSネットワークの基礎に影響を与える可能性があるため、これらの欠陥を処理する方法の検出及び仕様は重要ですが、また、彼らは彼らの顧客のためのサービスレベル仕様の約束に影響を与える可能性があるため、通信網。

P2MP LDP [RFC6388] uses LDP to establish multicast LSPs. These LSPs distribute data from a single source to one or more destinations across the network according to the next hops indicated by the routing protocols. Each LSP is identified by an MPLS multicast FEC.

P2MP LDP [RFC6388]は、マルチキャストLSPを確立するために、LDPを使用しています。これらのLSPは、ルーティングプロトコルによって示される次のホップに応じてネットワークを介して1つの以上の宛先への単一のソースからデータを配信します。各LSPは、MPLSマルチキャストFECによって識別されます。

P2MP MPLS TE LSPs [RFC4875] may be viewed as MPLS tunnels with a single ingress and multiple egresses. The tunnels, built on P2MP LSPs, are explicitly routed through the network. There is no concept or applicability of a FEC in the context of a P2MP MPLS TE LSP.

P2MP TE MPLSのLSP [RFC4875]は、単一の入力および複数egressesとMPLSトンネルと見なすことができます。 P2MP LSPの上に構築されたトンネルは、明示的にネットワークを介してルーティングされます。 P2MP MPLS TE LSPの文脈におけるFECの概念や適用性はありません。

MPLS packets inserted at the ingress of a P2MP LSP are delivered equally (barring faults) to all egresses. In consequence, the basic idea of LSP ping for P2MP MPLS LSPs may be expressed as an intention to test that packets that enter (at the ingress) a particular P2MP LSP actually end their MPLS path on the LSRs that are the (intended) egresses for that LSP. The idea may be extended to check selectively that such packets reach specific egresses.

P2MP LSPの入口に挿入されたMPLSパケットは、すべてのegressesに等しく(規制障害)に配信されます。これにより、P2MP MPLSのLSPのためのLSPピングの基本的な考え方は、(入力時)入力パケットが特定のP2MP LSPが実際に用(意図)egressesあるのLSRにそのMPLSパスを終了することをテストするための意図のように表すことができます。そのLSP。アイデアは、このようなパケットが特定のegressesに到達することを選択的にチェックするように拡張することができます。

The technique in this document makes this test by sending an LSP ping echo request message along the same data path as the MPLS packets. An echo request also carries the identification of the P2MP MPLS LSP (multicast LSP or P2MP TE LSP) that it is testing. The echo request is forwarded just as any other packet using that LSP, and so is replicated at branch points of the LSP and should be delivered to all egresses.

この文書に記載されている技術は、MPLSパケットと同じデータ・パスに沿ってLSPピングエコー要求メッセージを送信することによって、この試験を行います。エコー要求は、それがテストであることをP2MP MPLS LSP(マルチキャストLSPまたはP2MP TE LSP)の識別を運びます。エコー要求は、そのLSPを使用しても他のパケットとして転送され、そのためには、LSPの分岐点で複製され、すべてのegressesに送達されなければなりません。

In "ping" mode (basic connectivity check), the echo request should reach the end of the path, at which point it is sent to the control plane of the egress LSRs, which verify that they are indeed an egress (leaf) of the P2MP LSP. An echo reply message is sent by an egress to the ingress to confirm the successful receipt (or announce the erroneous arrival) of the echo request.

「ピング」モード(基本的な接続性チェック)では、エコー要求は、パスの最後に到達する必要があり、それは彼らが実際の出力(葉)であることを確認出口LSRsの制御プレーンに送られ、その時点でP2MP LSP。エコー応答メッセージが受信成功を確認する(または誤った到着アナウンス)エコー要求をする入口を出口によって送信されます。

In "traceroute" mode (fault isolation), the echo request is sent to the control plane at each transit LSR, and the control plane checks that it is indeed a transit LSR for this P2MP MPLS LSP. The transit LSR returns information about the outgoing paths. This information can be used by ingress LSRs to build topology or by downstream LSRs to do extra label verification.

「トレースルート」モード(障害分離)では、エコー要求は、各中継LSRの制御プレーンに送られ、制御プレーンは、それが実際にこのP2MP MPLS LSPの中継LSRであることが確認されています。トランジットLSRは、送信パスに関する情報を返します。この情報は、余分なラベルの検証を行うために、トポロジまたは下流のLSRによってを構築するためにイングレスのLSRによって使用することができます。

P2MP MPLS LSPs may have many egresses, and it is not necessarily the intention of the initiator of the ping or traceroute operation to collect information about the connectivity or path to all egresses. Indeed, in the event of pinging all egresses of a large P2MP MPLS LSP, it might be expected that a large number of echo replies would arrive at the ingress independently but at approximately the same time. Under some circumstances this might cause congestion at or around the ingress LSR. The procedures described in this document provide two mechanisms to control echo replies.

P2MP MPLS LSPは、多くのegressesを有していてもよく、必ずしもすべてのegressesへの接続またはパスに関する情報を収集するために、pingやtracerouteの操作の開始剤の意図ではありません。確かに、大P2MP MPLS LSPのすべてegressesにpingを実行した場合に、エコー応答の多くは独立したが、ほぼ同じ時刻に、入口に到着すると予想されるかもしれません。いくつかの状況下では、これは、入口LSRで、または周りの輻輳が発生する可能性があります。この文書に記載された手順は、エコー応答を制御するために2つのメカニズムを提供します。

The first procedure allows the responders to randomly delay (or jitter) their replies so that the chances of swamping the ingress are reduced. The second procedure allows the initiator to limit the scope of an LSP ping echo request (ping or traceroute mode) to one specific intended egress.

最初の手順は、入力を圧倒する可能性が低減されるように、その返信応答は、ランダム遅延(またはジッタ)を可能にします。第2の手順は、特定のものにLSPピングエコー要求(pingやトレースルートモード)の範囲を制限するイニシエータ出口を意図することを可能にします。

LSP ping can be used to periodically ping a P2MP MPLS LSP to ensure connectivity to any or all of the egresses. If the ping fails, the operator or an automated process can then initiate a traceroute to determine where the fault is located within the network. A traceroute may also be used periodically to verify that data-plane forwarding matches the control-plane state; however, this places an increased burden on transit LSRs and should be used infrequently and with caution.

LSPピングは定期egressesのいずれかまたはすべてへの接続を確実にするために、P2MP MPLS LSPに対してpingを実行するために使用することができます。 pingが失敗した場合、オペレータまたは自動化プロセスは、その後、障害がネットワーク内に位置している場所を決定するためにトレースルートを開始することができます。トレースルートはまた、データプレーン転送を確認するために定期的に使用される制御プレーンの状態に一致することができます。しかし、これはトランジットLSRの上の負担増を配置し、まれに、注意して使用する必要があります。

3. Packet Format
3.パケットフォーマット

The basic structure of the LSP ping packet remains the same as described in [RFC4379]. Some new TLVs and sub-TLVs are required to support the new functionality. They are described in the following sections.

[RFC4379]で説明されるようにLSPのpingパケットの基本的な構造は同じままです。いくつかの新しいTLVのサブTLVのは、新しい機能をサポートするために必要とされます。彼らは、次のセクションで説明されています。

3.1. Identifying the LSP Under Test
3.1. LSPテスト対象の識別
3.1.1. Identifying a P2MP MPLS TE LSP
3.1.1. P2MP MPLS TE LSPの識別

[RFC4379] defines how an MPLS TE LSP under test may be identified in an echo request. A Target FEC Stack TLV is used to carry either an RSVP IPv4 Session or an RSVP IPv6 Session sub-TLV.

[RFC4379]は、試験下のMPLS TE LSPは、エコー要求で識別することができる方法を定義します。ターゲットFECスタックTLVは、RSVPのIPv4セッションまたはRSVPのIPv6セッションのサブTLVのいずれかを搬送するために使用されます。

In order to identify the P2MP MPLS TE LSP under test, the echo request message MUST carry a Target FEC Stack TLV, and this MUST carry exactly one of two new sub-TLVs: either an RSVP P2MP IPv4 Session sub-TLV or an RSVP P2MP IPv6 Session sub-TLV. These sub-TLVs carry fields from the RSVP-TE P2MP SESSION and SENDER_TEMPLATE objects [RFC4875] and so provide sufficient information to uniquely identify the LSP.

被試験P2MP MPLS TE LSPを識別するために、エコー要求メッセージは、ターゲットFECスタックTLVを運ばなければなりません、これは正確に一つの二つの新しいサブのTLVのを運ばなければなりません:RSVP P2MPのIPv4セッションサブTLVまたはRSVP P2MPいずれかIPv6のセッションサブTLV。これらのサブのTLVは、RSVP-TE P2MP SESSIONとSENDER_TEMPLATEオブジェクト[RFC4875]からフィールドを運ぶので、一意にLSPを識別するために十分な情報を提供します。

The new sub-TLVs are assigned Sub-Type identifiers as follows, and are described in the following sections.

新しいサブTLVのは、以下のようにサブタイプ識別子を割り当てられ、次のセクションに記載されています。

      Sub-Type #       Length              Value Field
      ----------       ------              -----------
              17         20                RSVP P2MP IPv4 Session
              18         56                RSVP P2MP IPv6 Session
        
3.1.1.1. RSVP P2MP IPv4 Session Sub-TLV
3.1.1.1。 RSVP P2MP IPv4のセッションサブTLV

The format of the RSVP P2MP IPv4 Session sub-TLV value field is specified in the following figure. The value fields are taken from the definitions of the P2MP IPv4 LSP SESSION Object and the P2MP IPv4 SENDER_TEMPLATE Object in Sections 19.1.1 and 19.2.1 of [RFC4875]. Note that the Sub-Group ID of the SENDER_TEMPLATE is not required.

