Internet Engineering Task Force (IETF) E. Rosen, Ed. Request for Comments: 6513 Cisco Systems, Inc. Category: Standards Track R. Aggarwal, Ed. ISSN: 2070-1721 Juniper Networks February 2012
Multicast in MPLS/BGP IP VPNs
Abstract
抽象
In order for IP multicast traffic within a BGP/MPLS IP VPN (Virtual Private Network) to travel from one VPN site to another, special protocols and procedures must be implemented by the VPN Service Provider. These protocols and procedures are specified in this document.
別のVPNサイトから移動するBGP / MPLS IP VPN(仮想プライベートネットワーク)内のIPマルチキャストトラフィックのために、特別なプロトコルと手順は、VPNサービスプロバイダーによって実装されなければなりません。これらのプロトコルおよび手順は、この文書で指定されています。
Status of This Memo
このメモのステータス
This is an Internet Standards Track document.
これは、インターネット標準化過程文書です。
This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741.
このドキュメントはインターネットエンジニアリングタスクフォース(IETF)の製品です。これは、IETFコミュニティの総意を表しています。これは、公開レビューを受けており、インターネットエンジニアリング運営グループ(IESG)によって公表のために承認されています。インターネット標準の詳細については、RFC 5741のセクション2で利用可能です。
Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc6513.
このドキュメントの現在の状態、任意の正誤表、そしてどのようにフィードバックを提供するための情報がhttp://www.rfc-editor.org/info/rfc6513で取得することができます。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (c) 2012 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
著作権(C)2012 IETF信託とドキュメントの作成者として特定の人物。全著作権所有。
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.
この文書では、BCP 78と、この文書の発行日に有効なIETFドキュメント(http://trustee.ietf.org/license-info)に関連IETFトラストの法律の規定に従うものとします。彼らは、この文書に関してあなたの権利と制限を説明するように、慎重にこれらの文書を確認してください。コードコンポーネントは、トラスト法規定のセクションで説明4.eおよび簡体BSDライセンスで説明したように、保証なしで提供されているよう簡体BSDライセンスのテキストを含める必要があり、この文書から抽出されました。
This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.
この材料の一部がIETFトラストにこのような材料の変更を許可する権利を与えられていない可能性がありますにこの文書は、2008年、IETFドキュメントまたは11月10日以前に発行または公開さIETF貢献から著作権を支配する者(複数可)材料を含んでいてもよいですIETF標準化プロセスの外。そのような材料の著作権を管理者(単数または複数)から適切なライセンスを取得することなく、この文書は、IETF標準化過程の外側修正されないかもしれません、そして、それの派生物は、IETF標準化過程の外側に作成されない場合があり、それをフォーマットする以外出版RFCとして、英語以外の言語に翻訳します。
Table of Contents
目次
1. Introduction ....................................................5 2. Overview .......................................................5 2.1. Optimality vs. Scalability .................................5 2.1.1. Multicast Distribution Trees ........................7 2.1.2. Ingress Replication through Unicast Tunnels .........8 2.2. Multicast Routing Adjacencies ..............................8 2.3. MVPN Definition ............................................9 2.4. Auto-Discovery ............................................10 2.5. PE-PE Multicast Routing Information .......................11 2.6. PE-PE Multicast Data Transmission .........................11 2.7. Inter-AS MVPNs ............................................12 2.8. Optionally Eliminating Shared Tree State ..................13 3. Concepts and Framework .........................................13 3.1. PE-CE Multicast Routing ...................................13 3.2. P-Multicast Service Interfaces (PMSIs) ....................14 3.2.1. Inclusive and Selective PMSIs ......................15 3.2.2. P-Tunnels Instantiating PMSIs ......................16 3.3. Use of PMSIs for Carrying Multicast Data ..................18 3.4. PE-PE Transmission of C-Multicast Routing .................20 3.4.1. PIM Peering ........................................20 3.4.1.1. Full per-MVPN PIM Peering across an MI-PMSI ................................20 3.4.1.2. Lightweight PIM Peering across an MI-PMSI .20 3.4.1.3. Unicasting of PIM C-Join/Prune Messages ...21 3.4.2. Using BGP to Carry C-Multicast Routing .............22 4. BGP-Based Auto-Discovery of MVPN Membership ....................22 5. PE-PE Transmission of C-Multicast Routing ......................25 5.1. Selecting the Upstream Multicast Hop (UMH) ................25 5.1.1. Eligible Routes for UMH Selection ..................26 5.1.2. Information Carried by Eligible UMH Routes .........26 5.1.3. Selecting the Upstream PE ..........................27 5.1.4. Selecting the Upstream Multicast Hop ...............29 5.2. Details of Per-MVPN Full PIM Peering over MI-PMSI .........29 5.2.1. PIM C-Instance Control Packets .....................29
5.2.2. PIM C-Instance Reverse Path Forwarding (RPF) Determination ................................30 5.3. Use of BGP for Carrying C-Multicast Routing ...............31 5.3.1. Sending BGP Updates ................................31 5.3.2. Explicit Tracking ..................................32 5.3.3. Withdrawing BGP Updates ............................32 5.3.4. BSR ................................................33 6. PMSI Instantiation .............................................33 6.1. Use of the Intra-AS I-PMSI A-D Route ......................34 6.1.1. Sending Intra-AS I-PMSI A-D Routes .................34 6.1.2. Receiving Intra-AS I-PMSI A-D Routes ...............35 6.2. When C-flows Are Specifically Bound to P-Tunnels ..........35 6.3. Aggregating Multiple MVPNs on a Single P-Tunnel ...........35 6.3.1. Aggregate Tree Leaf Discovery ......................36 6.3.2. Aggregation Methodology ............................36 6.3.3. Demultiplexing C-Multicast Traffic .................37 6.4. Considerations for Specific Tunnel Technologies ...........38 6.4.1. RSVP-TE P2MP LSPs ..................................39 6.4.2. PIM Trees ..........................................41 6.4.3. mLDP P2MP LSPs .....................................42 6.4.4. mLDP MP2MP LSPs ....................................42 6.4.5. Ingress Replication ................................42 7. Binding Specific C-Flows to Specific P-Tunnels .................44 7.1. General Considerations ....................................45 7.1.1. At the PE Transmitting the C-Flow on the P-Tunnel ..45 7.1.2. At the PE Receiving the C-flow from the P-Tunnel ...46 7.2. Optimizing Multicast Distribution via S-PMSIs .............48 7.3. Announcing the Presence of Unsolicited Flooded Data .......49 7.4. Protocols for Binding C-Flows to P-Tunnels ................50 7.4.1. Using BGP S-PMSI A-D Routes ........................50 7.4.1.1. Advertising C-Flow Binding to P-Tunnel ....50 7.4.1.2. Explicit Tracking .........................51 7.4.2. UDP-Based Protocol .................................52 7.4.2.1. Advertising C-Flow Binding to P-Tunnel ....52 7.4.2.2. Packet Formats and Constants ..............53 7.4.3. Aggregation ........................................55 8. Inter-AS Procedures ............................................55 8.1. Non-Segmented Inter-AS P-Tunnels ..........................56 8.1.1. Inter-AS MVPN Auto-Discovery .......................56 8.1.2. Inter-AS MVPN Routing Information Exchange .........56 8.1.3. Inter-AS P-Tunnels .................................57 8.1.3.1. PIM-Based Inter-AS P-Multicast Trees ......57 8.1.3.2. The PIM MVPN Join Attribute ...............58 8.1.3.2.1. Definition .....................58 8.1.3.2.2. Usage ..........................59 8.2. Segmented Inter-AS P-Tunnels ..............................60 9. Preventing Duplication of Multicast Data Packets ...............60 9.1. Methods for Ensuring Non-Duplication ......................61
9.1.1. Discarding Packets from Wrong PE ...................62 9.1.2. Single Forwarder Selection .........................63 9.1.3. Native PIM Methods .................................63 9.2. Multihomed C-S or C-RP ....................................63 9.3. Switching from the C-RP Tree to the C-S Tree ..............63 9.3.1. How Duplicates Can Occur ...........................63 9.3.2. Solution Using Source Active A-D Routes ............65 10. Eliminating PE-PE Distribution of (C-*,C-G) State .............67 10.1. Co-Locating C-RPs on a PE ................................68 10.1.1. Initial Configuration .............................68 10.1.2. Anycast RP Based on Propagating Active Sources ....68 10.1.2.1. Receiver(s) within a Site ................69 10.1.2.2. Source within a Site .....................69 10.1.2.3. Receiver Switching from Shared to Source Tree ..............................69 10.2. Using MSDP between a PE and a Local C-RP .................69 11. Support for PIM-BIDIR C-Groups ................................71 11.1. The VPN Backbone Becomes the RPL .........................72 11.1.1. Control Plane .....................................72 11.1.2. Data Plane ........................................73 11.2. Partitioned Sets of PEs ..................................73 11.2.1. Partitions ........................................73 11.2.2. Using PE Distinguisher Labels .....................74 11.2.3. Partial Mesh of MP2MP P-Tunnels ...................75 12. Encapsulations ................................................75 12.1. Encapsulations for Single PMSI per P-Tunnel ..............75 12.1.1. Encapsulation in GRE ..............................75 12.1.2. Encapsulation in IP ...............................76 12.1.3. Encapsulation in MPLS .............................77 12.2. Encapsulations for Multiple PMSIs per P-Tunnel ...........78 12.2.1. Encapsulation in GRE ..............................78 12.2.2. Encapsulation in IP ...............................78 12.3. Encapsulations Identifying a Distinguished PE ............78 12.3.1. For MP2MP LSP P-Tunnels ...........................78 12.3.2. For Support of PIM-BIDIR C-Groups .................79 12.4. General Considerations for IP and GRE Encapsulations .....79 12.4.1. MTU (Maximum Transmission Unit) ...................79 12.4.2. TTL (Time to Live) ................................80 12.4.3. Avoiding Conflict with Internet Multicast .........80 12.5. Differentiated Services ..................................81 13. Security Considerations .......................................81 14. IANA Considerations ...........................................83 15. Acknowledgments ...............................................83 16. References ....................................................84 16.1. Normative References .....................................84 16.2. Informative References ...................................85
[RFC4364] specifies the set of procedures that a Service Provider (SP) must implement in order to provide a particular kind of VPN service ("BGP/MPLS IP VPN") for its customers. The service described therein allows IP unicast packets to travel from one customer site to another, but it does not provide a way for IP multicast traffic to travel from one customer site to another.
[RFC4364]は、サービスプロバイダ(SP)は、顧客のためのVPNサービス(「BGP / MPLS IP VPN」)の特定の種類を提供するために実装しなければならない手続きのセットを指定します。そこに記載されているサービスは、IPユニキャストパケットを別の顧客サイトから移動することができますが、それはIPマルチキャストトラフィックを別の顧客のサイトから移動するための方法を提供していません。
This document extends the service defined in [RFC4364] so that it also includes the capability of handling IP multicast traffic. This requires a number of different protocols to work together. The document provides a framework describing how the various protocols fit together, and it also provides a detailed specification of some of the protocols. The detailed specification of some of the other protocols is found in preexisting documents or in companion documents.
それはまた、IPマルチキャストトラフィックを処理する機能を含むようにこの文書では、[RFC4364]で定義されたサービスを拡張します。これは、一緒に動作するように異なるプロトコルの番号が必要です。文書には、さまざまなプロトコルを組み合わせる方法を説明したフレームワークを提供し、そしてそれはまた、プロトコルのいくつかの詳細な仕様を提供します。他のプロトコルのいくつかの詳細な仕様は、既存の文書やコンパニオン文書に含まれています。
A BGP/MPLS IP VPN service that supports multicast is known as a "Multicast VPN" or "MVPN".
マルチキャストをサポートしているBGP / MPLS IP VPNサービスは、「マルチキャストVPN」または「MVPN」として知られています。
Both this document and its companion document [MVPN-BGP] discuss the use of various BGP messages and procedures to provide MVPN support. While every effort has been made to ensure that the two documents are consistent with each other, it is possible that discrepancies have crept in. In the event of any conflict or other discrepancy with respect to the use of BGP in support of MVPN service, [MVPN-BGP] is to be considered to be the authoritative document.
このドキュメントとその仲間ドキュメント[MVPN-BGP]の両方がMVPNサポートを提供するために、さまざまなBGPメッセージや手順の使用を議論します。あらゆる努力は、二つの文書が互いに矛盾していることを確認するために行われているが、矛盾がでこっそりしていることも可能である。MVPNサービスをサポートするBGPの使用に関して、いかなる紛争やその他の矛盾がある場合には、[ MVPN-BGP]権威文書と見なされるべきです。
Throughout this document, we will use the term "VPN-IP route" to mean a route that is either in the VPN-IPv4 address family [RFC4364] or in the VPN-IPv6 address family [RFC4659].
このドキュメントでは、我々は、いずれかのVPN-IPv4アドレスファミリの[RFC4364]またはVPN-IPv6アドレスファミリでは、[RFC4659]でルートを意味する用語「VPN-IPルート」を使用します。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
この文書のキーワード "MUST"、 "MUST NOT"、 "REQUIRED"、、、、 "べきではない" "べきである" "ないもの" "ものとし"、 "推奨"、 "MAY"、および "OPTIONAL" はあります[RFC2119]に記載されているように解釈されます。
In a "BGP/MPLS IP VPN" [RFC4364], unicast routing of VPN packets is achieved without the need to keep any per-VPN state in the core of the SP's network (the "P routers"). Routing information from a particular VPN is maintained only by the Provider Edge routers (the "PE routers", or "PEs") that attach directly to sites of that VPN. Customer data travels through the P routers in tunnels from one PE to another (usually MPLS Label Switched Paths, LSPs), so to support the
「BGP / MPLS IP VPN」[RFC4364]に、VPNパケットのユニキャストルーティングは、SPのネットワークのコア(「Pルータ」)で任意当たり-VPN状態を維持する必要なく達成されます。特定のVPNからのルーティング情報のみがそのVPNのサイトに直接接続プロバイダーエッジルータ(「PEルータ」、または「のPE」)によって維持されます。顧客のデータが別のPEからトンネル内のPルータを通過するようにサポートするために、(通常はMPLSラベルパスのLSPスイッチ)
VPN service the P routers only need to have routes to the PE routers. The PE-to-PE routing is optimal, but the amount of associated state in the P routers depends only on the number of PEs, not on the number of VPNs.
VPNサービスは、PルータはPEルータへのルートを持っている必要があります。 PE-に-PEルーティングは最適であるが、Pルータに関連する状態の量は、PEの数ではなく、VPNの数に依存します。
However, in order to provide optimal multicast routing for a particular multicast flow, the P routers through which that flow travels have to hold state that is specific to that flow. A multicast flow is identified by the (source, group) tuple where the source is the IP address of the sender and the group is the IP multicast group address of the destination. Scalability would be poor if the amount of state in the P routers were proportional to the number of multicast flows in the VPNs. Therefore, when supporting multicast service for a BGP/MPLS IP VPN, the optimality of the multicast routing must be traded off against the scalability of the P routers. We explain this below in more detail.
しかし、特定のマルチキャストフローのための最適なマルチキャストルーティングを提供するために、Pルータは、それを通してその流れ走行は、そのフローに固有の状態を保持しなければなりません。マルチキャストフローは、ソースが送信者のIPアドレスであり、グループは、宛先のIPマルチキャストグループアドレス(ソース、グループ)タプルによって識別されます。 Pルータの状態量がVPNのマルチキャストフローの数に比例していた場合、スケーラビリティが悪くなるであろう。 BGP / MPLS IP VPNのためのマルチキャスト・サービスをサポートする場合したがって、マルチキャストルーティングの最適性は、Pルータのスケーラビリティに対してトレードオフされなければなりません。私たちは、以下でより詳細にこれを説明します。
If a particular VPN is transmitting "native" multicast traffic over the backbone, we refer to it as an "MVPN". By "native" multicast traffic, we mean packets that a Customer Edge router (a "CE router" or "CE") sends to a PE, such that the IP destination address of the packets is a multicast group address, the packets are multicast control packets addressed to the PE router itself, or the packets are IP multicast data packets encapsulated in MPLS.
特定のVPNがバックボーン上で「ネイティブ」のマルチキャストトラフィックを送信している場合は、私たちは「MVPN」としてそれを参照してください。 「ネイティブ」マルチキャストトラフィックによって、我々は顧客のエッジルータ(「CEルータ」または「CE」)は、パケットのIP宛先アドレスがマルチキャストグループアドレスがあるように、PEに送信するパケットを意味し、パケットがマルチキャストされています制御パケットがPEルータ自身宛、あるいはパケットがMPLSにカプセル化されたIPマルチキャストデータパケットです。
We say that the backbone multicast routing for a particular multicast group in a particular VPN is "optimal" if and only if all of the following conditions hold:
私たちは、次の条件がすべて保持している場合にのみ場合は、特定のVPN内の特定のマルチキャストグループのバックボーンマルチキャストルーティングが「最適」であると言います。
- When a PE router receives a multicast data packet of that group from a CE router, it transmits the packet in such a way that the packet is received by every other PE router that is on the path to a receiver of that group;
- PEルータはCEルータから、そのグループのマルチキャストデータパケットを受信すると、パケットは、そのグループの受信機へのパス上にある他のすべてのPEルータによって受信されるような方法でパケットを送信します。
- The packet is not received by any other PEs;
- パケットは、任意の他のPEによって受信されていません。
- While in the backbone, no more than one copy of the packet ever traverses any link.
- バックボーンに、パケットの無い複数のコピーがこれまでの任意のリンクを横断しながら。
- While in the backbone, if bandwidth usage is to be optimized, the packet traverses minimum cost trees rather than shortest path trees.
- 帯域幅の使用を最適化する場合バックボーンにおいて、パケットが最小コスト木ではなく、最短経路ツリーをトラバースしながら。
Optimal routing for a particular multicast group requires that the backbone maintain one or more source trees that are specific to that flow. Each such tree requires that state be maintained in all the P routers that are in the tree.
特定のマルチキャストグループのための最適なルーティングは、主鎖がそのフローに固有の1つ以上のソースツリーを維持することを要求します。各そのようなツリーは、状態ツリーにあるすべてのPルータで維持されることを要求します。
Potentially, this would require an unbounded amount of state in the P routers, since the SP has no control of the number of multicast groups in the VPNs that it supports. The SP also doesn't have any control over the number of transmitters in each group, nor over the distribution of the receivers.
SPは、それがサポートしているのVPNにおけるマルチキャストグループの数の制御できないので、潜在的に、これは、Pルータの状態の無制限の量を必要とするであろう。 SPは、各グループに、また受信機の分布上の送信機の数を制御することはできません。
The procedures defined in this document allow an SP to provide multicast VPN service, without requiring the amount of state maintained by the P routers to be proportional to the number of multicast data flows in the VPNs. The amount of state is traded off against the optimality of the multicast routing. Enough flexibility is provided so that a given SP can make his own trade-offs between scalability and optimality. An SP can even allow some multicast groups in some VPNs to receive optimal routing, while others do not. Of course, the cost of this flexibility is an increase in the number of options provided by the protocols.
この文書で定義された手順は、マルチキャストデータの数に比例するようにPルータによって維持される状態量を必要とすることなく、マルチキャストVPNサービスを提供するSPを可能にVPNを流れます。状態の量は、マルチキャストルーティングの最適性に対してトレードオフされます。与えられたSPは、拡張性と最適性との間に自分のトレードオフを行うことができるように、十分な柔軟性が提供されます。 SPでも他の人がいない間、いくつかのVPNにおけるいくつかのマルチキャストグループは、最適なルーティングを受信できるようにすることができます。もちろん、このような柔軟性のコストは、プロトコルによって提供されるオプションの数の増加があります。
The basic technique for providing scalability is to aggregate a number of customer multicast flows onto a single multicast distribution tree through the P routers. A number of aggregation methods are supported.
スケーラビリティを提供するための基本的な技術は、顧客のマルチキャストの数がPルータを介して単一のマルチキャスト配信ツリーに流れる集約することです。凝集方法の数がサポートされています。
The procedures defined in this document also accommodate the SP that does not want to build multicast distribution trees in his backbone at all; the ingress PE can replicate each multicast data packet and then unicast each replica through a tunnel to each egress PE that needs to receive the data.
この文書で定義された手順はまた、すべての彼のバックボーンにマルチキャスト配信ツリーを構築したくないSPに対応します。入口PEは、各マルチキャストデータパケットを複製してデータを受信する必要がある各出口PEへのトンネルを介してレプリカをユニキャストすることができます。
This document supports the use of a single multicast distribution tree in the backbone to carry all the multicast traffic from a specified set of one or more MVPNs. Such a tree is referred to as an "Inclusive Tree". An Inclusive Tree that carries the traffic of more than one MVPN is an "Aggregate Inclusive Tree". An Inclusive Tree contains, as its members, all the PEs that attach to any of the MVPNs using the tree.
この文書は、一つ以上のMVPNsの指定されたセットからすべてのマルチキャストトラフィックを運ぶためにバックボーンにおける単一のマルチキャスト配信ツリーの使用をサポートしています。このようなツリーは「インクルーシブの木」と呼ばれています。複数のMVPNのトラフィックを運ぶインクルーシブツリーは、「集計インクルーシブツリー」です。インクルーシブツリーはメンバー、木を使用してMVPNsのいずれかに接続するすべてのPEとして、含まれています。
With this option, even if each tree supports only one MVPN, the upper bound on the amount of state maintained by the P routers is proportional to the number of VPNs supported rather than to the number of multicast flows in those VPNs. If the trees are unidirectional, it would be more accurate to say that the state is proportional to the product of the number of VPNs and the average number of PEs per VPN. The amount of state maintained by the P routers can be further reduced by aggregating more MVPNs onto a single tree. If each such tree supports a set of MVPNs, (call it an "MVPN aggregation set"), the state maintained by the P routers is proportional to the product of the number of MVPN aggregation sets and the average number of PEs per MVPN. Thus, the state does not grow linearly with the number of MVPNs.
このオプションを使用すると、各ツリーは一つだけMVPNをサポートしている場合でも、Pルータによって維持状態の量の上限は、これらのVPNにおけるマルチキャストフローの数ではなく、サポートVPNの数に比例しています。木は単方向である場合、状態がVPNの数およびVPNごとのPEの平均数の積に比例していると言うことは、より正確だろう。 Pルータによって維持される状態の量は、さらに、単一のツリーに複数MVPNsを集約することによって低減することができます。このような各ツリーはMVPNsのセットをサポートしている場合、(「MVPN凝集セット」を呼び出す)、Pルータによって維持される状態は、MVPN集約セットの数とMVPN当たりのPEの平均数の積に比例します。このように、状態はMVPNsの数に比例し成長しません。
However, as data from many multicast groups is aggregated together onto a single Inclusive Tree, it is likely that some PEs will receive multicast data for which they have no need, i.e., some degree of optimality has been sacrificed.
多くのマルチキャストグループからのデータを単一の包括ツリー上に集約されているようしかし、それはいくつかのPEは、彼らが必要としないそのためにマルチキャストデータを受信する可能性がある、すなわち、最適ある程度は犠牲にされています。
This document also provides procedures that enable a single multicast distribution tree in the backbone to be used to carry traffic belonging only to a specified set of one or more multicast groups, from one or more MVPNs. Such a tree is referred to as a "Selective Tree" and more specifically as an "Aggregate Selective Tree" when the multicast groups belong to different MVPNs. By default, traffic from most multicast groups could be carried by an Inclusive Tree, while traffic from, e.g., high bandwidth groups could be carried in one of the Selective Trees. When setting up the Selective Trees, one should include only those PEs that need to receive multicast data from one or more of the groups assigned to the tree. This provides more optimal routing than can be obtained by using only Inclusive Trees, though it requires additional state in the P routers.
この文書はまた、1つまたは複数のMVPNsから1つまたは複数のマルチキャストグループの指定されたセットにのみ属するトラフィックを運ぶために使用されることをバックボーンに、単一のマルチキャスト配信ツリーを有効にする手順を説明します。マルチキャストグループが異なるMVPNsに属している場合、このような木は、「選択ツリー」と、より具体的として「集計の選択の木」と呼ばれています。デフォルトでは、トラフィックの間、ほとんどのマルチキャストグループからのトラフィックは、包括ツリーによって運ばすることができ、例えば、高帯域幅のグループが選択樹木の一つで運ばすることができます。選択ツリーを設定するとき、人は木に割り当てられたグループの一つ以上からマルチキャストデータを受信する必要があるのみのPEを含める必要があります。これは、Pルータに追加の状態を必要とするが、唯一の包括木を使用することによって得ることができるよりも多くの最適なルーティングを提供します。
This document also provides procedures for carrying MVPN data traffic through unicast tunnels from the ingress PE to each of the egress PEs. The ingress PE replicates the multicast data packet received from a CE and sends it to each of the egress PEs using the unicast tunnels. This requires no multicast routing state in the P routers at all, but it puts the entire replication load on the ingress PE router and makes no attempt to optimize the multicast routing.
この文書はまた、出口PEのそれぞれに入口PEからユニキャストトンネルを通してMVPNデータトラフィックを搬送するための手順を提供します。入口PEは、CEから受信したマルチキャストデータパケットを複製し、ユニキャストトンネルを使用して、出口PEのそれぞれに送信します。これは、すべてのPルータでマルチキャストルーティング状態を必要としませんが、それは入力PEルータ上で全体のレプリケーションの負荷を置き、マルチキャストルーティングを最適化する試みません。
In BGP/MPLS IP VPNs [RFC4364], each CE (Customer Edge) router is a unicast routing adjacency of a PE router, but CE routers at different sites do not become unicast routing adjacencies of each other. This important characteristic is retained for multicast routing -- a CE router becomes a multicast routing adjacency of a PE router, but CE routers at different sites do not become multicast routing adjacencies of each other.