RSVP P2MPのIPv4セッションサブTLV値フィールドのフォーマットは、以下の図に指定されています。値フィールドは、IPv4のP2MP LSP・セッション・オブジェクトとセクション19.1.1と[RFC4875]の19.2.1にP2MPのIPv4 SENDER_TEMPLATEオブジェクトの定義から取られています。 SENDER_TEMPLATEのサブグループIDが必要とされていないことに注意してください。

       0                   1                   2                   3
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                           P2MP ID                             |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |          MUST Be Zero         |     Tunnel ID                 |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                       Extended Tunnel ID                      |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                   IPv4 Tunnel Sender Address                  |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |          MUST Be Zero         |            LSP ID             |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        
3.1.1.2. RSVP P2MP IPv6 Session Sub-TLV
3.1.1.2。 RSVP P2MP IPv6のセッションサブTLV

The format of the RSVP P2MP IPv6 Session sub-TLV value field is specified in the following figure. The value fields are taken from the definitions of the P2MP IPv6 LSP SESSION Object and the P2MP IPv6 SENDER_TEMPLATE Object in Sections 19.1.2 and 19.2.2 of [RFC4875]. Note that the Sub-Group ID of the SENDER_TEMPLATE is not required.

RSVP P2MPのIPv6セッションサブTLV値フィールドのフォーマットは、以下の図に指定されています。値フィールドは、P2MP LSPのIPv6セッション・オブジェクトの定義とセクション19.1.2にP2MPのIPv6 SENDER_TEMPLATEオブジェクトと[RFC4875]の19.2.2から取られます。 SENDER_TEMPLATEのサブグループIDが必要とされていないことに注意してください。

       0                   1                   2                   3
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                           P2MP ID                             |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |          MUST Be Zero         |     Tunnel ID                 |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                                                               |
      |                       Extended Tunnel ID                      |
      |                                                               |
      |                                                               |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                                                               |
      |                   IPv6 Tunnel Sender Address                  |
      |                                                               |
      |                                                               |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |          MUST Be Zero         |            LSP ID             |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        
3.1.2. Identifying a Multicast LDP LSP
3.1.2. マルチキャストLDP LSPの識別

[RFC4379] defines how a P2P LDP LSP under test may be identified in an echo request. A Target FEC Stack TLV is used to carry one or more sub-TLVs (for example, an IPv4 Prefix FEC sub-TLV) that identify the LSP.

[RFC4379]は、試験下のP2P LDP LSPエコー要求において識別することができる方法を定義します。ターゲットFECスタックTLVが1つ以上のサブTLVを運ぶために使用されている(例えば、IPv4のプレフィックスFECサブTLV)LSPを特定します。

In order to identify a multicast LDP LSP under test, the echo request message MUST carry a Target FEC Stack TLV, and this MUST carry exactly one of two new sub-TLVs: either a Multicast P2MP LDP FEC Stack sub-TLV or a Multicast MP2MP LDP FEC Stack sub-TLV. These sub-TLVs use fields from the multicast LDP messages [RFC6388] and so provide sufficient information to uniquely identify the LSP.

被試験マルチキャストLDP LSPを識別するために、エコー要求メッセージは、ターゲットFECスタックTLVを運ばなければなりません、これは、2つの新しいサブのTLVのうちの正確に1つ運ばなければなりません:マルチキャストP2MP LDP FECスタックサブTLVまたはマルチキャストMP2MPのいずれかをLDP FECスタックサブTLV。これらのサブTLVのマルチキャストLDPメッセージ[RFC6388]のフィールドを使用するので、一意にLSPを識別するために十分な情報を提供します。

The new sub-TLVs are assigned sub-type identifiers as follows and are described in the following section.

新しいサブTLVのは、以下のようにサブタイプ識別子を割り当てられ、次のセクションに記載されています。

      Sub-Type #       Length              Value Field
      ----------       ------              -----------
              19       Variable            Multicast P2MP LDP FEC Stack
              20       Variable            Multicast MP2MP LDP FEC Stack
        
3.1.2.1. Multicast LDP FEC Stack Sub-TLVs
3.1.2.1。マルチキャストLDP FECスタックサブTLVを

Both Multicast P2MP and MP2MP LDP FEC Stack have the same format, as specified in the following figure.

次の図で指定されたマルチキャストP2MPとMP2MP LDP FECスタックの両方が、同じフォーマットを持っています。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |        Address Family         | Address Length| Root LSR Addr |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                                               |
   ~                   Root LSR Address (Cont.)                    ~
   |                                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |        Opaque Length          |         Opaque Value ...      |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+                               +
   ~                                                               ~
   |                                                               |
   |                               +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Address Family

アドレスファミリ

Two-octet quantity containing a value from ADDRESS FAMILY NUMBERS in [IANA-AF] that encodes the address family for the Root LSR Address.

ルートLSRアドレスのアドレスファミリーをコード[IANA-AF]でアドレスファミリ番号の値を含む2オクテットの数。

Address Length

アドレス長

Length of the Root LSR Address in octets.

オクテット内のルートLSRアドレスの長さ。

Root LSR Address

ルートLSR住所

Address of the LSR at the root of the P2MP LSP encoded according to the Address Family field.

アドレスファミリフィールドに従ってエンコードされたP2MP LSPのルートにLSRのアドレス。

Opaque Length

不透明な長さ

The length of the opaque value, in octets. Depending on the length of the Root LSR Address, this field may not be aligned to a word boundary.

オクテットにおける不透明値の長さ、。ルートLSRアドレスの長さに応じて、このフィールドは、ワード境界に整列されない場合があります。

Opaque Value

不透明な値

An opaque value element that uniquely identifies the P2MP LSP in the context of the Root LSR.

一意ルートLSRの文脈においてP2MP LSPを識別する不透明値素子。

If the Address Family is IPv4, the Address Length MUST be 4. If the Address Family is IPv6, the Address Length MUST be 16. No other Address Family values are defined at present.

アドレスファミリがIPv4の場合は、アドレスの長さは4でなければならないアドレスファミリは、IPv6の場合は、アドレスの長さは、他のアドレスファミリの値は現時点で定義されていない16でなければなりません。

3.1.2.2. Applicability to Multipoint-to-Multipoint LSPs
3.1.2.2。多対多にするのLSPの適用

The mechanisms defined in this document can be extended to include Multipoint-to-Multipoint (MP2MP) Multicast LSPs. In an MP2MP LSP tree, any leaf node can be treated like a head node of a P2MP tree. In other words, for MPLS OAM purposes, the MP2MP tree can be treated like a collection of P2MP trees, with each MP2MP leaf node acting like a P2MP head-end node. When a leaf node is acting like a P2MP head-end node, the remaining leaf nodes act like egress or bud nodes.

この文書で定義されたメカニズムは、マルチポイント・ツー・マルチポイント(MP2MP)マルチキャストLSPを含むように拡張することができます。 MP2MP LSPツリーで、任意のリーフノードは、P2MPツリーのヘッドノードと同様に処理することができます。換言すれば、MPLS OAMのために、MP2MPツリーは各MP2MPリーフノードは、P2MPヘッドエンドノードのように作用して、P2MPツリーのコレクションと同様に処理することができます。リーフノードは、P2MPヘッドエンドノードのように動作している場合は、残りのリーフノードは、出口または芽のノードのように振る舞います。

3.2. Limiting the Scope of Responses
3.2. 応答の範囲を制限します

A new TLV is defined for inclusion in the echo request message.

新しいTLVは、エコー要求メッセージに含めるために定義されています。

The P2MP Responder Identifier TLV is assigned the TLV type value 11 and is encoded as follows.

P2MPレスポンダ識別子TLVは、TLVタイプ値11が割り当てられ、次のように符号化されます。

       0                   1                   2                   3
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |Type = 11   (P2MP Responder ID)|       Length = Variable       |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      ~                          Sub-TLVs                             ~
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Sub-TLVs:

サブのTLV:

Zero, one, or more sub-TLVs as defined below.

ゼロ、1つ、または複数のサブTLVは以下に定義されます。

If no sub-TLVs are present, the TLV MUST be processed as if it were absent. If more than one sub-TLV is present, the first TLV MUST be processed as described in this document, and subsequent sub-TLVs SHOULD be ignored. Interpretation of additional sub-TLVs may be defined in future documents.

いかなるサブのTLVが存在しない場合、それが存在しないかのように、TLVが処理されなければなりません。複数のサブTLVが存在する場合、この文書に記載されているように最初のTLVは、処理しなければなりません、そして次のサブTLVが無視されるべきです。追加のサブのTLVの解釈は、将来の文書で定義されてもよいです。

The P2MP Responder Identifier TLV only has meaning on an echo request message. If present on an echo reply message, it MUST be ignored.

P2MPレスポンダ識別子TLVは唯一のエコー要求メッセージに意味があります。エコー応答メッセージに存在する場合、それを無視しなければなりません。

Four sub-TLVs are defined for inclusion in the P2MP Responder Identifier TLV carried on the echo request message. These are:

4つのサブTLVの識別子TLVは、エコー要求メッセージに担持P2MPレスポンダに含めるために定義されています。これらは:

   Sub-Type #   Length   Value Field
   ----------   ------   -----------
           1        4    IPv4 Egress Address P2MP Responder
           2       16    IPv6 Egress Address P2MP Responder
           3        4    IPv4 Node Address P2MP Responder
           4       16    IPv6 Node Address P2MP Responder
        

The content of these sub-TLVs are defined in the following sections. Also defined is the intended behavior of the responding node upon receiving any of these sub-TLVs.

これらのサブのTLVの内容は、以下のセクションで定義されています。また、これらのサブTLVのうちのいずれかを受信すると応答ノードの意図された挙動は、ある定義されました。

3.2.1. Egress Address P2MP Responder Sub-TLVs
3.2.1. 出口アドレスP2MPレスポンダサブTLVを

The encoding of the IPv4 Egress Address P2MP Responder sub-TLV is as follows:

次のようにIPv4の出口アドレスP2MPレスポンダサブTLVの符号化です。

       0                   1                   2                   3
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |         Sub-Type = 1          |        Length = 4             |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                    32-bit IPv4 Address                        |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

The encoding of the IPv6 Egress Address P2MP Responder sub-TLV is as follows:

次のようにIPv6の出口アドレスP2MPレスポンダサブTLVの符号化です。

       0                   1                   2                   3
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |         Sub-Type = 2          |        Length = 16            |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                                                               |
      |                    128-bit IPv6 Address                       |
      |                                                               |
      |                                                               |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

A node that receives an echo request with this sub-TLV present MUST respond if the node lies on the path to the address in the sub-TLV and MUST NOT respond if it does not lie on the path to the address in the sub-TLV. For this to be possible, the address in the sub-TLV must be known to the nodes that lie upstream in the LSP. This can be the case if RSVP-TE is used to signal the P2MP LSP, in which case this address will be the address used in the Destination Address field of the S2L_SUB_LSP object, when corresponding egress or bud node is signaled. Thus, the IPv4 or IPv6 Egress Address P2MP Responder sub-TLV MAY be used in an echo request carrying RSVP P2MP Session sub-TLV.

このサブTLVの存在でエコー要求を受信したノードは、ノードがサブTLV内のアドレスへのパス上にある場合に応答しなければならないし、それがサブTLV内のアドレスへのパス上にない場合は応じてはいけません。これを可能にするために、サブTLVのアドレスは、LSPの上流に位置するノードに知られていなければなりません。 RSVP-TEは、このアドレスが対応する出口又は芽ノードがシグナリングされるS2L_SUB_LSPオブジェクトの宛先アドレスフィールドに使用されるアドレスされる場合にP2MP LSPをシグナリングするために使用される場合、これは場合であってもよいです。したがって、IPv4またはIPv6退出P2MPレスポンダサブTLVをアドレスRSVP P2MPセッションのサブTLVを運ぶエコー要求に使用されるかもしれません。

However, in Multicast LDP, there is no way for upstream LSRs to know the identity of the downstream leaf nodes. Hence, these TLVs cannot be used to perform traceroute to a single node when Multicast LDP FEC is used, and the IPv4 or IPv6 Egress Address P2MP Responder sub-TLV SHOULD NOT be used with an echo request carrying a Multicast LDP FEC Stack sub-TLV. If a node receives these TLVs in an echo request carrying Multicast LDP, then it will not respond since it is unaware of whether it lies on the path to the address in the sub-TLV.

しかし、マルチキャスト自民党では、上流のLSRは、下流のリーフノードの身元を知るための方法はありません。したがって、これらのTLVは、マルチキャストLDP FECが使用される場合、単一のノードにtracerouteを実行するために使用することができず、IPv4またはIPv6の退出は、P2MPレスポンダサブTLVは、マルチキャストLDP FECスタックサブTLVを運ぶエコー要求には使用できませんアドレス。ノードは、マルチキャストLDPを運ぶエコー要求にこれらのTLVを受信した場合、それはサブTLV内のアドレスへのパス上にあるかどうかを認識していないことから、それが応答しません。

3.2.2. Node Address P2MP Responder Sub-TLVs
3.2.2. ノードアドレスP2MPレスポンダサブTLVを

The encoding of the IPv4 Node Address P2MP Responder sub-TLV is as follows:

次のようにIPv4のノードアドレスP2MPレスポンダサブTLVの符号化です。

       0                   1                   2                   3
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |         Sub-Type = 3          |        Length = 4             |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                    32-bit IPv4 Address                        |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

The encoding of the IPv6 Node Address P2MP Responder sub-TLV is as follows:

次のようにIPv6のノードアドレスP2MPレスポンダサブTLVの符号化です。

       0                   1                   2                   3
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |         Sub-Type = 4          |        Length = 16            |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                                                               |
      |                    128-bit IPv6 Address                       |
      |                                                               |
      |                                                               |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

The IPv4 or IPv6 Node Address P2MP Responder sub-TLVs MAY be used in an echo request carrying either RSVP P2MP Session or Multicast LDP FEC Stack sub-TLVs.

IPv4またはIPv6ノードアドレスP2MPレスポンダサブのTLVは、RSVP P2MPセッションまたはマルチキャストLDP FECスタックサブTLVのどちらかを運ぶエコー要求で使用されるかもしれません。

A node that receives an echo request with one of these sub-TLVs present MUST respond if the address in the sub-TLV matches any address that is local to the node and MUST NOT respond if the address in the sub-TLV does not match any address that is local to the node. The address in the sub-TLV may be of any physical interface or may be the router ID of the node itself.

サブTLVのアドレスは、ノードにローカルであり、サブTLVのアドレスは、いずれにも一致しない場合に応じてはいけません任意のアドレスと一致する場合、これらのサブTLVの存在のいずれかでエコー要求を受信したノードが応答しなければなりませんノードに対してローカルであるアドレス。サブTLVのアドレスは、任意の物理インタフェースであってもよいし、ノード自体のルータIDであってもよいです。

The address in this sub-TLV SHOULD be of any transit, branch, bud, or egress node for that P2MP LSP. The address of a node that is not on the P2MP LSP MAY be used as a check for that no reply is received.

このサブTLVのアドレスは、任意の通過、分岐、芽、またはそのP2MP LSPのための出口ノードであるべきです。 P2MP LSPにないノードのアドレスには、応答が受信されないことのチェックとして使用することができます。

3.3. Preventing Congestion of Echo Replies
3.3. エコー応答の混雑を防ぎます

A new TLV is defined for inclusion in the Echo request message.

新しいTLVは、エコー要求メッセージに含めるために定義されています。

The Echo Jitter TLV is assigned the TLV type value 12 and is encoded as follows.

エコージッタTLVは、TLVタイプ値12が割り当てられ、次のように符号化されます。

       0                   1                   2                   3
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |      Type = 12 (Jitter TLV)   |          Length = 4           |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |                          Jitter Time                          |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Jitter Time:

ジッタ時間:

This field specifies the upper bound of the jitter period that should be applied by a responding node to determine how long to wait before sending an echo reply. A responding node MUST wait a random amount of time between zero milliseconds and the value specified in this field.

このフィールドは、エコー応答を送信する前に待機する時間を決定するために、応答ノードによって適用されるべきジッタ期間の上限を指定します。応答ノードは、ゼロミリ秒で、このフィールドに指定された値との間のランダムな時間待たなければなりません。

Jitter time is specified in milliseconds.

ジッタ時間はミリ秒単位で指定します。

The Echo Jitter TLV only has meaning on an echo request message. If present on an echo reply message, it MUST be ignored.

エコージッタTLVは唯一のエコー要求メッセージに意味があります。エコー応答メッセージに存在する場合、それを無視しなければなりません。

3.4. Respond Only If TTL Expired Flag
3.4. 応答する場合にのみTTL期限切れの旗

A new flag is being introduced in the Global Flags field defined in [RFC4379]. The new format of the Global Flags field is:

新しいフラグは、[RFC4379]で定義されたグローバルフラグフィールドに導入されています。グローバルFlagsフィールドの新しい形式は次のとおりです。

       0                   1
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |             MBZ           |T|V|
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

The V flag is described in [RFC4379].

Vフラグは、[RFC4379]に記載されています。

The T (Respond Only If TTL Expired) flag MUST be set only in the echo request packet by the sender. This flag MUST NOT be set in the echo reply packet. If this flag is set in an echo reply packet, then it MUST be ignored.

T(TTLが期限切れの場合のみ応答)フラグは、送信者によってエコー要求パケットに設定されなければなりません。このフラグは、エコー応答パケットに設定してはいけません。このフラグがエコー応答パケットに設定されている場合は、それを無視しなければなりません。

If the T flag is set to 0, then the receiving node MUST process the incoming echo request.

Tフラグが0に設定されている場合、受信ノードは、着信エコー要求を処理しなければなりません。

If the T flag is set to 1 and the TTL of the incoming MPLS label is equal to 1, then the receiving node MUST process the incoming echo request.

Tフラグが1に設定され、着信MPLSラベルのTTLが1に等しい場合、受信ノードは、着信エコー要求を処理しなければなりません。

If the T flag is set to 1 and the TTL of the incoming MPLS label is more than 1, then the receiving node MUST drop the incoming echo request and MUST NOT send any echo reply to the sender.

Tフラグが1に設定され、着信MPLSラベルのTTLが1以上である場合、受信ノードは、着信エコー要求をドロップしなければならないし、送信者へのエコー応答を送信してはいけません。

If the T flag is set to 1 and there are no incoming MPLS labels in the echo request packet, then a bud node with PHP configured MAY choose to not respond to this echo request. All other nodes MUST ignore this bit and respond as per regular processing.

Tフラグが1に設定され、着信MPLSラベルが、エコー要求パケットに存在していない場合、構成PHPと芽ノードは、このエコー要求に応答しないことを選択してもよいです。他のすべてのノードは、このビットを無視し、通常の処理ごとに応答しなければなりません。

3.5. Downstream Detailed Mapping TLV
3.5. 下流の詳細なマッピングTLV

The Downstream Detailed Mapping TLV is described in [RFC6424]. A transit, branch or bud node can use the Downstream Detailed Mapping TLV to return multiple Return Codes for different downstream paths. This functionality can not be achieved via the Downstream Mapping TLV. As per Section 3.4 of [RFC6424], the Downstream Mapping TLV as described in [RFC4379] is being deprecated.

下流詳細マッピングTLVは、[RFC6424]に記載されています。トランジット、分岐または芽ノードが異なる下流経路のための複数のリターンコードを返すために下流の詳細マッピングTLVを使用することができます。この機能は、ダウンストリームマッピングTLVを介して達成することができません。 [RFC6424]のセクション3.4に従って、[RFC4379]に記載されているようにダウンストリームマッピングTLVは推奨されています。

Therefore, for P2MP, a node MUST support the Downstream Detailed Mapping TLV. The Downstream Mapping TLV [RFC4379] is not appropriate for P2MP traceroute functionality and MUST NOT be included in an Echo Request message. When responding to an RSVP IPv4/IPv6 P2MP Session FEC type or a Multicast P2MP/MP2MP LDP FEC type, a node MUST ignore any Downstream Mapping TLV it receives in the echo request and MUST continue processing as if the Downstream Mapping TLV is not present.

したがって、P2MPのために、ノードは、ダウンストリームの詳細なマッピングTLVをサポートしなければなりません。ダウンストリームマッピングTLV [RFC4379]はP2MPのトレースルート機能のために適切ではないとエコー要求メッセージに含まれてはいけません。 RSVPのIPv4 / IPv6のP2MPセッションFECタイプまたはマルチキャストP2MP / MP2MP LDP FECタイプに応答するとき、ノードは、エコー要求で受信し、ダウンストリームマッピングTLVが存在しないかのように処理を継続しなければならないダウンストリームマッピングTLVを無視しなければなりません。

The details of the Return Codes to be used in the Downstream Detailed Mapping TLV are provided in Section 4.