BGP / MPLS VPNのIP [RFC4364]、各CE(カスタマエッジ)ルータは、PEルータのユニキャストルーティング隣接あるが、異なる部位でCEルータは互いのユニキャストルーティング隣接なりません。この重要な特徴は、マルチキャストルーティングのために保持されている - CEルータはPEルータのマルチキャストルーティング隣接関係になるが、異なるサイトのCEルータは互いのマルチキャストルーティングの隣接関係にはなりません。
We will use the term "C-tree" to refer to a multicast distribution tree whose nodes include CE routers. (See Section 3.1 for further explication of this terminology.)
私たちは、そのノードCEルータが含まマルチキャスト配信ツリーを参照するために用語「C-木」を使用します。 (この用語のさらなる解明のために、セクション3.1を参照してください。)
The multicast routing protocol on the PE-CE link is presumed to be PIM (Protocol Independent Multicast) [PIM-SM]. Both the ASM (Any-Source Multicast) and the SSM (Source-Specific Multicast) service models are supported. Thus, both shared C-trees and source-specific C-trees are supported. Shared C-trees may be unidirectional or bidirectional; in the latter case, the multicast routing protocol is presumed to be the BIDIR-PIM [BIDIR-PIM] "variant" of PIM-SM. A CE router exchanges "ordinary" PIM control messages with the PE router to which it is attached.
PE-CEリンク上のマルチキャストルーティングプロトコルは、PIM(プロトコル独立マルチキャスト)PIM-SM]であると推定されます。どちらのASM(どれ-ソースマルチキャスト)とSSM(ソース固有のマルチキャスト)サービスモデルがサポートされています。したがって、共有C-木およびソース固有Cツリーの両方がサポートされています。共有C-木は、一方向または双方向であってもよいです。後者の場合には、マルチキャストルーティングプロトコルは、PIM-SMのBIDIR-PIM [BIDIR-PIM]「変異体」であると推定されます。 PEルータとCEルータ交換「通常」PIM制御メッセージは、それが結合されます。
Support for PIM-DM (Dense Mode) is outside the scope of this document.
PIM-DM(稠密モード)のサポートは、この文書の範囲外です。
The PEs attaching to a particular MVPN then have to exchange the multicast routing information with each other. Two basic methods for doing this are defined: (1) PE-PE PIM and (2) BGP. In the former case, the PEs need to be multicast routing adjacencies of each other. In the latter case, they do not. For example, each PE may be a BGP adjacency of a route reflector (RR) and not of any other PEs.
特定のMVPNに付着PEはその後互いにマルチキャストルーティング情報を交換しなければなりません。これを行うための2つの基本的な方法が定義されている:(1)PE-PE PIMおよび(2)BGP。前者の場合、PEは、互いのマルチキャストルーティング隣接する必要があります。後者の場合、そうではありません。例えば、各PEは、ルートリフレクタ(RR)のではなく、他のPEのBGP隣接してもよいです。
In order to support the "Carrier's Carrier" model of [RFC4364], mLDP (Label Distribution Protocol Extensions for Multipoint Label Switched Paths) [MLDP] may also be supported on the PE-CE interface. The use of mLDP on the PE-CE interface is described in [MVPN-BGP]. The use of BGP on the PE-CE interface is not within the scope of this document.
[RFC4364]の「キャリアのキャリア」モデルをサポートするために、MLDP(マルチラベルのラベル配布プロトコル拡張は、パスのスイッチ)[MLDP]はまた、PE-CEインターフェイス上でサポートされてもよいです。 PE-CEインターフェイス上MLDPの使用は、[MVPN-BGP]に記載されています。 PE-CEインターフェイス上のBGPの使用は、この文書の範囲外です。
An MVPN is defined by two sets of sites: the Sender Sites set and the Receiver Sites set, with the following properties:
送信者のサイト設定と受信側のサイトは、次のプロパティで、設定:MVPNは、サイトの2セットによって定義されます。
- Hosts within the Sender Sites set could originate multicast traffic for receivers in the Receiver Sites set.
- 送信者のサイトセット内のホストは設定レシーバサイトでの受信機のためのマルチキャストトラフィックを発信できます。
- Receivers not in the Receiver Sites set should not be able to receive this traffic.
- ないレシーバサイトのセットでの受信機は、このトラフィックを受信できないようにする必要があり。
- Hosts within the Receiver Sites set could receive multicast traffic originated by any host in the Sender Sites set.
- 受信サイトセット内のホストが設定され、送信者のサイト内の任意のホストから発信マルチキャストトラフィックを受け取ることができます。
- Hosts within the Receiver Sites set should not be able to receive multicast traffic originated by any host that is not in the Sender Sites set.
- 受信サイトセット内のホストが設定され、送信者のサイトではありません任意のホストから発信マルチキャストトラフィックを受信することができないようにしてください。
A site could be both in the Sender Sites set and Receiver Sites set, which implies that hosts within such a site could both originate and receive multicast traffic. An extreme case is when the Sender Sites set is the same as the Receiver Sites set, in which case all sites could originate and receive multicast traffic from each other.
サイトは、送信者サイトの両方では、サイト内のホストが発信およびマルチキャストトラフィックを受信することができ、両方のことを意味セットを設定し、受信サイトであってもよいです。送信者サイトは、すべてのサイトが互いからマルチキャストトラフィックを発信および受信することができ、その場合、受信サイトのセットと同じである設定した場合、極端な場合です。
Sites within a given MVPN may be either within the same organization or in different organizations, which implies that an MVPN can be either an Intranet or an Extranet.
所与MVPN内の部位は、MVPNイントラネットまたはエクストラネットのいずれであってもよいことを意味する、同じ組織内または異なる組織のいずれかであってもよいです。
A given site may be in more than one MVPN, which implies that MVPNs may overlap.
与えられた部位はMVPNsが重なっていてもよいことを意味する複数のMVPNであってもよいです。
Not all sites of a given MVPN have to be connected to the same service provider, which implies that an MVPN can span multiple service providers.
与えられたMVPNのないすべてのサイトがMVPNは、複数のサービスプロバイダにまたがることができることを意味し、同じサービスプロバイダに接続する必要があります。
Another way to look at MVPN is to say that an MVPN is defined by a set of administrative policies. Such policies determine both the Sender Sites set and Receiver Sites set. Such policies are established by MVPN customers, but implemented/realized by MVPN Service Providers using the existing BGP/MPLS VPN mechanisms, such as Route Targets (RTs), with extensions, as necessary.
MVPNを見て別の方法は、MVPNは、管理ポリシーのセットによって定義されるということです。このような政策は、送信者のサイトの両方が設定され、受信側のサイトが設定を決定します。そのようなポリシーは、必要に応じて拡張して、そのようなルートターゲットとして既存のBGP / MPLS VPN機構、(RTS)を使用してMVPNサービスプロバイダによって実現/ MVPN顧客によって確立されたが、実現されます。
In order for the PE routers attaching to a given MVPN to exchange MVPN control information with each other, each one needs to discover all the other PEs that attach to the same MVPN. (Strictly speaking, a PE in the Receiver Sites set need only discover the other PEs in the Sender Sites set, and a PE in the Sender Sites set need only discover the other PEs in the Receiver Sites set.) This is referred to as "MVPN Auto-Discovery".
互いにMVPN制御情報を交換するために与えられたMVPNに付着PEルータのために、それぞれが同じMVPNに取り付ける他のすべてのPEを発見する必要があります。 (厳密に言えば、受信機サイトセット内のPEは、サイトが設定送信者に他のPEのみ発見する必要があり、送信者サイトにおけるPEのみ設定受信サイトにおける他のPEを発見する必要があります。設定)これを "と呼ばれMVPN自動検出」。
This document discusses two ways of providing MVPN auto-discovery:
この文書では、MVPNの自動検出を提供する2つの方法について説明します。
- BGP can be used for discovering and maintaining MVPN membership. The PE routers advertise their MVPN membership to other PE routers using BGP. A PE is considered to be a "member" of a particular MVPN if it contains a VRF (Virtual Routing and Forwarding table, see [RFC4364]) that is configured to contain the multicast routing information of that MVPN. This auto-discovery option does not make any assumptions about the methods used for transmitting MVPN multicast data packets through the backbone.
- BGPは、MVPNのメンバーシップを発見し、維持するために使用することができます。 PEルータは、BGPを使用して他のPEルータへのMVPNメンバーシップをアドバタイズします。それはVRF含まれている場合、PEは、特定MVPNの「メンバー」であると考えられるMVPNのマルチキャストルーティング情報を含むように構成されている(仮想ルーティングおよび転送テーブルを、[RFC4364]を参照)。この自動検出オプションは、バックボーンを通じてMVPNマルチキャストデータパケットを送信するために使用される方法についての仮定をしていません。
- If it is known that the PE-PE multicast control packets (i.e., PIM packets) of a particular MVPN are to be transmitted through a non-aggregated Inclusive Tree supporting the ASM service model (e.g., through a tree that is created by non-SSM PIM-SM or by BIDIR-PIM), and if the PEs attaching to that MVPN are configured with the group address corresponding to that tree, then the PEs can auto-discover each other simply by joining the tree and then multicasting PIM Hellos over the tree.
- 特定のMVPNのPE-PEマルチキャスト制御パケット(すなわち、PIMパケット)がない状態で作成されたツリーを介してASMサービスモデル(例えば、支持非凝集包括ツリーを介して送信されることが知られている場合-SSMのPIM-SMまたはBIDIR-PIMによって)、およびそのMVPNに取り付けるのPEは、そのツリーに対応するグループアドレスで設定されている場合、PEは、単にツリーに参加し、その後PIM helloをマルチキャストすることによって互いを自動検出することができ木の上に。
The BGP/MPLS IP VPN [RFC4364] specification requires a PE to maintain, at most, one BGP peering with every other PE in the network. This peering is used to exchange VPN routing information. The use of route reflectors further reduces the number of BGP adjacencies maintained by a PE to exchange VPN routing information with other PEs. This document describes various options for exchanging MVPN control information between PE routers based on the use of PIM or BGP. These options have different overheads with respect to the number of routing adjacencies that a PE router needs to maintain to exchange MVPN control information with other PE routers. Some of these options allow the retention of the unicast BGP/MPLS VPN model letting a PE maintain, at most, one BGP routing adjacency with other PE routers to exchange MVPN control information. BGP also provides reliable transport and uses incremental updates. Another option is the use of the currently existing "soft state" PIM standard [PIM-SM] that uses periodic complete updates.
BGP / MPLS VPN IP [RFC4364]仕様1 BGPは、ネットワーク内の他のすべてのPEとのピアリング、最大で、維持するためにPEを必要とします。このピアリングは、VPNルーティング情報を交換するために使用されます。ルートリフレクタの使用は、他のPEとVPNルーティング情報を交換するためにPEによって維持BGP隣接関係の数を減少させます。この文書では、PIMまたはBGPの使用に基づいてPEルータ間MVPN制御情報を交換するためのさまざまなオプションを説明しています。これらのオプションは、PEルータが他のPEルータとMVPN制御情報を交換するために維持する必要があるルーティング隣接の数に対して異なるオーバーヘッドを有します。これらのオプションのいくつかは、ユニキャストBGP / MPLS VPNモデルは、PEがMVPN制御情報を交換するために、最大で、他のPEルータを有するものBGPルーティング隣接関係を維持させるの保持を可能にします。 BGPはまた、信頼性の高いトランスポートを提供し、増分更新を使用しています。別のオプションは、定期的に完全な更新を使用して、現在、既存の「ソフト状態」PIMの標準[PIM-SM]を使用することです。
Like [RFC4364], this document decouples the procedures for exchanging routing information from the procedures for transmitting data traffic. Hence, a variety of transport technologies may be used in the backbone. For Inclusive Trees, these transport technologies include unicast PE-PE tunnels, using encapsulation in MPLS, IP, or GRE (Generic Routing Encapsulation), multicast distribution trees created by PIM (either unidirectional in the SSM or ASM service models or bidirectional) using IP/GRE encapsulation, point-to-multipoint LSPs created by RSVP - Traffic Engineering (RSVP-TE) or mLDP, and multipoint-to-multipoint LSPs created by mLDP.
[RFC4364]のように、この文書は、データトラフィックを送信するための手順からルーティング情報を交換するための手順を切り離します。したがって、トランスポート技術の様々なバックボーンに使用することができます。込み木のために、これらのトランスポート技術は、MPLS、IP、またはGRE(総称ルーティングカプセル化)、PIMによって、IPを使用して(SSMまたはASMサービスモデルまたは双方向における単方向のいずれか)を作成したマルチキャスト配信ツリー内のカプセル化を使用して、ユニキャストPE-PEトンネルを含みます/ GREカプセル化、RSVPによって作成されたポイント・ツー・マルチポイントのLSP - トラフィックエンジニアリング(RSVP-TE)またはMLDP、及びMLDPによって作成された多対多のLSP。
In order to aggregate traffic from multiple MVPNs onto a single multicast distribution tree, it is necessary to have a mechanism to enable the egresses of the tree to demultiplex the multicast traffic received over the tree and to associate each received packet with a particular MVPN. This document specifies a mechanism whereby upstream label assignment [MPLS-UPSTREAM-LABEL] is used by the root of the tree to assign a label to each flow. This label is used by the receivers to perform the demultiplexing. This document also describes procedures based on BGP that are used by the root of an Aggregate Tree to advertise the Inclusive and/or Selective binding and the demultiplexing information to the leaves of the tree.