下流詳細マッピングTLVで使用されるリターンコードの詳細はセクション4に設けられています。

4. Operation of LSP Ping for a P2MP LSP
P2MP LSPのためのLSPのPingの4.操作

This section describes how LSP ping is applied to P2MP MPLS LSPs. As mentioned previously, an important design consideration has been to extend the existing LSP ping mechanism in [RFC4379] rather than invent new mechanisms.

このセクションでは、LSPピングはP2MP MPLS LSPのに適用される方法を説明します。先に述べたように、重要な設計上の考慮事項は、[RFC4379]に既存のLSPピング機構を拡張するのではなく、新たなメカニズムを考案することでした。

As specified in [RFC4379], MPLS LSPs can be tested via a "ping" mode or a "traceroute" mode. The ping mode is also known as "connectivity verification" and traceroute mode is also known as "fault isolation". Further details can be obtained from [RFC4379].

[RFC4379]で指定されるように、MPLS LSPは「ピング」モードまたは「トレースルート」モードを介して試験することができます。ピング・モードは、「接続性検証」として知られており、トレースルートモードは、「障害分離」として知られています。さらなる詳細は[RFC4379]から得ることができます。

This section specifies processing of echo requests for both ping and traceroute mode at various nodes (ingress, transit, etc.) of the P2MP LSP.

このセクションでは、P2MP LSPの様々なノード(入力、トランジットなど)の両方でpingとtracerouteのモードのエコー要求の処理を指定します。

4.1. Initiating LSR Operations
4.1. LSR事業を開始

The LSR initiating the echo request will follow the procedures in [RFC4379]. The echo request will contain a Target FEC Stack TLV. To identify the P2MP LSP under test, this TLV will contain one of the new sub-TLVs defined in Section 3.1. Additionally, there may be other optional TLVs present.

[RFC4379]の手順に従いますエコー要求を開始するLSR。エコー要求はターゲットFECスタックTLVが含まれています。テスト対象のP2MP LSPを特定するには、このTLVは3.1節で定義された新しいサブのTLVの1が含まれています。また、他の任意のTLVが存在してもよいです。

4.1.1. Limiting Responses to Echo Requests
4.1.1. エコー要求への制限応答

As described in Section 2.2, it may be desirable to restrict the operation of P2MP ping or traceroute to a single egress. Since echo requests are forwarded through the data plane without interception by the control plane, there is no facility to limit the propagation of echo requests, and they will automatically be forwarded to all reachable egresses.

2.2節で説明したように、単一の出口にP2MPのpingやトレースルートの動作を制限することが望ましい場合があります。エコー要求を制御プレーンによって傍受することなく、データプレーンを介して転送されるので、そこにエコー要求の伝搬を限定する機能はなく、それらは自動的にすべての到達可能なegressesに転送されます。

However, a single egress may be identified by the inclusion of a P2MP Responder Identifier TLV. The details of this TLV and its sub-TLVs are in Section 3.2. There are two main types of sub-TLVs in the P2MP Responder Identifier TLV: Node Address sub-TLV and Egress Address sub-TLV.

しかし、単一の出口は、P2MPレスポンダ識別子TLVを含めることによって同定することができます。このTLVの詳細とそのサブTLVが3.2です。ノードアドレスサブTLVおよび出力アドレスサブTLV:P2MPレスポンダ識別子TLVにおけるサブTLVは主に2つの種類があります。

These sub-TLVs limit the replies either to the specified LSR only or to any LSR on the path to the specified LSR. The former capability is generally useful for ping mode, while the latter is more suited to traceroute mode. An initiating LSR may indicate that it wishes all egresses to respond to an echo request by omitting the P2MP Responder Identifier TLV.

これらのサブのTLVは、指定されたLSRへのパス上にのみ指定LSRまたは任意LSRのいずれかの応答を制限します。後者は、トレースルートモードに適している前者の能力は、ピング・モードのために一般的に有用です。開始LSRは、それがP2MPレスポンダ識別子TLVを省略することで、エコー要求に応答するために、すべてのegressesを望んでいることを示すことができます。

4.1.2. Jittered Responses to Echo Requests
4.1.2. エコー要求するジッタの回答

The initiating LSR MAY request that the responding LSRs introduce a random delay (or jitter) before sending the reply. The randomness of the delay allows the replies from multiple egresses to be spread over a time period. Thus, this technique is particularly relevant when the entire P2MP LSP is being pinged or traced since it helps prevent the initiating (or nearby) LSRs from being swamped by replies, or from discarding replies due to rate limits that have been applied.

開始LSRは応答を送信する前に応答のLSRは、ランダム遅延(またはジッタ)を導入することを要求することができます。遅延のランダム性は、複数egressesからの応答が時間期間にわたって拡散されることを可能にします。それは応答によって圧倒されることから、又はによる適用されたレート制限に応答を破棄からのLSR、開始(または近く)を防止するのに役立つので、全体P2MP LSPは、pingを実行またはトレースされている場合したがって、この技術は、特に関連します。

It is desirable for the initiating LSR to be able to control the bounds of the jitter. If the tree size is small, only a small amount of jitter is required, but if the tree is large, greater jitter is needed.

開始LSRは、ジッタの境界を制御できるようにすることが望ましいです。木のサイズが小さい場合には、ジッタの少量のみが必要ですが、木が大きい場合、より大きなジッタが必要とされています。

The initiating LSR can supply the desired value of the jitter in the Echo Jitter TLV as defined in Section 3.3. If this TLV is present, the responding LSR MUST delay sending a reply for a random amount of time between zero milliseconds and the value indicated in the TLV. If the TLV is absent, the responding egress SHOULD NOT introduce any additional delay in responding to the echo request, but MAY delay according to local policy.

セクション3.3で定義されるように開始するLSRは、エコージッタTLVにおけるジッタの目標値を供給することができます。このTLVが存在する場合、応答LSRはゼロミリ秒TLVで示された値の間のランダムな時間のために応答を送信遅延しなければなりません。 TLVが存在しない場合、応答出力は、エコー要求に応答して、追加の遅延を導入するべきではありませんが、ローカルポリシーに従って遅らせる可能。

LSP ping MUST NOT be used to attempt to measure the round-trip time for data delivery. This is because the P2MP LSPs are unidirectional, and the echo reply is often sent back through the control plane. The timestamp fields in the echo request and echo reply packets MAY be used to deduce some information about delivery times, for example the variance in delivery times.

LSPピングは、データ配信のための往復時間を測定しようとするために使用してはいけません。 P2MPのLSPを単方向であり、エコー応答は、多くの場合、コントロールプレーンを通じて送り返されるためです。エコー要求およびエコー応答パケットにおけるタイムスタンプフィールドは、配信時間に関する情報、納期に、例えば分散を推定するために使用されるかもしれません。

The use of echo jittering does not change the processes for gaining information, but note that the responding node MUST set the value in the Timestamp Received fields before applying any delay.

エコージッタの使用は、情報を得るためのプロセスを変更するが、応答ノードは、任意の遅延を適用する前にタイムスタンプ受信フィールドに値を設定しなければならないことに注意していません。

Echo reply jittering SHOULD be used for P2MP LSPs, although it MAY be omitted for simple P2MP LSPs or when the Node Address P2MP Responder sub-TLVs are used. If the Echo Jitter TLV is present in an echo request for any other type of LSPs, the responding egress MAY apply the jitter behavior as described here.

それは、単純なP2MPのLSPをのために省略されるかもしれませんが、またはノードアドレスP2MPレスポンダサブのTLVが使用されている場合エコー応​​答ジッタは、P2MP LSPのために使用されるべきです。エコージッタTLVは、LSPの他のタイプのためのエコー要求に存在している場合は、ここで説明したように、応答出力は、ジッタ動作を適用することができます。

4.2. Responding LSR Operations
4.2. LSR操作の応答

Usually the echo request packet will reach the egress and bud nodes. In case of TTL Expiry, i.e., traceroute mode, the echo request packet may stop at branch or transit nodes. In both scenarios, the echo request will be passed on to the control plane for reply processing.

通常、エコー要求パケットは、出力と芽のノードに到達します。 TTL有効期限、すなわち、トレースルートモードの場合、エコー要求パケットは、分岐またはトランジットノードで停止してもよいです。両方のシナリオでは、エコー要求は、応答処理のための制御プレーンに渡されます。

The operations at the receiving node are an extension to the existing processing as specified in [RFC4379]. As described in that document, a responding LSR SHOULD rate-limit the receipt of echo request messages. After rate-limiting, the responding LSR must verify the general sanity of the packet. If the packet is malformed or certain TLVs are not understood, the [RFC4379] procedures must be followed for echo reply. Similarly, the Reply Mode field determines if the reply is required or not (and the mechanism to send it back).

[RFC4379]で指定されるように、受信ノードにおける操作は、既存の処理に拡張されています。その文書に記載されているように、応答LSRは、エコー要求メッセージの受信をレート制限すべきです。レート制限した後、応答LSRは、パケットの一般的な健全性を確認する必要があります。パケットが不正であるか、または特定のTLVが理解されていない場合は、[RFC4379]の手順は、エコー応答のために従わなければなりません。応答が必要かどうか(及び、それを返送する機構)されている場合も同様に、応答モードフィールドが決定します。

For P2MP LSP ping and traceroute, i.e., if the echo request is carrying an RSVP P2MP FEC or a Multicast LDP FEC, the responding LSR MUST determine whether it is part of the P2MP LSP in question by checking with the control plane.

エコー要求がRSVP P2MP FECまたはマルチキャストLDP FECを運んでいる場合P2MP LSPピングおよびトレースルートのために、即ち、応答LSRは、制御プレーンでチェックすることにより、問題のP2MP LSPの一部であるかどうかを決定しなければなりません。

- If the node is not part of the P2MP LSP, it MUST respond according to [RFC4379] processing rules.

- ノードは、P2MP LSPの一部ではない場合、それは[RFC4379]の処理規則に従って応答しなければなりません。

- If the node is part of the P2MP LSP, the node must check whether or not the echo request is directed to it.