単一のマルチキャスト配信ツリーに複数MVPNsからのトラフィックを集約するためには、マルチキャストトラフィックは、ツリーを介して受信逆多重化するために木のegressesをイネーブルにし、特定のMVPNでそれぞれ受信したパケットを関連付けるための機構を有することが必要です。この文書では、上流のラベル付与[MPLS-上流LABELは、各フローにラベルを割り当てることがツリーのルートで使用されるメカニズムを指定します。このラベルは、逆多重化を実行するために受信機によって使用されます。この文書は、ツリーの葉に包括および/または選択的結合及び逆多重化情報を宣伝するために集計ツリーのルートで使用されているBGPに基づいて手順を説明します。
This document also describes the data plane encapsulations for supporting the various SP multicast transport options.
この文書はまた、様々なSPマルチキャスト転送オプションをサポートするためのデータプレーンのカプセル化について説明します。
The specification for aggregating traffic of multiple MVPNs onto a single multipoint-to-multipoint LSP or onto a single bidirectional multicast distribution tree is outside the scope of this document.
単一のマルチポイントツーマルチポイントLSP上または単一の双方向マルチキャスト配信ツリーに複数MVPNsのトラフィックを集約するための仕様は、この文書の範囲外です。
The specifications for using, as Selective Trees, multicast distribution trees that support the ASM service model are outside the scope of this document. The specification for using multipoint-to-multipoint LSPs as Selective Trees is outside the scope of this document.
選択ツリーとして、使用するための仕様は、ASMサービスモデルをサポートするマルチキャスト配信ツリーは、この文書の範囲外です。選択ツリーとしてマルチポイント・ツー・マルチポイントLSPを使用するための仕様は、この文書の範囲外です。
This document assumes that when SP multicast trees are used, traffic for a particular multicast group is transmitted by a particular PE on only one SP multicast tree. The use of multiple SP multicast trees for transmitting traffic belonging to a particular multicast group is outside the scope of this document.
この文書では、SPのマルチキャストツリーが使用される場合、特定のマルチキャストグループのトラフィックは一つだけSPマルチキャストツリー上の特定のPEによって送信されることを想定しています。特定のマルチキャストグループに属するトラフィックを送信するための複数のSPマルチキャストツリーの使用は、この文書の範囲外です。
[RFC4364] describes different options for supporting BGP/MPLS IP unicast VPNs whose provider backbones contain more than one Autonomous System (AS). These are known as "inter-AS VPNs". In an inter-AS VPN, the ASes may belong to the same provider or to different providers. This document describes how inter-AS MVPNs can be supported for each of the unicast BGP/MPLS VPN inter-AS options. This document also specifies a model where inter-AS MVPN service can be offered without requiring a single SP multicast tree to span multiple ASes. In this model, an inter-AS multicast tree consists of a number of "segments", one per AS, that are stitched together at AS boundary points. These are known as "segmented inter-AS trees". Each segment of a segmented inter-AS tree may use a different multicast transport technology.
[RFC4364]は、そのプロバイダバックボーン複数の自律システム(AS)を含むBGP / MPLS IPユニキャストVPNをサポートするためのさまざまなオプションを説明しています。これらは、「AS間のVPN」として知られています。 AS間VPNでは、ASのは同じプロバイダまたは異なるプロバイダに属していてもよいです。この文書では、AS間MVPNsは、ユニキャストBGP / MPLS VPN AS間の各オプションのためにサポートする方法について説明します。また、このドキュメントでは、AS間MVPNサービスは、複数のASにまたがるシングルSPマルチキャストツリーを必要とせずに提供できるモデルを指定します。このモデルでは、AS間マルチキャストツリーは、AS境界点で一緒に縫合されている「セグメント」、ASごとに、多数から成ります。これらは、「セグメント化されたAS間の木」として知られています。セグメント化された相互ASツリーの各セグメントは異なるマルチキャスト伝送技術を使用することができます。
It is also possible to support inter-AS MVPNs with non-segmented source trees that extend across AS boundaries.
境界としてにわたって延び非セグメントソースツリーとの相互AS MVPNsをサポートすることも可能です。
This document also discusses some options and protocol extensions that can be used to eliminate the need for the PE routers to distribute to each other the (*,G) and (*,G,rpt) states that occur when the VPNs are creating unidirectional C-trees to support the ASM service model.
この文書はまた、相互に(*、G)及びVPNは一方向Cを作成するときに発生する(*、G、RPT)の状態を分配するPEルータの必要性を排除するために使用することができるいくつかのオプションとプロトコルの拡張について説明しASMサービスモデルをサポートするために-trees。
Support of multicast in BGP/MPLS IP VPNs is modeled closely after the support of unicast in BGP/MPLS IP VPNs. That is, a multicast routing protocol will be run on the PE-CE interfaces, such that PE and CE are multicast routing adjacencies on that interface. CEs at different sites do not become multicast routing adjacencies of each other.
BGP / MPLS IP VPNの中にマルチキャストのサポートは、BGP / MPLS IP VPNのユニキャストのサポートの後に密接にモデル化されています。それは、マルチキャストルーティングプロトコルは、PEとCEは、そのインターフェイス上でマルチキャストルーティング隣接関係になるように、PE-CEインターフェイス上で実行されています。異なるサイトのCEは、互いのマルチキャストルーティングの隣接関係にはなりません。
If a PE attaches to n VPNs for which multicast support is provided (i.e., to n "MVPNs"), the PE will run n independent instances of a multicast routing protocol. We will refer to these multicast routing instances as "VPN-specific multicast routing instances", or more briefly as "multicast C-instances". The notion of a "VRF" (VPN Routing and Forwarding Table), defined in [RFC4364], is extended to include multicast routing entries as well as unicast routing entries. Each multicast routing entry is thus associated with a particular VRF.
PEは、マルチキャストサポート(すなわち、N「MVPNs」に)提供されたn個のVPNに接続されている場合、PEは、マルチキャストルーティングプロトコルのn個の独立したインスタンスを実行します。私たちは、「VPN-特定のマルチキャストルーティングインスタンス」、または「マルチキャストC-インスタンス」のような、より簡単に、これらのマルチキャストルーティングインスタンスを参照します。 [RFC4364]で定義された(VPNルーティングおよび転送テーブル)、「VRF」の概念は、マルチキャストルーティングエントリ並びにユニキャストルーティングエントリを含むように拡張されます。各マルチキャストルーティングエントリは、このように特定のVRFに関連付けられています。
Whether a particular VRF belongs to an MVPN or not is determined by configuration.
特定のVRFは、MVPNに属しているかどうかは、設定によって決定されます。
In this document, we do not attempt to provide support for every possible multicast routing protocol that could possibly run on the PE-CE link. Rather, we consider multicast C-instances only for the following multicast routing protocols:
この文書では、我々は、おそらくPE-CEリンク上で実行できるすべての可能なマルチキャストルーティングプロトコルのサポートを提供しようとしないでください。むしろ、我々は次のマルチキャストルーティングプロトコルのマルチキャストC-インスタンスを考えてみます。
- PIM Sparse Mode (PIM-SM), supporting the ASM service model
- PIMスパースモード(PIM-SM)、ASMサービスモデルをサポート
- PIM Sparse Mode, supporting the SSM service model
- PIM希薄モード、SSMサービスモデルをサポート
- PIM Bidirectional Mode (BIDIR-PIM), which uses bidirectional C-trees to support the ASM service model.
- ASMサービスモデルをサポートするために、双方向のC-木を使用PIM双方向モード(BIDIR-PIM)。
In order to support the "Carrier's Carrier" model of [RFC4364], mLDP may also be supported on the PE-CE interface. The use of mLDP on the PE-CE interface is described in [MVPN-BGP].
[RFC4364]の「キャリアのキャリア」モデルをサポートするために、MLDPはまた、PE-CEインターフェイス上でサポートされてもよいです。 PE-CEインターフェイス上MLDPの使用は、[MVPN-BGP]に記載されています。
The use of BGP on the PE-CE interface is not within the scope of this document.
PE-CEインターフェイス上のBGPの使用は、この文書の範囲外です。
As the only multicast C-instances discussed by this document are PIM-based C-instances, we will generally use the term "PIM C-instances" to refer to the multicast C-instances.
この文書で議論のみマルチキャストC-インスタンスはPIMベースのC-インスタンスであるように、我々は一般的に、マルチキャストC-インスタンスを参照するために用語「PIM-Cのインスタンス」を使用します。
A PE router may also be running a "provider-wide" instance of PIM, (a "PIM P-instance"), in which it has a PIM adjacency with, e.g., each of its IGP neighbors (i.e., with P routers), but NOT with any CE routers, and not with other PE routers (unless another PE router happens to be an IGP adjacency). In this case, P routers would also run the P-instance of PIM but NOT a C-instance. If there is a PIM P-instance, it may or may not have a role to play in the support of VPN multicast; this is discussed in later sections. However, in no case will the PIM P-instance contain VPN-specific multicast routing information.
PEルータは、(Pルータと、すなわち、)そのIGP隣人の各々、例えば、それとのPIM隣接関係を有するもので、(「PIM P-インスタンス」)、PIMの「プロバイダー・ワイド」のインスタンスを実行することができますなく、任意のCEルータと、としない他のPEルータと(別のPEルータがIGP隣接関係であることを起こる場合を除きます)。この場合、Pルータはまた、PIMはなく、C-インスタンスのP-インスタンスを実行します。 PIM P-インスタンスがある場合、それは、またはVPNマルチキャストのサポートに果たすべき役割があってもなくてもよいです。これは、後のセクションで説明します。しかしながら、いかなる場合においてPIMのP-インスタンスは、VPN-特定のマルチキャストルーティング情報を含むであろう。
In order to help clarify when we are speaking of the PIM P-instance and when we are speaking of a PIM C-instance, we will also apply the prefixes "P-" and "C-", respectively, to control messages, addresses, etc. Thus, a P-Join would be a PIM Join that is processed by the PIM P-instance, and a C-Join would be a PIM Join that is processed by a C-instance. A P-group address would be a group address in the SP's address space, and a C-group address would be a group address in a VPN's address space. A C-tree is a multicast distribution tree constructed and maintained by the PIM C-instances. A C-flow is a stream of multicast packets with a common C-source address and a common C-group address. We will use the notation "(C-S,C-G)" to identify specific C-flows. If a particular C-tree is a shared tree (whether unidirectional or bidirectional) rather than a source-specific tree, we will sometimes speak of the entire set of flows traveling that tree, identifying the set as "(C-*,C-G)".
我々はPIM P-インスタンスで話していると我々はPIM C-インスタンスで話しているとき、我々はまた、メッセージを制御するために、それぞれ、接頭辞「P-」と「C-」が適用されます、アドレス時に明確化を支援するために、等したがって、-参加Pは、それはC-インスタンスによって処理される参加PIMあろう参加それはPIM P-インスタンスによって処理され、そしてC-参加PIMあろう。 P-グループアドレスは、SPのアドレス空間内のグループアドレスとなり、そしてC-グループアドレスは、VPNのアドレス空間内のグループアドレスであろう。 C-treeがPIM-Cインスタンスによって構築され維持マルチキャスト配信ツリーです。 C-フローは、共通Cソースアドレスと共通のC-グループアドレスを有するマルチキャストパケットのストリームです。我々は、特定のC-フローを識別するために、表記 "(C-S、C-G)" を使用します。特にC-ツリーは共有ツリー(単方向または双方向のいずれか)ではなくソース特有ツリーである場合、我々は時々、「( - *、CG C)としてセットを識別する、そのツリーを走行フローのセット全体の話をします」。
A PE must have the ability to forward multicast data packets received from a CE to one or more of the other PEs in the same MVPN for delivery to one or more other CEs.
PEは、一の以上の他のCEに送達するために同じMVPN内の他のPEの1つまたは複数にCEから受信したマルチキャストデータパケットを転送する能力を有していなければなりません。
We define the notion of a "P-Multicast Service Interface" (PMSI). If a particular MVPN is supported by a particular set of PE routers, then there will be one or more PMSIs connecting those PE routers and/or subsets thereof. A PMSI is a conceptual "overlay" on the P-network with the following property: a PE in a given MVPN can give a packet to the PMSI, and the packet will be delivered to some or all of the other PEs in the MVPN, such that any PE receiving the packet will be able to determine the MVPN to which the packet belongs.
私たちは、「P-マルチキャストサービスインターフェイス」(PMSI)の概念を定義します。特定のMVPNは、PEルータの特定のセットによってサポートされている場合、それらそれらPEルータ及び/又はサブセットを連結する一つまたはそれ以上のPMSIsが存在するであろう。 PMSIは、以下の特性を有するP-ネットワーク上の概念「オーバーレイ」である:所与MVPNにおけるPEはPMSIにパケットを与えることができ、そしてパケットは、MVPNの他のPEの一部またはすべてに配信されますパケットを受信した任意のPEは、パケットが属するMVPNを決定することができるようにします。
As we discuss below, a PMSI may be instantiated by a number of different transport mechanisms, depending on the particular requirements of the MVPN and of the SP. We will refer to these transport mechanisms as "P-tunnels".
我々は以下の議論のように、PMSIはMVPNのとSPの特定の要件に応じて、異なるトランスポート機構の数でインスタンス化されてもよいです。私たちは、「P-トンネル」として、これらのトランスポートメカニズムを指します。
For each MVPN, there are one or more PMSIs that are used for transmitting the MVPN's multicast data from one PE to others. We will use the term "PMSI" such that a single PMSI belongs to a single MVPN. However, the transport mechanism that is used to instantiate a PMSI may allow a single P-tunnel to carry the data of multiple PMSIs.
各MVPNのために、他の1つのPEからMVPNのマルチキャストデータを送信するために使用される1つまたは複数のPMSIsがあります。我々は、単一のPMSIは、単一のMVPNに属しているような用語「PMSI」を使用します。しかし、PMSIをインスタンス化するために使用されるトランスポート機構は、単一のP-トンネルは複数PMSIsのデータを搬送することを可能にし得ます。
In this document, we make a clear distinction between the multicast service (the PMSI) and its instantiation. This allows us to separate the discussion of different services from the discussion of different instantiations of each service. The term "P-tunnel" is used to refer to the transport mechanism that instantiates a service.
この文書では、我々は、マルチキャストサービス(PMSI)とそのインスタンス化の間に明確な区別をし。これは、私たちは、各サービスの異なるインスタンス化の議論から異なるサービスの説明を分離することができます。用語「P-トンネル」がサービスをインスタンス化する輸送機構を指すために使用されます。
PMSIs are used to carry C-multicast data traffic. The C-multicast data traffic travels along a C-tree, but in the SP backbone all C-trees are tunneled through P-tunnels. Thus, we will sometimes talk of a P-tunnel carrying one or more C-trees.
PMSIsはC-マルチキャストデータトラフィックを運ぶために使用されています。 C-マルチキャストデータトラフィックは、C-ツリーに沿って移動するが、SPバックボーン内のすべてのC-ツリーはP-トンネルを介してトンネリングされます。したがって、我々は、時には1つ以上のC-木を運ぶP-トンネルの話します。
Some of the options for passing multicast control traffic among the PEs do so by sending the control traffic through a PMSI; other options do not send control traffic through a PMSI.
PEの間のマルチキャスト制御トラフィックを渡すためのオプションの一部はPMSIを介して制御トラフィックを送信することによって、それを行います。他のオプションはPMSIを介して制御トラフィックを送信しません。
We will distinguish between three different kinds of PMSIs:
私たちは、PMSIsの3種類を区別します:
- "Multidirectional Inclusive" PMSI (MI-PMSI)
- "多方向インクルーシブ" PMSI(MI-PMSI)
A Multidirectional Inclusive PMSI is one that enables ANY PE attaching to a particular MVPN to transmit a message such that it will be received by EVERY other PE attaching to that MVPN.
多方向インクルーシブPMSIは、それがそのMVPNに付着する他のすべてのPEによって受信されるように、メッセージを送信するために特定のMVPNに付着ANY PEを可能にするものです。
There is, at most, one MI-PMSI per MVPN. (Though the P-tunnel or P-tunnels that instantiate an MI-PMSI may actually carry the data of more than one PMSI.)
MVPNあたり1 MI-PMSIは、高々、があります。 (MI-PMSIをインスタンスP-トンネルまたはP-トンネルは、実際には複数のPMSIのデータを搬送することができるけれども)。
An MI-PMSI can be thought of as an overlay broadcast network connecting the set of PEs supporting a particular MVPN.
MI-PMSIは、特定MVPNをサポートするPEのセットを接続するオーバーレイ放送ネットワークと考えることができます。
- "Unidirectional Inclusive" PMSI (UI-PMSI)
- "単方向インクルーシブ" PMSI(UI-PMSI)
A Unidirectional Inclusive PMSI is one that enables a particular PE, attached to a particular MVPN, to transmit a message such that it will be received by all the other PEs attaching to that
一方向インクルーシブPMSIは、それに取り付ける他のすべてのPEによって受信されるようにメッセージを送信するために、特定のMVPNに取り付けられた、特定のPEを可能にするものです
MVPN. There is, at most, one UI-PMSI per PE per MVPN, though the P-tunnel that instantiates a UI-PMSI may, in fact, carry the data of more than one PMSI.
MVPN。 1つのUI-PMSIは、UI-PMSIは、実際には、複数のPMSIのデータを運ぶことができるインスタンスP-トンネルが、MVPNあたりPEごとに、最大です。
- "Selective" PMSI (S-PMSI).
- "選択" PMSI(S-PMSI)。
A Selective PMSI is one that provides a mechanism wherein a particular PE in an MVPN can multicast messages so that they will be received by a subset of the other PEs of that MVPN. There may be an arbitrary number of S-PMSIs per PE per MVPN. The P-tunnel that instantiates a given S-PMSI may carry data from multiple S-PMSIs.
選択PMSIは、彼らがそのMVPNの他のPEのサブセットによって受信されるようMVPNにおける特定のPEがメッセージをマルチキャストすることができる、請求機構を提供するものです。 MVPNあたりPE当たりS-PMSIsの任意の数が存在してもよいです。所定のS-PMSIをインスタンスP-トンネルは、複数のS-PMSIsからデータを搬送することができます。
In later sections, we describe the role played by these different kinds of PMSIs. We will use the term "I-PMSI" when we are not distinguishing between "MI-PMSIs" and "UI-PMSIs".
後のセクションでは、我々はPMSIsのこれらの異なる種類が果たした役割について説明します。私たちは、「MI-PMSIs」と「UI-PMSIs」を区別していないとき、私たちは、用語「I-PMSI」を使用します。
The P-tunnels that are used to instantiate PMSIs will be referred to as "P-tunnels". A number of different tunnel setup techniques can be used to create the P-tunnels that instantiate the PMSIs. Among these are the following:
PMSIsをインスタンス化するために使用されるP-トンネルは、「P-トンネル」と呼ぶことにします。異なるトンネル設定多くの技術がPMSIsをインスタンスP-トンネルを作成するために使用することができます。これらのうち、次のとおりです。
- PIM
- PIM
A PMSI can be instantiated as (a set of) Multicast Distribution trees created by the PIM P-instance ("P-trees").
PMSIは、PIM P-インスタンスによって作成されたマルチキャスト配信ツリー(「P-木」)(のセット)としてインスタンス化することができます。
The multicast distribution trees that instantiate I-PMSIs may be either shared trees or source-specific trees.
I-PMSIsをインスタンスマルチキャスト配信ツリーを共有ツリーまたはソース固有の木のいずれであってもよいです。
This document (along with [MVPN-BGP]) specifies procedures for identifying a particular (C-S,C-G) flow and assigning it to a particular S-PMSI. Such an S-PMSI is most naturally instantiated as a source-specific tree.
([MVPN-BGP]と共に)この文書は、特定の(C-S、C-G)フローを識別し、特定のS-PMSIに割り当てるための手順を規定します。このようなS-PMSIは、最も自然にソース特有の木としてインスタンス化されます。
The use of shared trees (including bidirectional trees) to instantiate S-PMSIs is outside the scope of this document.
S-PMSIsをインスタンス化する(双方向木を含む)共有ツリーの使用は、この文書の範囲外です。
The use of PIM-DM to create P-tunnels is not supported.
P-トンネルを作成するために、PIM-DMの使用がサポートされていません。
P-tunnels may be shared by multiple MVPNs (i.e., a given P-tunnel may be the instantiation of multiple PMSIs), as long as the tunnel encapsulation provides some means of demultiplexing the data traffic by MVPN.
P-トンネルであれば、トンネルカプセル化はMVPNによりデータトラフィックを逆多重化するいくつかの手段を提供するように、(すなわち、与えられたP-トンネルは複数PMSIsのインスタンスであってもよい)複数MVPNsによって共有されてもよいです。
- mLDP
- MLDP
mLDP Point-to-Multipoint (P2MP) LSPs or Multipoint-to-Multipoint (MP2MP) LSPs can be used to instantiate I-PMSIs.
MLDPポイントツーマルチポイント(P2MP)のLSPまたは多対多(MP2MP)LSPはI-PMSIsをインスタンス化するために使用することができます。
An S-PMSI or a UI-PMSI could be instantiated as a single mLDP P2MP LSP, whereas an MI-PMSI would have to be instantiated as a set of such LSPs (each PE in the MVPN being the root of one such LSP) or as a single MP2MP LSP.
MI-PMSIは、LSPのセットとしてインスタンス化されなければならないのに対し、S-PMSIまたはUI-PMSIは(MVPN内の各PEは、そのようなLSPのルートである)、単一MLDP P2MP LSPとしてインスタンス化することができ、または単一MP2MP LSPとして。
Procedures for sharing MP2MP LSPs across multiple MVPNs are outside the scope of this document.
複数のMVPNsまたがっMP2MP LSPを共有するための手順は、この文書の範囲外です。
The use of MP2MP LSPs to instantiate S-PMSIs is outside the scope of this document.
S-PMSIsをインスタンス化するMP2MP LSPの使用は、この文書の範囲外です。
Section 11.2.3 discusses a way of using a partial mesh of MP2MP LSPs to instantiate a PMSI. However, a full specification of the necessary procedures is outside the scope of this document.
11.2.3項はPMSIをインスタンス化するMP2MP LSPの部分メッシュを使用する方法について説明します。しかし、必要な手続きの完全な仕様は、この文書の範囲外です。
- RSVP-TE
- RSVP-TE
A PMSI may be instantiated as one or more RSVP-TE Point-to-Multipoint (P2MP) LSPs. An S-PMSI or a UI-PMSI would be instantiated as a single RSVP-TE P2MP LSP, whereas a Multidirectional Inclusive PMSI would be instantiated as a set of such LSPs, one for each PE in the MVPN. RSVP-TE P2MP LSPs can be shared across multiple MVPNs.
PMSIは、一つ以上のRSVP-TEポイントツーマルチポイント(P2MP)のLSPとしてインスタンス化することができます。多方向インクルーシブPMSIは、LSPのセット、MVPNにおける各PEのための1つとしてインスタンス化されるのに対し、S-PMSIまたはUI-PMSIは、単一のRSVP-TE P2MP LSPとしてインスタンス化されるであろう。 RSVP-TE P2MP LSPは、複数のMVPNs間で共有することができます。
- A Mesh of Unicast P-Tunnels.
- ユニキャストP-トンネルのメッシュ。
If a PMSI is implemented as a mesh of unicast P-tunnels, a PE wishing to transmit a packet through the PMSI would replicate the packet and send a copy to each of the other PEs.
PMSIは、ユニキャストP-トンネルのメッシュとして実装されている場合、PMSIを介してパケットを送信することを望むPEは、パケットを複製し、他のPEのそれぞれにコピーを送信することになります。
An MI-PMSI for a given MVPN can be instantiated as a full mesh of unicast P-tunnels among that MVPN's PEs. A UI-PMSI or an S-PMSI can be instantiated as a partial mesh.
与えられたMVPNのためのMI-PMSIは、MVPNのPEの間でユニキャストP-トンネルのフルメッシュとしてインスタンス化することができます。 UI-PMSIまたはS-PMSIは、部分メッシュとしてインスタンス化することができます。
It can be seen that each method of implementing PMSIs has its own area of applicability. Therefore, this specification allows for the use of any of these methods. At first glance, this may seem like an overabundance of options. However, the history of multicast development and deployment should make it clear that there is no one option that is always acceptable. The use of segmented inter-AS trees does allow each SP to select the option that it finds most applicable in its own environment, without causing any other SP to choose that same option.
PMSIsを実装する各メソッドは、適用の独自の面積を持っていることがわかります。したがって、本明細書では、これらの方法のいずれかの使用を可能にします。一見すると、これは選択肢の過多のように見えるかもしれません。しかし、マルチキャストの開発と展開の歴史は、それが明確に常に受け入れ可能である誰のオプションがないことを確認する必要があります。セグメント化されたAS間の木の使用は、各SPは、それがその同じオプションを選択するには、他のSPを発生させることなく、独自の環境の中で最も適用見つけたというオプションを選択することができません。
SPECIFYING THE CONDITIONS UNDER WHICH A PARTICULAR TREE-BUILDING METHOD IS APPLICABLE IS OUTSIDE THE SCOPE OF THIS DOCUMENT.