- ノードは、P2MP LSPの一部である場合、ノードは、エコー要求がそれに向けられているか否かをチェックしなければなりません。

- If a P2MP Responder Identifier TLV is present, then the node must follow the procedures defined in Section 3.2 to determine whether or not it should respond to the request. The presence of a P2MP Responder Identifier TLV or a Downstream Detailed Mapping TLV might affect the Return Code. This is discussed in more detail later.

- P2MPレスポンダ識別子TLVが存在する場合、そのノードは、それが要求に応答すべきかどうかを決定するために、セクション3.2で定義された手順に従わなければなりません。 P2MPレスポンダ識別子TLVまたはダウンストリームの詳細なマッピングTLVの存在は、リターンコードに影響する可能性があります。これは、後で詳しく説明します。

- If the P2MP Responder Identifier TLV is not present (or, in the error case, is present, but does not contain any sub-TLVs), then the node MUST respond according to [RFC4379] processing rules.

- P2MPレスポンダ識別子TLVが存在しない(もしくは、エラーの場合には、存在するが、いずれかのサブTLVを含んでいない)場合、ノードは、[RFC4379]の処理規則に従って応答しなければなりません。

4.2.1. Echo Reply Reporting
4.2.1. 返信レポートエコー

Echo reply messages carry Return Codes and Subcodes to indicate the result of the LSP ping (when the ping mode is being used) as described in [RFC4379].

返信エコーメッセージは、[RFC4379]に記載されているように(ピング・モードが使用されている)LSPピングの結果を示すために戻りコードとサブコードを運びます。

When the responding node reports that it is an egress, it is clear that the echo reply applies only to that reporting node. Similarly, when a node reports that it does not form part of the LSP described by the FEC, then it is clear that the echo reply applies only to that reporting node. However, an echo reply message that reports an error from a transit node may apply to multiple egress nodes (i.e., leaves) downstream of the reporting node. In the case of the ping mode of operation, it is not possible to correlate the reporting node to the affected egresses unless the topology of the P2MP tree is already known, and it may be necessary to use the traceroute mode of operation to further diagnose the LSP.

応答ノードは、それが出ていることを報告すると、エコー応答のみ当該報告ノードに適用されることは明らかです。ノードがFECによって記述LSPの一部を形成しないことが報告されたとき同様に、エコー応答のみそのレポートノードに適用されることは明らかです。しかし、トランジットノードからエラーを報告エコー応答メッセージは報告しているノードの下流に複数の出口ノード(すなわち、葉)に適用することができます。操作のピング・モードの場合には、P2MPツリーのトポロジーが既に知られていない限り、影響を受けるegressesに報告しているノードを相関させることは不可能であり、さらに診断する操作のトレースルートモードを使用する必要があるかもしれませんLSP。

Note that a transit node may discover an error, but it may also determine that while it does lie on the path of the LSP under test, it does not lie on the path to the specific egress being tested. In this case, the node SHOULD NOT generate an echo reply unless there is a specific error condition that needs to be communicated.

トランジットノードがエラーを発見することができることに留意されたいが、それはまた、それが被試験LSPの経路上に位置している間、それは、試験される特定の出口へのパス上にないと判断してもよいです。通信する必要のある特定のエラー条件がない限り、この場合、ノードは、エコー応答を生成するべきではありません。

The following sections describe the expected values of Return Codes for various nodes in a P2MP LSP. It is assumed that the sanity and other checks have been performed and an echo reply is being sent back. As mentioned in Section 4.2, the Return Code might change based on the presence of a Responder Identifier TLV or Downstream Detailed Mapping TLV.

以下のセクションでは、P2MP LSP内の様々なノードのリターンコードの期待値を記述する。正気と他のチェックが行われているとエコー応答が返送されているものとします。 4.2節で述べたように、リターンコードは、レスポンダ識別子TLVまたはダウンストリームの詳細なマッピングTLVの存在に基づいて変更される場合があります。

4.2.1.1. Responses from Transit and Branch Nodes
4.2.1.1。トランジットとブランチノードからの応答

The presence of a Responder Identifier TLV does not influence the choice of the Return Code. For a success response, the Return Code MAY be set to value 8 ('Label switched at stack-depth <RSC>'). The notation <RSC> refers to the Return Subcode as defined in Section 3.1. of [RFC4379]. For error conditions, use appropriate values defined in [RFC4379].

レスポンダ識別子TLVの存在は、リターンコードの選択に影響を与えることはありません。成功応答の場合、戻りコードの値は8に設定されるかもしれません(「ラベルは<RSC>スタックの深さでスイッチ」)。セクション3.1で定義されるように表記<RSCは>リターンサブコードを指します。 [RFC4379]の。エラー状態のために、[RFC4379]で定義された適切な値を使用します。

The presence of a Downstream Detailed Mapping TLV will influence the choice of Return Code. As per [RFC6424], the Return Code in the echo reply header MAY be set to 'See DDM TLV for Return Code and Return Subcode' as defined in [RFC6424]. The Return Code for each Downstream Detailed Mapping TLV will depend on the downstream path as described in [RFC6424].

川下詳細なマッピングTLVの存在は、リターンコードの選択に影響を与えるだろう。 [RFC6424]に従って、エコー応答ヘッダーのリターンコードは[RFC6424]で定義されるように「リターンコードとリターンサブコードを参照DDM TLV」に設定されるかもしれません。 [RFC6424]に記載されているように、各下流詳細なマッピングTLVの戻りコードは、下流の経路に依存するであろう。

There will be a Downstream Detailed Mapping TLV for each downstream path being reported in the echo reply. Hence, for transit nodes, there will be only one such TLV, and for branch nodes, there will be more than one. If there is an Egress Address Responder sub-TLV, then the branch node will include only one Downstream Detailed Mapping TLV corresponding to the downstream path required to reach the address specified in the Egress Address sub-TLV.

エコー応答で報告されている各下流経路のダウンストリームの詳細なマッピングTLVが存在するであろう。従って、トランジットノードに対して、一つだけそのようなTLVが存在するであろう、とブランチノードのために、複数が存在することになります。サブTLVレスポンダ出口アドレスがある場合、ブランチノードは、出力アドレスのサブTLVで指定されたアドレスに到達するために必要な下流経路に対応して1個のみが下流詳細マッピングTLVを含むであろう。

4.2.1.2. Responses from Egress Nodes
4.2.1.2。出口ノードからの応答

The presence of a Responder Identifier TLV does not influence the choice of the Return Code. For a success response, the Return Code MAY be set to value 3 ('Replying router is an egress for the FEC at stack-depth <RSC>'). For error conditions, use appropriate values defined in [RFC4379].

レスポンダ識別子TLVの存在は、リターンコードの選択に影響を与えることはありません。成功応答の場合、戻りコードは(「ルータを返信すると、スタックの深さでFECのための出口である<RSC>」)値3に設定されるかもしれません。エラー状態のために、[RFC4379]で定義された適切な値を使用します。

The presence of the Downstream Detailed Mapping TLV does not influence the choice of Return Code. Egress nodes do not put in any Downstream Detailed Mapping TLV in the echo reply [RFC6424].

川下詳細なマッピングTLVの存在は、リターンコードの選択に影響を与えることはありません。出口ノードは、エコー応答[RFC6424]で任意のダウンストリームの詳細なマッピングTLVに入れないでください。

4.2.1.3. Responses from Bud Nodes
4.2.1.3。バドノードからの応答

The case of bud nodes is more complex than other types of nodes. The node might behave as either an egress node or a transit node, or a combination of an egress and branch node. This behavior is determined by the presence of any Responder Identifier TLV and the type of sub-TLV in it. Similarly, the Downstream Detailed Mapping TLV can influence the Return Code values.

つぼみノードの場合は、他のタイプのノードよりも複雑です。ノードは出口ノードまたはトランジットノード、または出力分岐ノードの組み合わせのいずれかのように振る舞うことがあります。この動作は、任意のレスポンダ識別子TLVの存在およびその中のサブTLVのタイプによって決定されます。同様に、ダウンストリームの詳細なマッピングTLVは、リターンコードの値に影響を与えることができます。

To determine the behavior of the bud node, use the following rules. The intent of these rules is to figure out if the echo request is meant for all nodes, or just this node, or for another node reachable through this node or for a different section of the tree. In the first case, the node will behave like a combination of egress and branch node; in the second case, the node will behave like pure egress node; in the third case, the node will behave like a transit node; and in the last case, no reply will be sent back.

つぼみのノードの動作を決定するには、次のルールを使用します。これらの規則の目的は、エコー要求がすべてのノード、または単にこのノードのために、またはこのノードを介して到達可能な別のノードまたはツリーの異なるセクションを意味しているかどうかを把握することです。最初のケースでは、ノードは、出口分岐ノードの組み合わせのように動作します。第二の場合には、ノードは、純粋な出口ノードのように動作します。第三の場合には、ノードが中継ノードのように動作します。そして最後のケースでは、何の返事が戻って送信されません。

Node behavior rules:

ノードの行動ルール:

- If the Responder Identifier TLV is not present, then the node will behave as a combination of egress and branch node.

- レスポンダ識別子TLVが存在しない場合、ノードは出口分岐ノードの組み合わせとして動作します。

- If the Responder Identifier TLV containing a Node Address sub-TLV is present, and:

- レスポンダ識別子TLVは、ノードアドレスサブTLVを含む場合には存在し、そして:

- If the address specified in the sub-TLV matches to an address in the node, then the node will behave like a combination of egress and branch node.

- サブTLVで指定されたアドレスは、ノード内のアドレスに一致する場合、そのノードは出口とブランチノードの組み合わせのように動作します。

- If the address specified in the sub-TLV does not match any address in the node, then no reply will be sent.

- サブTLVで指定されたアドレスは、ノードの任意のアドレスに一致しない場合は、何も応答が送信されません。

- If the Responder Identifier TLV containing an Egress Address sub-TLV is present, and:

- レスポンダ識別子TLVが出力アドレスサブTLVを含む場合には存在し、そして:

- If the address specified in the sub-TLV matches to an address in the node, then the node will behave like an egress node only.

- サブTLVで指定されたアドレスは、ノード内のアドレスに一致する場合、そのノードは出口ノードのように動作します。

- If the node lies on the path to the address specified in the sub-TLV, then the node will behave like a transit node.

- ノードは、サブTLVで指定されたアドレスへのパス上にある場合、そのノードは、中継ノードのように動作します。

- If the node does not lie on the path to the address specified in the sub-TLV, then no reply will be sent.

- ノードはサブTLVで指定されたアドレスへのパス上にない場合は、何も応答が送信されません。

Once the node behavior has been determined, the possible values for Return Codes are as follows:

ノードの動作が決定された後、次のように、リターン・コードの可能な値は次のとおりです。

- If the node is behaving as an egress node only, then for a success response, the Return Code MAY be set to value 3 ('Replying router is an egress for the FEC at stack-depth <RSC>'). For error conditions, use appropriate values defined in [RFC4379]. The echo reply MUST NOT contain any Downstream Detailed Mapping TLV, even if one is present in the echo request.

- ノードは、成功応答のみ、その後、出口ノードとして動作している場合は、リターンコードが3値に設定されてもよい(「ルータを返信するスタック深さでのFECのための出口である<RSC>」)。エラー状態のために、[RFC4379]で定義された適切な値を使用します。エコー応答は1つがエコー要求に存在している場合でも、すべてのダウンストリームの詳細なマッピングTLVを含めることはできません。

- If the node is behaving as a transit node, and:

- ノードは、トランジットノードとして動作し、されている場合:

- If a Downstream Detailed Mapping TLV is not present, then for a success response, the Return Code MAY be set to value 8 ('Label switched at stack-depth <RSC>'). For error conditions, use appropriate values defined in [RFC4379].

- 川下詳細なマッピングTLVが存在しない場合、成功応答のために、戻りコードが値8に設定されるかもしれません(「ラベルは、スタックの深さ<RSC>で切り替え」)。エラー状態のために、[RFC4379]で定義された適切な値を使用します。

- If a Downstream Detailed Mapping TLV is present, then the Return Code MAY be set to 'See DDM TLV for Return Code and Return Subcode' as defined in [RFC6424]. The Return Code for the Downstream Detailed Mapping TLV will depend on the downstream path as described in [RFC6424]. There will be only one Downstream Detailed Mapping corresponding to the downstream path to the address specified in the Egress Address sub-TLV.

- 川下詳細なマッピングTLVが存在する場合、リターンコードは[RFC6424]で定義されている「リターンコードとリターンサブコードのためのDDM TLVを参照してください」に設定されるかもしれません。 [RFC6424]に記載されているように下流の詳細なマッピングTLVの戻りコードは、下流の経路に依存するであろう。出口住所サブTLVで指定されたアドレスへのダウンストリームパスに対応して1個のみが川下の詳細なマッピングがあります。

- If the node is behaving as a combination of egress and branch node, and:

- ノードが出口とブランチノード、およびの組み合わせとして動作している場合:

- If a Downstream Detailed Mapping TLV is not present, then for a success response, the Return Code MAY be set to value 3 ('Replying router is an egress for the FEC at stack-depth <RSC>'). For error conditions, use appropriate values defined in [RFC4379].

- 下流詳細マッピングTLVが存在しない場合は、成功応答を、リターンコードが値3に設定されるかもしれません(「ルータを返信するスタック深さでのFECのための出口である<RSC>」)。エラー状態のために、[RFC4379]で定義された適切な値を使用します。

- If a Downstream Detailed Mapping TLV is present, then for a success response, the Return Code MAY be set to value 3 ('Replying router is an egress for the FEC at stack-depth <RSC>'). For error conditions, use appropriate values defined in [RFC4379]. The Return Code for the each Downstream Detailed Mapping TLV will depend on the downstream path as described in [RFC6424]. There will be a Downstream Detailed Mapping for each downstream path from the node.

- 下流詳細マッピングTLVが存在する場合、成功応答を、リターンコードが値3に設定されるかもしれません(「ルータを返信するスタック深さでのFECのための出口である<RSC>」)。エラー状態のために、[RFC4379]で定義された適切な値を使用します。 [RFC6424]に記載されているように、各下流詳細なマッピングTLVの戻りコードは、下流の経路に依存するであろう。ノードから各下流経路のダウンストリームの詳細なマッピングが存在するであろう。

4.3. Special Considerations for Traceroute
4.3. tracerouteのための特別な考慮事項
4.3.1. End of Processing for Traceroutes
4.3.1. トレースルートのための処理の終了

As specified in [RFC4379], the traceroute mode operates by sending a series of echo requests with sequentially increasing TTL values. For regular P2P targets, this processing stops when a valid reply is received from the intended egress or when some errored return code is received.

[RFC4379]で指定されるように、トレースルートモードを順次増加TTL値を有するエコー要求のシリーズを送信することによって動作します。有効な回答が意図出口から受信された場合、または何らかのエラーが発生したリターンコードを受信したときに、通常のP2Pターゲットの場合、この処理は停止します。

For P2MP targets, there may not be an easy way to figure out the end of the traceroute processing, as there are multiple egress nodes. Receiving a valid reply from an egress will not signal the end of processing.

P2MPターゲットのため、複数の出口ノードが存在するように、トレースルート処理の終了を把握するための簡単な方法がないかもしれません。出口からの有効な応答を受信し、処理の終了を通知しません。

For P2MP TE LSP, the initiating LSR has a priori knowledge about the number of egress nodes and their addresses. Hence, it is possible to continue processing until a valid reply has been received from each end point, provided that the replies can be matched correctly to the egress nodes.

P2MP TE LSPのために、開始LSRは出口ノードとそれらのアドレスの数についての事前知識を持っています。したがって、有効な応答は、各エンドポイントから受信した応答が出口ノードに正確に一致させることができることが提供されるまで処理を継続することが可能です。

However, for Multicast LDP LSP, the initiating LSR might not always know about all of the egress nodes. Hence, there might not be a definitive way to estimate the end of processing for traceroute.

しかし、マルチキャストLDP LSPのために、開始LSRは常に出口ノードのすべてを知っていない可能性があります。したがって、トレースルートのための処理の終了を推定するための決定的な方法が存在しない場合があります。

Therefore, it is RECOMMENDED that traceroute operations provide for a configurable upper limit on TTL values. Hence, the user can choose the depth to which the tree will be probed.

したがって、トレースルート操作がTTL値に設定可能な上限を提供することが推奨されます。したがって、ユーザーはツリーがプローブされます先の深さを選択することができます。

4.3.2. Multiple Responses from Bud and Egress Nodes
4.3.2. バドと出口ノードからの複数の応答

The P2MP traceroute may continue even after it has received a valid reply from a bud or egress node, as there may be more nodes at deeper levels. Hence, for subsequent TTL values, a bud or egress node that has previously replied would continue to get new echo requests. Since each echo request is handled independently from previous requests, these bud and egress nodes will keep on responding to the traceroute echo requests. This can cause an extra processing burden for the initiating LSR and these bud or egress LSRs.

より深いレベルでの複数のノードが存在してもよいようにP2MPのtracerouteは、それが蕾又は出口ノードから有効な応答を受信した後も継続することができます。したがって、その後のTTL値のために、以前に応答した芽または出口ノードは、新しいエコー要求を取得し続けます。各エコー要求が以前の要求とは独立して処理されるので、これらの芽と出口ノードに、tracerouteエコー要求に応答し続けます。これは、開始LSR及びこれらの芽または出力LSRのための余分な処理負担を引き起こす可能性があります。

To prevent a bud or egress node from sending multiple replies in the same traceroute operation, a new "Respond Only If TTL Expired" flag is being introduced. This flag is described in Section 3.4.

同じトレースルート操作で複数の回答を送信芽又は出口ノードを防止するために、新しいフラグが導入されている「TTLが期限切れ場合にのみ応答します」。このフラグは、セクション3.4に記載されています。

It is RECOMMENDED that this flag be used for P2MP traceroute mode only. By using this flag, extraneous replies from bud and egress nodes can be reduced. If PHP is being used in the P2MP tree, then bud and egress nodes will not get any labels with the echo request packet. Hence, this mechanism will not be effective for PHP scenarios.

このフラグはP2MPのトレースルートモードでのみ使用することを推奨します。このフラグを使用して、芽及び出口ノードから外来応答を低減することができます。 PHPは、P2MPツリーに使用されている場合は、芽と出口ノードは、エコー要求パケットを任意のラベルを取得することはありません。したがって、このメカニズムはPHPのシナリオのために有効ではありません。

4.3.3. Non-Response to Traceroute Echo Requests
4.3.3. tracerouteのエコー要求に非対応

There are multiple reasons for which an ingress node may not receive a reply to its echo request. For example, the transit node has failed or the transit node does not support LSP ping.

入口ノードは、そのエコー要求に対する応答を受信しない可能性があるため、複数の理由があります。たとえば、中継ノードは、失敗したか、トランジットノードは、LSPのPINGをサポートしていません。

When no reply to an echo request is received by the ingress, then (as per [RFC4379]) the subsequent echo request with a larger TTL SHOULD be sent in order to trace further toward the egress, although the ingress MAY halt the procedure at this point. The time that an ingress waits before sending the subsequent echo request is an implementation choice.

エコー要求への応答を入力することによって受信されない場合(どおり[RFC4379])を入力この時プロシージャを停止可能性があるが、より大きなTTLを持つ後続のエコー要求は、出口に向かってさらに追跡するために送信されてくださいポイント。入待ち、その後のエコー要求を送信する前に、実装の選択である時間。

4.3.4. Use of Downstream Detailed Mapping TLV in Echo Requests
4.3.4. エコー要求の下流側に詳細なマッピングTLVの使用

As described in Section 4.6 of [RFC4379], an initiating LSR, during traceroute, SHOULD copy the Downstream Mapping(s) into its next echo request(s). However, for P2MP LSPs, the initiating LSR will receive multiple sets of Downstream Detailed Mapping TLVs from different nodes. It is not practical to copy all of them into the next echo request. Hence, this behavior is being modified for P2MP LSPs. If the echo request is destined for more than one node, then the Downstream IP Address field of the Downstream Detailed Mapping TLV MUST be set to the ALLROUTERS multicast address, and the Address Type field MUST be set to either IPv4 Unnumbered or IPv6 Unnumbered depending on the Target FEC Stack TLV.