特定のツリー構築方法が適用される条件を指定すると、このドキュメントの範囲外です。
The choice of the tunnel technique belongs to the sender router and is a local policy decision of that router. The procedures defined throughout this document do not mandate that the same tunnel technique be used for all P-tunnels going through a given provider backbone. However, it is expected that any tunnel technique that can be used by a PE for a particular MVPN is also supported by all the other PEs having VRFs for the MVPN. Moreover, the use of ingress replication by any PE for an MVPN implies that all other PEs MUST use ingress replication for this MVPN.
トンネル技術の選択は、送信元ルータに属し、そのルータのローカルの政策決定です。このドキュメントで定義された手順は同じトンネル技術は、指定されたプロバイダのバックボーンを通過するすべてのP-トンネルに使用することを強制しません。しかしながら、特定のMVPN用のPEで使用することができる任意のトンネル技術は、MVPNのためのVRFを有する全ての他のPEによってサポートされていることが予想されます。また、MVPNのための任意のPEによって入力レプリケーションの使用は、他のすべてのPEがこのMVPNのための入力レプリケーションを使用しなければならないことを意味します。
Each PE supporting a particular MVPN must have a way of discovering the following information:
特定のMVPNをサポートする各PEは、以下の情報を発見する方法を持っている必要があります。
- The set of other PEs in its AS that are attached to sites of that MVPN, and the set of other ASes that have PEs attached to sites of that MVPN. However, if non-segmented inter-AS trees are used (see Section 8.1), then each PE needs to know the entire set of PEs attached to sites of that MVPN.
- そのMVPNのサイトに接続されているそのAS内の他のPEのセット、およびそのMVPNの部位に結合したのPEを持っている他のASのセット。ただし、(8.1節を参照)は、非セグメント化インターAS木が使用される場合、各PEは、MVPNの部位に取り付けられたPEのセット全体を知る必要があります。
- If segmented inter-AS trees are to be used, the set of border routers in its AS that support inter-AS connectivity for that MVPN.
- セグメント化AS間の木場合は、使用することMVPNのためのAS間の接続をサポートし、そのASにおける境界ルータのセットです。
- If the MVPN is configured to use an MI-PMSI, the information needed to set up and to use the P-tunnels instantiating the MI-PMSI.
- MVPNはMI-PMSI、セットアップするとMI-PMSIをインスタンス化P-トンネルを使用するために必要な情報を使用するように設定されている場合。
- For each other PE, whether the PE supports Aggregate Trees for the MVPN, and if so, the demultiplexing information that must be provided so that the other PE can determine whether a packet that it received on an Aggregate Tree belongs to this MVPN.
- 互いにPEは、PEかどうMVPNの集約ツリーをサポートし、そしてもしそうであれば、他のPEは、それが集約ツリー上で受信されたパケットがこのMVPNに属しているかどうかを決定することができるように提供されなければならない逆多重化情報。
In some cases, the information above is provided by means of the BGP-based auto-discovery procedures discussed in Section 4 of this document and in Section 9 of [MVPN-BGP]. In other cases, this information is provided after discovery is complete, by means of procedures discussed in Section 7.4. In either case, the information that is provided must be sufficient to enable the PMSI to be bound to the identified P-tunnel, to enable the P-tunnel to be created if it does not already exist, and to enable the different PMSIs that may travel on the same P-tunnel to be properly demultiplexed.
いくつかの場合において、上記の情報は、このドキュメントのセクション4及び[MVPN-BGP]のセクション9で説明したBGPベースの自動検出手順を用いて提供されます。検出が完了した後、他のケースでは、この情報は、セクション7.4で説明した手順を用いて、提供されます。いずれの場合においても、提供される情報は、それが存在しない場合に作成されるP-トンネルを可能にするために、識別されたP-トンネルに拘束されることをPMSIを可能にするために、そして得る異なるPMSIsを可能にするために十分でなければなりません適切に逆多重化する同じP-トンネルを走行。
If an MVPN uses an MI-PMSI, then the information needed to identify the P-tunnels that instantiate the MI-PMSI has to be known to the PEs attached to the MVPN before any data can be transmitted on the MI-PMSI. This information is either statically configured or auto-discovered (see Section 4). The actual process of constructing the P-tunnels (e.g., via PIM, RSVP-TE, or mLDP) SHOULD occur as soon as this information is known.
MVPNは、MI-PMSIを使用する場合、MI-PMSIをインスタンスP-トンネルを識別するために必要な情報は、どのデータがMI-PMSIに送信することができる前に、MVPNに取り付けられたPEに知らなければなりません。この情報は静的に設定されたり(第4章を参照してください)自動検出されますか。 (PIM、RSVP-TE、又はMLDPを介して、例えば)P-トンネルを構築する実際のプロセスは、すぐにこの情報が知られているように行うべきです。
When MI-PMSIs are used, they may serve as the default method of carrying C-multicast data traffic. When we say that an MI-PMSI is the "default" method of carrying C-multicast data traffic for a particular MVPN, we mean that it is not necessary to use any special control procedures to bind a particular C-flow to the MI-PMSI; any C-flows that have not been bound to other PMSIs will be assumed to travel through the MI-PMSI.
MI-PMSIsを使用する場合、それらはC-マルチキャストデータトラフィックを伝送するデフォルトの方法として働くことができます。我々はMI-PMSIは、特定のMVPNのためのC-マルチキャストデータトラフィックを運ぶの「デフォルト」の方法であると言うとき、我々はMI-に特定のC-流れをバインドするために、特別な管理手順を使用する必要がないことを意味しますPMSI;他のPMSIsにバインドされていないすべてのC-フローはMI-PMSI通過すると想定されます。
There is no requirement to use MI-PMSIs as the default method of carrying C-flows. It is possible to adopt a policy in which all C-flows are carried on UI-PMSIs or S-PMSIs. In this case, if an MI-PMSI is not used for carrying routing information, it is not needed at all.
C-フローを運ぶのデフォルトの方法として、MI-PMSIsを使用する必要はありません。すべてのC-フローがUI-PMSIsまたはS-PMSIsに担持されたポリシーを採用することができます。 MI-PMSIは、ルーティング情報を運ぶために使用されていない場合この場合には、それは全く必要とされません。
Even when an MI-PMSI is used as the default method of carrying an MVPN's C-flows, if a particular C-flow has certain characteristics, it may be desirable to migrate it from the MI-PMSI to an S-PMSI. These characteristics, as well as the procedures for migrating a C-flow from an MI-PMSI to an S-PMSI, are discussed in Section 7.
MI-PMSIをMVPNのC-フローを搬送するデフォルトの方法として使用されている場合でも、特定のC-フローが特定の特性を有する場合、S-PMSIにMI-PMSIからそれを移行することが望ましい場合があります。これらの特性、ならびにS-PMSIにMI-PMSIからC-流れを移行するための手順は、第7節に記載されています。
Sometimes a set of C-flows are traveling the same, shared, C-tree (e.g., either unidirectional or bidirectional), and it may be desirable to move the whole set of C-flows as a unit to an S-PMSI. Procedures for doing this are outside the scope of this specification.
時々C-フローのセット(例えば、一方向または双方向のいずれか)と同じ、共有、C-ツリーを走行しており、S-PMSIにユニットとしてC-フローのセット全体を移動させることが望ましい場合があります。これを行うための手順は、この仕様の範囲外です。
Some of the procedures for transmitting C-multicast routing information among the PEs require that the routing information be sent over an MI-PMSI. Other procedures do not use an MI-PMSI to transmit the C-multicast routing information.
PEの間でC-マルチキャストルーティング情報を送信するための手順の一部は、ルーティング情報がMI-PMSIを介して送信されることを必要とします。他の手順は、C-マルチキャストルーティング情報を送信するMI-PMSIを使用しません。
For a given MVPN, whether an MI-PMSI is used to carry C-multicast routing information is independent from whether an MI-PMSI is used as the default method of carrying the C-multicast data traffic.
所与MVPNのために、MI-PMSIはC-マルチキャストルーティング情報を運ぶのに使用されているかどうかMI-PMSIはC-マルチキャストデータトラフィックを搬送するデフォルトの方法として使用されているかどうかとは独立です。
As previously stated, it is possible to send all C-flows on a set of S-PMSIs, omitting any usage of I-PMSIs. This prevents PEs from receiving data that they don't need, at the cost of requiring additional P-tunnels, and additional signaling to bind the C-flows to P-tunnels. Cost-effective instantiation of S-PMSIs is likely to require Aggregate P-trees, which, in turn, makes it necessary for the transmitting PE to know which PEs need to receive which multicast streams. This is known as "explicit tracking", and the procedures to enable explicit tracking may themselves impose a cost. This is further discussed in Section 7.4.1.2.
先に述べたように、I-PMSIsの任意の使用を省略し、S-PMSIsのセットのすべてのC-フローを送信することが可能です。これは、P-トンネルにC-フローを結合するために、追加のP-トンネル、および追加のシグナリングを必要とするコストで、彼らが必要としないデータを受信することからのPEを防止します。 S-PMSIsの費用対効果の高いインスタンス化は、順番に、それは必要な送信PEのためのPEがどのマルチキャストストリームを受信する必要があるかを知るになり、集計P-木を、必要とする可能性があります。これは、「明示的な追跡」、および明示的なトラッキングを有効にする手順自体はコストを課すことができるとして知られています。これはさらに、セクション7.4.1.2で説明されています。
As a PE attached to a given MVPN receives C-Join/Prune messages from its CEs in that MVPN, it must convey the information contained in those messages to other PEs that are attached to the same MVPN.
所与MVPNに取り付けられたPEがそのMVPNにおけるのCEからC-参加/プルーンメッセージを受信すると、それは同じMVPNに接続されている他のPEにそれらのメッセージに含まれる情報を伝達しなければなりません。
There are several different methods for doing this. As these methods are not interoperable, the method to be used for a particular MVPN must be either configured or discovered as part of the auto-discovery process.
これを行うにはいくつかの異なる方法があります。これらの方法は相互運用性ではないように、特定のMVPNに使用される方法は、自動検出プロセスの一部として構成され又は発見されなければならないのいずれか。
If the set of PEs attached to a given MVPN are connected via an MI-PMSI, the PEs can form "normal" PIM adjacencies with each other. Since the MI-PMSI functions as a broadcast network, the standard PIM procedures for forming and maintaining adjacencies over a LAN can be applied.
所与MVPNに取り付けられたPEのセットがMI-PMSIを介して接続されている場合、PEは互いに「正常」PIM隣接関係を形成することができます。ブロードキャストネットワークなどのMI-PMSI機能するので、LAN上の隣接関係を形成し、維持するための標準的なPIM手順を適用することができます。
As a result, the C-Join/Prune messages that a PE receives from a CE can be multicast to all the other PEs of the MVPN. PIM "Join suppression" can be enabled and the PEs can send Asserts as needed.
結果として、PEは、CEから受信したC-参加/プルーンメッセージは、MVPNの他のすべてのPEにマルチキャストすることができます。 PIMは「抑制に参加し、」有効にすることができ、PEは、必要に応じてアサート送信することができます。
This procedure is fully specified in Section 5.2.
この手順は、完全に5.2節で指定されています。
The procedure of the previous Section has the following disadvantages:
前のセクションの手順は、次のような欠点があります
- Periodic Hello messages must be sent by all PEs.
- 定期的なHelloメッセージは、すべてのPEで送信する必要があります。
Standard PIM procedures require that each PE in a particular MVPN periodically multicast a Hello to all the other PEs in that MVPN. If the number of MVPNs becomes very large, sending and receiving these Hellos can become a substantial overhead for the PE routers.
標準PIM手順は、特定のMVPN内の各PEは、定期的にそのMVPN内の他のすべてのPEにハローをマルチキャストすることを必要とします。 MVPNsの数が非常に大きくなる場合、これらのhelloを送信及び受信するPEルータのための実質的なオーバーヘッドになることができます。
- Periodic retransmission of C-Join/Prune messages.
- C-参加/プルーンのメッセージを定期的に再送信。
PIM is a "soft-state" protocol, in which reliability is assured through frequent retransmissions (refresh) of control messages. This too can begin to impose a large overhead on the PE routers as the number of MVPNs grows.
PIMは、信頼性が制御メッセージの頻繁な再送信(リフレッシュ)を介して保証された「ソフト状態」プロトコルです。これもMVPNsの数が増えるようにPEルータに大きなオーバーヘッドを課すことを開始することができます。
The first of these disadvantages is easily remedied. The reason for the periodic PIM Hellos is to ensure that each PIM speaker on a LAN knows who all the other PIM speakers on the LAN are. However, in the context of MVPN, PEs in a given MVPN can learn the identities of all the other PEs in the MVPN by means of the BGP-based auto-discovery procedure of Section 4. In that case, the periodic Hellos would serve no function and could simply be eliminated. (Of course, this does imply a change to the standard PIM procedures.)