[RFC4379]のセクション4.6に記載されているように、開始LSRは、トレースルート間に、その次のエコー要求(単数または複数)にダウンストリームマッピング(複数可)をコピーする必要があります。しかし、P2MP LSPのために、開始LSRは、異なるノードから下流側に詳細なマッピングのTLVの複数のセットを受け取ることになります。次のエコー要求にそれらのすべてをコピーすることは現実的ではありません。したがって、この動作は、P2MP LSPのために修正されています。エコー要求は、複数のノード、TLVがALLROUTERSマルチキャストアドレスに設定しなければなりません、そしてアドレスタイプフィールドは、に応じたIPv4アンナンバードまたはIPv6番号なしのいずれかに設定されなければならない下流詳細なマッピングの次に下流IPアドレスフィールドを宛先とする場合ターゲットFECスタックTLV。

If an Egress Address Responder sub-TLV is being used, then the traceroute is limited to only one egress. Therefore this traceroute is effectively behaving like a P2P traceroute. In this scenario, as per Section 4.2, the echo replies from intermediate nodes will contain only one Downstream Detailed Mapping TLV corresponding to the downstream path required to reach the address specified in the Egress Address sub-TLV. For this case, the echo request packet MAY reuse a received Downstream Detailed Mapping TLV. This will allow interface validation to be performed as per [RFC4379].

サブTLVレスポンダ出口アドレスが使用される場合、トレースルートは、唯一の出口に制限されます。したがって、このトレースルートは、効果的にP2Pのトレースルートのように動作しています。このシナリオでは、セクション4.2に従って、中間ノードからのエコー応答は、出力アドレスのサブTLVで指定されたアドレスに到達するために必要な下流経路に対応して1個のみが下流詳細マッピングTLVを含むであろう。このような場合のために、エコー要求パケットを受信した下り詳細マッピングTLVを再利用することができます。これは、インタフェースの検証は、[RFC4379]に従って実行することを可能にします。

4.3.5. Cross-Over Node Processing
4.3.5. クロスオーバーノードの処理

A cross-over node will require slightly different processing for traceroute mode. The following definition of cross-over is taken from [RFC4875].

クロスオーバーノードは、トレースルートモードのわずかに異なる処理を必要とするであろう。クロスオーバーの以下の定義は、[RFC4875]から取られます。

The term "cross-over" refers to the case of an ingress or transit node that creates a branch of a P2MP LSP, a cross-over branch, that intersects the P2MP LSP at another node farther down the tree. It is unlike re-merge in that, at the intersecting node, the cross-over branch has a different outgoing interface as well as a different incoming interface.

用語「クロスオーバー」は遠くツリーダウン別のノードでP2MP LSPと交差P2MP LSPの分岐、クロスオーバーブランチを作成し入力またはトランジットノードの場合を指します。これは、クロスオーバー分岐異なる出力インターフェース、ならびに異なる着信インターフェイスを有し、交差ノードにおいて、その中に再マージとは異なります。

During traceroute, a cross-over node will receive the echo requests via each of its input interfaces. Therefore, the Downstream Detailed Mapping TLV in the echo reply MUST carry information only about the outgoing interface corresponding to the input interface.

トレースルート間に、クロスオーバーノードは、その入力インタフェースの各々を介してエコー要求を受信します。したがって、エコー応答下流詳細マッピングTLVは、入力インターフェースに対応する発信インターフェースについての情報を搬送しなければなりません。

If this restriction is applied, the cross-over node will not duplicate the outgoing interface information in each of the echo request it receives via the different input interfaces. This will reflect the actual packet replication in the data plane.

この制限が適用される場合、クロスオーバーノードは、異なる入力インタフェースを介して受信したエコー要求のそれぞれに送信するインタフェース情報を複製しないであろう。これは、データプレーン内の実際のパケット複製を反映します。

5. Non-Compliant Routers
5.非準拠ルータ

If a node for a P2MP LSP does not support MPLS LSP ping, then no reply will be sent, causing an incorrect result on the initiating LSR. There is no protection for this situation, and operators may wish to ensure that all nodes for P2MP LSPs are all equally capable of supporting this function.

P2MP LSPのためのノードは、MPLS LSPピングをサポートしていない場合は、何も応答が開始LSR上の誤った結果を引き起こして、送信されません。そここのような状況のための保護はありません、演算子はP2MP LSPのためのすべてのノードはすべて、この機能をサポートしても同様に実施可能であることを確認することもできます。

If the non-compliant node is an egress, then the traceroute mode can be used to verify the LSP nearly all the way to the egress, leaving the final hop to be verified manually.

非対応ノードが出力である場合には、トレースルートモードを手動で検証するための最終ホップを残して、出口へLSPほぼすべての方法を検証するために使用することができます。

If the non-compliant node is a branch or transit node, then it should not impact ping mode. However the node will not respond during traceroute mode.

非対応のノードは、分岐またはトランジットノードである場合、それはピングモードに影響を与えるべきではありません。しかし、ノードは、トレースルートモード中に応答しなくなります。

6. OAM and Management Considerations
6. OAMと管理に関する注意事項

The procedures in this document provide OAM functions for P2MP MPLS LSPs and may be used to enable bootstrapping of other OAM procedures.

この文書に記載されている手順は、P2MP MPLSのLSPのためのOAM機能を提供し、他のOAM手順のブートストラップを可能にするために使用されてもよいです。

In order to be fully operational, several considerations apply.

完全に機能させるためには、いくつかの考慮事項が適用されます。

- Scaling concerns dictate that only cautious use of LSP ping should be made. In particular, sending an LSP ping to all egresses of a P2MP MPLS LSP could result in congestion at or near the ingress when the replies arrive.

- スケーリングの懸念は、LSPピングの唯一の慎重な使用がなされるべきであることを指示します。具体的には、P2MP MPLS LSPの全てegressesへのLSP PINGを送信すると、応答が到着する入口またはその付近の輻輳が生じる可能性があります。

Further, incautious use of timers to generate LSP ping echo requests either in ping mode or especially in traceroute may lead to significant degradation of network performance.

さらに、タイマーの事も無げ使用は、ネットワーク・パフォーマンスの大幅な低下につながる可能性がありピングモードまたは特にtracerouteの中のいずれかLSPのpingエコー要求を生成します。

- Management interfaces should allow an operator full control over the operation of LSP ping. In particular, such interfaces should provide the ability to limit the scope of an LSP ping echo request for a P2MP MPLS LSP to a single egress.

- 管理インターフェイスは、LSPピングの動作上のオペレータの完全な制御を可能にすべきです。特に、このようなインターフェイスは、単一の出口にP2MP MPLS LSPのためのLSPピングエコー要求の範囲を制限する能力を提供すべきです。

Such interfaces should also provide the ability to disable all active LSP ping operations, to provide a quick escape if the network becomes congested.

そのようなインターフェースは、ネットワークが混雑になった場合に迅速な脱出を提供するために、すべてのアクティブなLSPピング操作を無効にする機能を提供すべきです。

- A MIB module is required for the control and management of LSP ping operations, and to enable the reported information to be inspected.

- MIBモジュールは、LSPピング操作の制御および管理のために必要とされる、および検査対象の報告された情報を有効にします。

There is no reason to believe this should not be a simple extension of the LSP ping MIB module used for P2P LSPs.

これはP2PのLSPに使用LSPピングMIBモジュールの単純な拡張すべきではないと信じる理由はありません。

7. IANA Considerations
7. IANAの考慮事項
7.1. New Sub-TLV Types
7.1. 新しいサブTLVタイプ

Four new sub-TLV types are defined for inclusion within the LSP ping [RFC4379] Target FEC Stack TLV (TLV type 1).

四新しいサブTLVのタイプは、LSPピング[RFC4379]ターゲットFECスタックTLV(TLVタイプ1)内の包含のために定義されています。

IANA has assigned sub-type values to the following sub-TLVs under TLV type 1 (Target FEC Stack) from the "Multi-Protocol Label Switching (MPLS) Label Switched Paths (LSPs) Ping Parameters" registry, "TLVs and sub-TLVs" sub-registry.

IANAからTLVタイプ1(ターゲットFECスタック)の下で、以下のサブのTLVにサブタイプ値を割り当てたレジストリ、「TLVのサブTLVの「マルチプロトコルラベルスイッチング(MPLS)ラベルはパス(LSPの)Pingのパラメータの交換しました」 「サブレジストリ。

17 RSVP P2MP IPv4 Session (Section 3.1.1) 18 RSVP P2MP IPv6 Session (Section 3.1.1) 19 Multicast P2MP LDP FEC Stack (Section 3.1.2) 20 Multicast MP2MP LDP FEC Stack (Section 3.1.2)

17 P2MP RSVPのIPv4セッション(3.1.1)18 P2MP RSVPのIPv6セッション(3.1.1)19マルチキャストP2MP LDP FECスタック(セクション3.1.2)20マルチキャストMP2MP LDP FECスタック(セクション3.1.2)

7.2. New TLVs
7.2. 新のTLV

Two new LSP ping TLV types are defined for inclusion in LSP ping messages.

二つの新しいLSPピングTLVタイプはLSPのpingメッセージに含めるために定義されています。

IANA has assigned a new value from the "Multi-Protocol Label Switching Architecture (MPLS) Label Switched Paths (LSPs) Ping Parameters" registry, "TLVs and sub-TLVs" sub-registry as follows using a Standards Action value.

IANAから新しい値を割り当てられた標準アクション値を使用して、次のようにレジストリ、「TLVのサブTLVの」サブレジストリ「マルチプロトコルラベルスイッチングアーキテクチャ(MPLS)ラベルはパス(LSPの)Pingのパラメータをスイッチ」。

11 P2MP Responder Identifier TLV (see Section 3.2) is a mandatory TLV.

11 P2MPレスポンダ識別子TLV(セクション3.2を参照)は必須TLVです。

Four sub-TLVs are defined. - Sub-Type 1: IPv4 Egress Address P2MP Responder - Sub-Type 2: IPv6 Egress Address P2MP Responder - Sub-Type 3: IPv4 Node Address P2MP Responder - Sub-Type 4: IPv6 Node Address P2MP Responder

4つのサブのTLVsが定義されます。 - サブタイプ1:IPv4の出口はP2MPレスポンダアドレス - サブタイプ2:IPv6の退出はP2MPレスポンダアドレス - サブタイプ3:IPv4のノードはP2MPレスポンダアドレス - サブタイプ4:IPv6のノードアドレスP2MPレスポンダを

12 Echo Jitter TLV (see Section 3.3) is a mandatory TLV.

12エコージッタTLV(セクション3.3を参照のこと)は必須TLVです。

7.3. New Global Flags Registry
7.3. 新しいグローバルフラグレジストリ

IANA has created a new sub-registry of the "Multi-Protocol Label Switching (MPLS) Label Switched Paths (LSPs) Ping Parameters" registry. The sub-registry is called the "Global Flags" registry.

IANAは、新しいサブレジストリ作成したレジストリ「マルチプロトコルラベルスイッチング(MPLS)をラベル(のLSP)Pingのパラメータをパスの交換しました」。サブレジストリは、「グローバル・フラッグ」のレジストリと呼ばれています。

This registry tracks the assignment of 16 flags in the Global Flags field of the MPLS LSP ping echo request message. The flags are numbered from 0 (most significant bit, transmitted first) to 15.

このレジストリは、MPLS LSP pingのエコー要求メッセージのグローバルフラグ欄に16個のフラグの割り当てを追跡します。フラグが0(最初の送信最上位ビット)から15まで番号が付けられています。

New entries are assigned by Standards Action.

新しいエントリは標準アクションによって割り当てられます。

Initial entries in the registry are as follows:

次のようにレジストリ内の最初のエントリは次のとおりです。

   Bit number  |  Name                      | Reference
   ------------+----------------------------+--------------
     15        |  V Flag                    | [RFC4379]
     14        |  T Flag                    | [RFC6425]
     13-0      |  Unassigned                |
        
8. Security Considerations
8.セキュリティの考慮事項

This document does not introduce security concerns over and above those described in [RFC4379]. Note that because of the scalability implications of many egresses to P2MP MPLS LSPs, there is a stronger concern about regulating the LSP ping traffic passed to the control plane by the use of a rate limiter applied to the LSP ping well-known UDP port. This rate limiting might lead to false indications of LSP failure.

この文書では、上および[RFC4379]に記載されているものの上にセキュリティ上の懸念を導入しません。なぜならP2MP MPLS LSPのに多くのegressesのスケーラビリティへの影響のため、LSPピングのよく知られたUDPポートに適用されるレートリミッタを使用することにより、制御プレーンに渡されたLSPのpingトラフィックを規制について強い懸念があることに注意してください。このレート制限は、LSPの故障の誤表示につながる可能性があります。

9. Acknowledgements
9.謝辞

The authors would like to acknowledge the authors of [RFC4379] for their work, which is substantially re-used in this document. Also, thanks to the members of the MBONED working group for their review of this material, to Daniel King and Mustapha Aissaoui for their reviews, and to Yakov Rekhter for useful discussions.

作者は、実質的にこのドキュメントで再使用されている自分の仕事のために[RFC4379]の作者を承認したいと思います。また、有益な議論のために、この材料の彼らのレビューのためMBONEDワーキンググループのメンバーに、彼らのレビューのためのダニエル・キングとムスタファAissaouiに、とヤコフ・レックターのおかげ。

The authors would like to thank Bill Fenner, Vanson Lim, Danny Prairie, Reshad Rahman, Ben Niven-Jenkins, Hannes Gredler, Nitin Bahadur, Tetsuya Murakami, Michael Hua, Michael Wildt, Dipa Thakkar, Sam Aldrin, and IJsbrand Wijnands for their comments and suggestions.

作者は彼らのコメントのためにビルフェナー、バンソン・リム、ダニー・プレーリー、Reshadラーマン、ベン・ニーヴン・ジェンキンス、ハンネスGredler、ニティン・バハドゥール・哲也村上、マイケル華、マイケル・ワイルド、DIPA Thakkar、サム・オルドリン、およびIJsbrand Wijnandsに感謝したいと思いますそして、提案。

10. References
10.参考文献
10.1. Normative References
10.1. 引用規格

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC4379] Kompella, K. and G. Swallow, "Detecting Multi-Protocol Label Switched (MPLS) Data Plane Failures", RFC 4379, February 2006.

[RFC4379] Kompella、K.とG.ツバメ、2006年2月、RFC 4379 "を検出マルチプロトコルラベルは(MPLS)データプレーン障害をスイッチ"。

[RFC6424] Bahadur, N., Kompella, K., and G. Swallow, "Mechanism for Performing LSP-Ping over MPLS Tunnels", RFC 6424, November 2011.

[RFC6424]バハドゥール、N.、Kompella、K.、およびG.ツバメ、 "MPLSトンネル上LSP-ピングを行うためのメカニズム"、RFC 6424、2011年11月。

10.2. Informative References
10.2. 参考文献

[IANA-AF] IANA Assigned Port Numbers, <http://www.iana.org/assignments/address-family-numbers>.

[IANA-AF] IANA割り当てられたポート番号、<http://www.iana.org/assignments/address-family-numbers>。

[RFC792] Postel, J., "Internet Control Message Protocol", STD 5, RFC 792, September 1981.

[RFC792]ポステル、J.、 "インターネット制御メッセージプロトコル"、STD 5、RFC 792、1981年9月。

[RFC4461] Yasukawa, S., Ed., "Signaling Requirements for Point-to-Multipoint Traffic-Engineered MPLS Label Switched Paths (LSPs)", RFC 4461, April 2006.

[RFC4461]安川、S.、エド。、2006 4月には、RFC 4461、「ポイントツーマルチポイントトラフィック・エンジニアMPLSラベルのためのシグナリング要件は、スイッチパス(LSP)」。

[RFC4687] Yasukawa, S., Farrel, A., King, D., and T. Nadeau, "Operations and Management (OAM) Requirements for Point-to-Multipoint MPLS Networks", RFC 4687, September 2006.

[RFC4687]安川、S.、ファレル、A.、キング、D.、およびT.ナドー、 "操作とポイントツーマルチポイントMPLSネットワークの管理(OAM)要件"、RFC 4687、2006年9月。

[RFC4875] Aggarwal, R., Ed., Papadimitriou, D., Ed., and S. Yasukawa, Ed., "Extensions to Resource Reservation Protocol - Traffic Engineering (RSVP-TE) for Point-to-Multipoint TE Label Switched Paths (LSPs)", RFC 4875, May 2007.

[RFC4875]アガルワルは、R.、エド、Papadimitriou、D.、エド、およびS.安川、エド、「リソース予約プロトコルへの拡張 - 。。。は、ポイント・ツー・マルチポイントTEラベルのためのトラフィックエンジニアリング(RSVP-TE)は、スイッチパス(LSPを)」、RFC 4875、2007年5月。

[RFC5884] Aggarwal, R., Kompella, K., Nadeau, T., and G. Swallow, "Bidirectional Forwarding Detection (BFD) for MPLS Label Switched Paths (LSPs)", RFC 5884, June 2010.

[RFC5884]アガルワル、R.、Kompella、K.、ナドー、T.、およびG.ツバメ、RFC 5884、2010年6月 "MPLSラベルの双方向フォワーディング検出(BFD)はパス(LSPを)交換しました"。

[RFC6348] Le Roux, JL., Ed., and T. Morin, Ed., "Requirements for Point-to-Multipoint Extensions to the Label Distribution Protocol", RFC 6348, September 2011.

[RFC6348]ル・ルー、JL。、エド。、およびT.モリン、エド。、RFC 6348、2011年9月、「ラベル配布プロトコルへのポイント・ツー・マルチポイント機能拡張のための要件」。

[RFC6388] Wijnands, IJ., Ed., Minei, I., Ed., Kompella, K., and B. Thomas, "Label Distribution Protocol Extensions for Point-to-Multipoint and Multipoint-to-Multipoint Label Switched Paths", RFC 6388, November 2011.

[RFC6388] Wijnands、IJ。、エド。、Minei、I.、エド。、Kompella、K.、およびB.トーマス、「ポイントツーマルチポイントのラベル配布プロトコルの拡張機能と多対多ラベルは、パスの交換しました」 、RFC 6388、2011年11月。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Shaleen Saxena Cisco Systems, Inc. 1414 Massachusetts Ave Boxborough, MA 01719 EMail: ssaxena@cisco.com

Shaleen Saxenaシスコシステムズ株式会社1414年マサチューセッツアベニューボックスボロー、MA 01719 Eメール:ssaxena@cisco.com

George Swallow Cisco Systems, Inc. 1414 Massachusetts Ave Boxborough, MA 01719 EMail: swallow@cisco.com

ジョージツバメシスコシステムズ株式会社1414年マサチューセッツアベニューボックスボロー、MA 01719 Eメール:swallow@cisco.com

Zafar Ali Cisco Systems Inc. 2000 Innovation Drive Kanata, ON, K2K 3E8, Canada. Phone: 613-889-6158 EMail: zali@cisco.com

Zafarアリシスコシステムズ株式会社2000年イノベーションドライブカナタ、ON、K2K 3E8、カナダ。電話:613-889-6158 Eメール:zali@cisco.com

Adrian Farrel Juniper Networks EMail: adrian@olddog.co.uk

エードリアンファレルジュニパーネットワークスのEメール:adrian@olddog.co.uk

Seisho Yasukawa NTT Corporation 3-9-11, Midori-Cho Musashino-Shi Tokyo 180-8585 Japan Phone: +81 422 59 2684 EMail: yasukawa.seisho@lab.ntt.co.jp

せいしょ やすかわ んっt こrぽらちおん 3ー9ー11、 みどりーちょ むさしのーし ときょ 180ー8585 じゃぱん Pほね: +81 422 59 2684 えまいl: やすかわ。せいしょ@ぁb。んっt。こ。jp

Thomas D. Nadeau CA Technologies, Inc. 273 Corporate Drive Portsmouth, NH 03801

トーマスD.ナドーCA Technologies社273コーポレート・ドライブポーツマス

EMail: thomas.nadeau@ca.com

メールアドレス:thomas.nadeau@ca.com