これらの欠点の第一は、容易に改善されます。定期的なPIM helloメッセージの理由は、LAN上の各PIMのスピーカーは、LAN上の他のすべてのPIMスピーカーが誰であるか知っていることを確認することです。しかし、MVPNの文脈では、与えられたMVPN内のPEは、その場合には第4項のBGPベースの自動発見手順によってMVPN内の他のすべてのPEのアイデンティティを学ぶことができ、定期的にハローズはありません役立つであろう機能と簡単に排除することができます。 (もちろん、これは標準PIM手順への変更を意味するものではありません。)
When Hellos are suppressed, we may speak of "lightweight PIM peering".
ハローズが抑制されているとき、私たちは「軽量PIMピアリング」について話すことがあります。
The periodic refresh of the C-Join/Prune messages is not as simple to eliminate. If and when "refresh reduction" procedures are specified for PIM, it may be useful to incorporate them, so as to make the lightweight PIM peering procedures even more lightweight.
C-参加/プルーンのメッセージの定期的な更新は排除するように簡単ではありません。そして「リフレッシュ削減」の手順はPIM用に指定されている場合場合でも、より軽量な手順をピアリング軽量PIMとなるように、それらを組み込むことが有用である可能性があります。
Lightweight PIM peering is not specified in this document.
軽量PIMピアリングは、この文書で指定されていません。
PIM does not require that the C-Join/Prune messages that a PE receives from a CE to be multicast to all the other PEs; it allows them to be unicast to a single PE, the one that is upstream on the path to the root of the multicast tree mentioned in the Join/Prune message. Note that when the C-Join/Prune messages are unicast, there is no such thing as "Join suppression". Therefore, PIM Refresh Reduction may be considered to be a prerequisite for the procedure of unicasting the C-Join/Prune messages.
PIMは、PEは、他のすべてのPEにマルチキャストするCEから受信/プルーンメッセージCは、参加することを必要としません。それはそれらが単一のPE、参加/プルーンメッセージに記載マルチキャストツリーのルートへのパス上の上流にあるものにユニキャストすることを可能にします。 C-参加/プルーンのメッセージがユニキャストされたときに、「参加抑制」などというものは存在しないことに注意してください。したがって、PIMリフレッシュ還元はC-参加/プルーンメッセージをユニキャストの手順の前提条件であると考えることができます。
When the C-Join/Prune messages are unicast, they are not transmitted on a PMSI at all. Note that the procedure of unicasting the C-Join/Prune messages is different than the procedure of transmitting the C-Join/Prune messages on an MI-PMSI that is instantiated as a mesh of unicast P-tunnels.
C-参加/プルーンのメッセージがユニキャストされたとき、彼らは全くPMSIに送信されていません。 C-参加/プルーンメッセージをユニキャストの手順は、ユニキャストP-トンネルのメッシュとしてインスタンス化されたMI-PMSI上のC-参加/プルーンメッセージを送信する手順とは異なることに留意されたいです。
If there are multiple PEs that can be used to reach a given C-source, procedures described in Sections 5.1 and 9 MUST be used to ensure that duplicate packets do not get delivered.
与えられたC-源に到達するために使用することができる複数のPEがある場合、セクション5.1および9に記載された手順は、重複パケットが配信されませんことを保証するために使用されなければなりません。
Procedures for unicasting the PIM control messages are not further specified in this document.
PIMの制御メッセージをユニキャストするための手順は、さらに、この文書で指定されていません。
It is possible to use BGP to carry C-multicast routing information from PE to PE, dispensing entirely with the transmission of C-Join/Prune messages from PE to PE. This is discussed in Section 5.3 and fully specified in [MVPN-BGP].
PEからPEへのC-参加/プルーンメッセージの送信に完全に分配、PEへのPEからC-マルチキャストルーティング情報を運ぶためにBGPを使用することが可能です。これは、セクション5.3で議論し、完全[MVPN-BGP]で指定されています。
BGP-based auto-discovery is done by means of a new address family, the MCAST-VPN address family. (This address family also has other uses, as will be seen later.) Any PE that attaches to an MVPN must issue a BGP Update message containing an NLRI ("Network Layer Reachability Information" element) in this address family, along with a specific set of attributes. In this document, we specify the information that must be contained in these BGP Updates in order to provide auto-discovery. The encoding details, along with the complete set of detailed procedures, are specified in a separate document [MVPN-BGP].
BGPベースの自動検出は、新しいアドレスファミリ、MCAST-VPNアドレスファミリによって行われます。 (後でわかるように、このアドレスファミリはまた、他の用途があります。)特定とともに、このアドレスファミリにNLRI(「ネットワーク層到達可能性情報」の要素)を含むBGPアップデートメッセージを発行しなければならないMVPNに接続する任意のPEを属性のセット。この文書では、我々は、自動検出を提供するために、これらのBGPアップデートに含まれなければならない情報を指定します。符号化の詳細は、詳細な手順の完全なセットと一緒に、別の文書[MVPN-BGP]で指定されています。
This section specifies the intra-AS BGP-based auto-discovery procedures. When segmented inter-AS trees are used, additional procedures are needed, as specified in [MVPN-BGP]. (When segmented inter-AS trees are not used, the inter-AS procedures are almost identical to the intra-AS procedures.)
このセクションでは、イントラAS BGPベースの自動検出手順を指定します。セグメント間AS木が使用される場合、[MVPN-BGP]で指定されるように、追加の手順は、必要とされています。 (セグメント間ASの木が使用されない、インターAS手順は、イントラAS手順とほとんど同じです。)
BGP-based auto-discovery uses a particular kind of MCAST-VPN route known as an "auto-discovery route", or "A-D route". In particular, it uses two kinds of "A-D routes": the "Intra-AS I-PMSI A-D route" and the "Inter-AS I-PMSI A-D route". (There are also additional kinds of A-D routes, such as the Source Active A-D routes, which are used for purposes that go beyond auto-discovery. These are discussed in subsequent sections.)
BGPベースの自動検出は、「自動検出経路」、または「A-Dルート」として知られているMCAST-VPN経路の特定の種類を使用します。 "イントラAS I-PMSI A-Dルート" と "インターAS I-PMSI A-Dルート":特に、 "A-Dルート" の2種類を使用します。 (そのような自動検出を超え目的のために使用されたソースアクティブA-Dルート、AS-D経路の追加の種もある。これらは、後続のセクションで説明されています。)
The Inter-AS I-PMSI A-D route is used only when segmented inter-AS P-tunnels are used, as specified in [MVPN-BGP].
インターAS I-PMSI A-D経路が[MVPN-BGP]で指定されるようにセグメント化されたインターAS P-トンネルが使用される場合にのみ使用されます。
The "Intra-AS I-PMSI A-D route" is originated by the PEs that are (directly) connected to the site(s) of an MVPN. It is distributed to other PEs that attach to sites of the MVPN. If segmented inter-AS P-tunnels are used, then the Intra-AS I-PMSI A-D routes are not distributed outside the AS where they originate; if segmented inter-AS P-tunnels are not used, then the Intra-AS I-PMSI A-D routes are, despite their name, distributed to all PEs attached to the VPN, no matter what AS the PEs are in.
「イントラAS I-PMSI A-Dの経路」(直接)MVPNの部位(単数または複数)に接続されたPEによって発信されます。それは、MVPNのサイトに接続する他のPEに配布されます。セグメント間AS P-トンネルが使用される場合、イントラAS I-PMSI A-Dの経路はそれらが起源として外部に分散されていません。セグメント化間AS P-トンネルが使用されていない場合は、イントラAS I-PMSI A-Dのルートは、その名前にもかかわらず、どんなPEがにされると、VPNに接続されているすべてのPEに配布されていません。
The NLRI of an Intra-AS I-PMSI A-D route must contain the following information:
イントラAS I-PMSI A-DのルートのNLRIは、次の情報が含まれている必要があります:
- The route type (i.e., Intra-AS I-PMSI A-D route).
- ルートタイプ(すなわち、イントラAS I-PMSI A-Dルート)。
- The IP address of the originating PE.
- 元のPEのIPアドレス。
- An RD ("Route Distinguisher", [RFC4364]) configured locally for the MVPN. This is an RD that can be prepended to that IP address to form a globally unique VPN-IP address of the PE.
- MVPNのためにローカルに設定されたRD( "ルート識別子"、[RFC4364])。これは、PEのグローバル一意VPN-IPアドレスを形成するために、そのIPアドレスの前に付加することが可能RDです。
Intra-AS I-PMSI A-D routes carry the following attributes:
イントラAS I-PMSI A-Dのルートは次の属性を運びます:
- Route Target Extended Communities attribute.
- ルートターゲットコミュニティ属性を拡張しました。
One or more of these MUST be carried by each Intra-AS I-PMSI A-D route. If any other PE has one of these Route Targets configured for import into a VRF, it treats the advertising PE as a member in the MVPN to which the VRF belongs. This allows each PE to discover the PEs that belong to a given MVPN. More specifically, it allows a PE in the Receiver Sites set to discover the PEs in the Sender Sites set of the MVPN, and the PEs in the Sender Sites set of the MVPN to discover the PEs in the Receiver Sites set of the MVPN. The PEs in the Receiver Sites set would be configured to import the Route Targets advertised in the BGP A-D routes by PEs in the Sender Sites set. The PEs in the Sender Sites set would be configured to import the Route Targets advertised in the BGP A-D routes by PEs in the Receiver Sites set.
これらの1つ以上が、各イントラAS I-PMSI A-Dの経路で実施しなければなりません。他のPEがVRFにインポートするために構成これらのルートターゲットの1つを有する場合、それは、VRFが属するMVPNのメンバーとして広告PEを治療します。これは、各PEが与えられたMVPNに属しているのPEを発見することができます。具体的には、MVPNの設定送信者サイト内のPEを発見するように設定受信サイトにおけるPEを可能にし、MVPNの設定送信者サイトにおけるPEはMVPNのセットの受信機サイトでのPEを発見します。受信サイトセット内のPEは、設定送信者サイト内のPEによってBGP A-Dの経路でアドバタイズルートターゲットをインポートするように構成されることになります。送信者サイトセット内のPEは、設定受信サイトでのPEによってBGP A-Dの経路でアドバタイズルートターゲットをインポートするように構成されることになります。
- PMSI Tunnel attribute.
- PMSIトンネル属性。
This attribute is present whenever the MVPN uses an MI-PMSI or when it uses a UI-PMSI rooted at the originating router. It contains the following information:
MVPNは、MI-PMSIを使用していますか、それが使用している場合、UI-PMSIは、発信側ルータをルートとするたびにこの属性が存在しています。これは、次の情報が含まれます。
* tunnel technology, which may be one of the following:
次のいずれかになります*トンネル技術、:
+ Bidirectional multicast tree created by BIDIR-PIM,
BIDIR-PIMによって作成+双方向マルチキャストツリー、
+ Source-specific multicast tree created by PIM-SM, supporting the SSM service model,
+ SSMサービスモデルをサポートし、PIM-SMが作成したソース固有のマルチキャストツリー、
+ Set of trees (one shared tree and a set of source trees) created by PIM-SM using the ASM service model,
ASMサービスモデルを使用してPIM-SMによって作成された木の+セット(一方の共有ツリーとソースツリーの組)
+ Point-to-multipoint LSP created by RSVP-TE,
+ポイントツーマルチポイントLSP RSVP-TEにより作成されました、
+ Point-to-multipoint LSP created by mLDP,
MLDPによって作成+ポイントツーマルチポイントLSP、
+ multipoint-to-multipoint LSP created by mLDP
MLDPによって作成+マルチポイント・ツー・マルチポイントLSP
+ unicast tunnel
+ユニキャストトンネル
* P-tunnel identifier
*トンネルをP-識別
Before a P-tunnel can be constructed to instantiate the I-PMSI, the PE must be able to create a unique identifier for the tunnel. The syntax of this identifier depends on the tunnel technology used.
P-トンネルがI-PMSIをインスタンス化するように構成することができる前に、PEは、トンネルの一意の識別子を作成することができなければなりません。この識別子の構文が使用されるトンネルの技術に依存します。
Each PE attaching to a given MVPN must be configured with information specifying the allowable encapsulations to use for that MVPN, as well as the particular one of those encapsulations that the PE is to identify in the PMSI Tunnel attribute of the Intra-AS I-PMSI A-D routes that it originates.
所与MVPNに付着各PEは、PEがイントラAS I-PMSIのPMSIトンネル属性に識別することであることをそのMVPNに使用する許容可能なカプセル化を特定する情報、ならびにそれらのカプセル化の特定の一つを設定する必要がありますそれが発信するADルート。
* Multi-VPN aggregation capability and demultiplexor value.
*マルチVPN集約機能とデマルチプレクサ値。
This specifies whether the P-tunnel is capable of aggregating I-PMSIs from multiple MVPNs. This will affect the encapsulation used. If aggregation is to be used, a demultiplexor value to be carried by packets for this particular MVPN must also be specified. The demultiplexing mechanism and signaling procedures are described in Section 6.
これは、P-トンネル複数MVPNsからI-PMSIsを集約することが可能であるかどうかを指定します。これは、使用されるカプセル化に影響を与えます。集約を使用する場合、この特定のMVPNのパケットによって担持されるデマルチプレクサ値も指定しなければなりません。分離機構とのシグナリング手順はセクション6に記載されています。
- PE Distinguisher Labels Attribute
- PE弁別ラベルは、属性
Sometimes it is necessary for one PE to advertise an upstream-assigned MPLS label that identifies another PE. Under certain circumstances to be discussed later, a PE that is the root of a multicast P-tunnel will bind an MPLS label value to one or more of the PEs that belong to the P-tunnel, and it will distribute these label bindings using Intra-AS I-PMSI A-D routes.
1個のPEが他のPEを特定上流割り当てられたMPLSラベルをアドバタイズするために、時にはそれが必要です。後述する特定の状況下で、マルチキャストP-トンネルのルートであり、PEはP-トンネルに属するPEの1つまたは複数にMPLSラベル値を結合し、それがイントラを使用して、これらのラベルバインディングを配布します-AS I-PMSIのADルート。
Specification of when this must be done is provided in Sections 6.4.4 and 11.2.2. We refer to these as "PE Distinguisher Labels".
これが行われなければならないときの仕様は、セクション6.4.4および11.2.2で提供されています。私たちは、「PEな識別ラベル」としてこれらを参照してください。
Note that, as specified in [MPLS-UPSTREAM-LABEL], PE Distinguisher Label values are unique only in the context of the IP address identifying the root of the P-tunnel; they are not necessarily unique per tunnel.
で指定されるように、なお[MPLS-上流LABEL]、PE弁別ラベル値のみP-トンネルのルートを識別するIPアドレスのコンテキストにおいて独特です。彼らは必ずしもトンネルごとに一意ではありません。
As a PE attached to a given MVPN receives C-Join/Prune messages from its CEs in that MVPN, it must convey the information contained in those messages to other PEs that are attached to the same MVPN. This is known as the "PE-PE transmission of C-multicast routing information".
所与MVPNに取り付けられたPEがそのMVPNにおけるのCEからC-参加/プルーンメッセージを受信すると、それは同じMVPNに接続されている他のPEにそれらのメッセージに含まれる情報を伝達しなければなりません。これは、「C-マルチキャストルーティング情報のPE-PE送信」として知られています。
This section specifies the procedures used for PE-PE transmission of C-multicast routing information. Not every procedure mentioned in Section 3.4 is specified here. Rather, this section focuses on two particular procedures:
このセクションでは、C-マルチキャストルーティング情報のPE-PEの送信のために使用される手続きを指定します。 3.4節に記載されていないすべての手順は、ここで指定されています。むしろ、このセクションでは、2つの特定の手順に焦点を当てています。
- Full PIM Peering.
- フルPIMピアリング。
This procedure is fully specified herein.
この手順は、本明細書に完全に指定されています。
- Use of BGP to distribute C-multicast routing
- BGPの使用C-マルチキャストルーティングを配布します
This procedure is described herein, but the full specification appears in [MVPN-BGP].
この手順は、本明細書に記載されているが、完全な仕様は、[MVPN-BGP]に表示されます。
Those aspects of the procedures that apply to both of the above are also specified fully herein.
上記の両方に適用される手順のそれらの態様はまた、本明細書に完全に指定されています。
Specification of other procedures is outside the scope of this document.
他の手順の仕様は、この文書の範囲外です。
When a PE receives a C-Join/Prune message from a CE, the message identifies a particular multicast flow as belonging either to a source-specific tree (S,G) or to a shared tree (*,G). Throughout this section, we use the term "C-root" to refer to S, in the case of a source-specific tree, or to the Rendezvous Point (RP) for G, in the case of (*,G). If the route to the C-root is across the VPN backbone, then the PE needs to find the "Upstream Multicast Hop" (UMH) for the (S,G) or (*,G) flow. The UMH is either the PE at which (S,G) or (*,G) data packets enter the VPN backbone or the Autonomous System Border Router (ASBR) at which those data packets enter the local AS when traveling through the VPN backbone. The process of finding the upstream multicast hop for a given C-root is known as "upstream multicast hop selection".
PEは、CEからC-参加/プルーンメッセージを受信すると、メッセージは、送信元固有ツリー(S、G)または共有ツリー(*、G)のいずれかに属するものとして特定のマルチキャストフローを識別する。このセクション全体を通して、我々は、(*、G)の場合には、又はGのためのランデブーポイント(RP)にソース特有ツリーの場合には、Sを指すために、用語「Cルート」を使用します。 Cルートへの経路は、VPNバックボーンを横切っている場合、PEは(S、G)または(*、G)フローのための「上流マルチキャストホップ」(UMH)を見つける必要があります。 UMHは(S、G)または(*、G)データパケットは、それらのデータパケットがVPNバックボーンを通って移動する場合など、ローカルに入るれるVPN骨格または自律システム境界ルータ(ASBR)を入力れるPEのいずれかです。与えられたC-rootの上流マルチキャストホップを発見するプロセスは、「上流マルチキャストホップの選択」として知られています。
In the simplest case, the PE does the upstream hop selection by looking up the C-root in the unicast VRF associated with the PE-CE interface over which the C-Join/Prune message was received. The route that matches the C-root will contain the information needed to select the UMH.
最も単純なケースでは、PEは、C-参加/プルーンメッセージを受信した上PE-CEインターフェイスに関連付けられたユニキャストVRFにCルートを検索することによって、上流ホップの選択を行います。 C-ルートと一致するルートはUMHを選択するために必要な情報が含まれています。
However, in some cases, the CEs may be distributing to the PEs a special set of routes that are to be used exclusively for the purpose of upstream multicast hop selection, and not used for unicast routing at all. For example, when BGP is the CE-PE unicast routing protocol, the CEs may be using Subsequent Address Family Identifier 2 (SAFI 2) to distribute a special set of routes that are to be used for, and only for, upstream multicast hop selection. When OSPF [OSPF] is the CE-PE routing protocol, the CE may use an MT-ID (Multi-Topology Identifier) [OSPF-MT] of 1 to distribute a special set of routes that are to be used for, and only for, upstream multicast hop selection. When a CE uses one of these mechanisms to distribute to a PE a special set of routes to be used exclusively for upstream multicast hop selection, these routes are distributed among the PEs using SAFI 129, as described in [MVPN-BGP]. Whether the routes used for upstream multicast hop selection are (a) the "ordinary" unicast routes or (b) a special set of routes that are used exclusively for upstream multicast hop selection is a matter of policy. How that policy is chosen, deployed, or implemented is outside the scope of this document. In the following, we will simply refer to the set of routes that are used for upstream multicast hop selection, the "Eligible UMH routes", with no presumptions about the policy by which this set of routes was chosen.
しかし、いくつかのケースでは、CEはPEに上流マルチキャストホップの選択のために排他的に使用され、すべてでユニキャストルーティングには使用されないことになっているルートの特別なセットを配布することができます。例えば、BGPは、CE-PEユニキャストルーティングプロトコルである場合、CEはのために使用される経路の特別なセットを配布する次のアドレスファミリ識別子2(SAFI 2)を使用してあってもよく、唯一、上流マルチキャストホップ選択のため。 OSPFは、[OSPF] CE-PEルーティングプロトコルである場合、CEをするために使用される経路の特別なセットを配布する1の[OSPF-MT] MT-ID(マルチトポロジ識別子)を使用し、そしてのみできますため、上流のマルチキャストホップの選択。 CEは、PEの上流マルチキャストホップの選択のために排他的に使用される経路の特別なセットを配布するこれらのメカニズムのいずれかを使用する場合[MVPN-BGP]に記載されているように、これらのルートは、サフィ129を使用してPEの間で分散されています。かどうかを上流マルチキャストホップの選択のために使用される経路は、(a)は、「通常」のユニキャストルートであるか、または(b)の上流のマルチキャストホップの選択のために排他的に使用される経路の特別なセットは、ポリシーの問題です。そのポリシーは、選択した展開、または実装されてどのようにこの文書の範囲外です。以下では、我々は単に上流マルチキャストホップの選択のために使用される経路のセットを参照する、ルートのセットが選択された、ポリシーについての仮定と「対象UMHルート」。
Every route that is eligible for UMH selection SHOULD carry a VRF Route Import Extended Community [MVPN-BGP]. However, if BGP is used to distribute C-multicast routing information, or if the route is from a VRF that belongs to a multi-AS VPN as described in option b of Section 10 of [RFC4364], then the route MUST carry a VRF Route Import Extended Community. This attribute identifies the PE that originated the route.
UMH選択の対象であるすべてのルートはVRFルートのインポート拡張コミュニティ[MVPN-BGP]を運ぶべきです。 BGPは、C-マルチキャストルーティング情報を配信、またはするために使用されている場合、ルートは[RFC4364]のセクション10のbはオプションで説明したように、マルチAS VPNに属するVRFからのものである場合は、その後、ルートはVRFを運ばなければなりませんルートのインポートは、コミュニティを拡張します。この属性は、ルートを発しPEを識別します。
If BGP is used for carrying C-multicast routes, OR if "Segmented inter-AS Tunnels" are used, then every UMH route MUST also carry a Source AS Extended Community [MVPN-BGP].
BGPは、OR「セグメント化された相互ASトンネル」場合は、使用されているC-マルチキャストルートを運ぶために使用されている場合は、すべてのUMHルートも拡張コミュニティ[MVPN-BGP] ASソースを運ばなければなりません。
These two attributes are used in the upstream multicast hop selection procedures described below.
これら二つの属性は、後述する上流マルチキャストホップ選択手順で使用されています。
The first step in selecting the upstream multicast hop for a given C-root is to select the Upstream PE router for that C-root.
与えられたC-rootの上流マルチキャストホップを選択する最初のステップは、そのC-ルートの上流PEルータを選択することです。
The PE that received the C-Join message from a CE looks in the VRF corresponding to the interfaces over which the C-Join was received. It finds the Eligible UMH route that is the best match for the C-root specified in that C-Join. Call this the "Installed UMH Route".
CEからC-Joinメッセージを受信したPEはC-参加を受信した上インターフェイスに対応するVRFに見えます。これは、そのC-参加に指定されたC-rootのベストマッチである適格UMHルートを検索します。この「インストール済みUMHルート」を呼び出します。
Note that the outgoing interface of the Installed UMH Route may be one of the interfaces associated with the VRF, in which case the upstream multicast hop is a CE and the route to the C-root is not across the VPN backbone.
インストールUMHルートの発信インターフェイスは、上流マルチキャストホップがCE及びC-ルートへの経路である場合にはVRFに関連付けられたインターフェイスの一VPNバックボーンを横切ってないとすることができることに留意されたいです。
Consider the set of all VPN-IP routes that (a) are eligible to be imported into the VRF (as determined by their Route Targets), (b) are eligible to be used for upstream multicast hop selection, and (c) have exactly the same IP prefix (not necessarily the same RD) as the installed UMH route.
(A)(それらのルートターゲットによって決定される)VRFにインポートの対象であるすべてのVPN-IPルートのセットを考える、(b)は、上流マルチキャストホップの選択のために使用される資格がある、および(c)正確有しますインストールUMH経路と同じIPプレフィックス(必ずしも同じRD)。
For each route in this set, determine the corresponding Upstream PE and Upstream RD. If a route has a VRF Route Import Extended Community, the route's Upstream PE is determined from it. If a route does not have a VRF Route Import Extended Community, the route's Upstream PE is determined from the route's BGP Next Hop. In either case, the Upstream RD is taken from the route's NLRI.
このセット内の各経路について、対応するアップストリームPEと上流RDを決定します。ルートはVRFルートのインポート拡張コミュニティを持っている場合は、ルートの上流PEは、それから決定されます。ルートはVRFルートのインポート拡張コミュニティを持っていない場合は、ルートの上流PEは、ルートのBGPネクストホップから決定されます。いずれの場合も、上流RDはルートのNLRIから取られています。
This results in a set of triples of <route, Upstream PE, Upstream RD>.
これは、<ルート、上流PE、上流RD>のトリプルの集合になります。
Call this the "UMH Route Candidate Set". Then, the PE MUST select a single route from the set to be the "Selected UMH Route". The corresponding Upstream PE is known as the "Selected Upstream PE", and the corresponding Upstream RD is known as the "Selected Upstream RD".
この「UMHルート候補セット」と呼びます。その後、PE「が選択UMHルート」に設定から単一の経路を選択しなければなりません。対応するアップストリームPE「が選択上流PE」として知られており、対応するアップストリームRD「が選択上流RD」として知られています。
There are several possible procedures that can be used by a PE to select a single route from the candidate set.
候補セットから単一の経路を選択するためにPEによって使用され得るいくつかの可能な手順があります。
The default procedure, which MUST be implemented, is to select the route whose corresponding Upstream PE address is numerically highest, where a 32-bit IP address is treated as a 32-bit unsigned integer. Call this the "default Upstream PE selection". For a given C-root, provided that the routing information used to create the candidate set is stable, all PEs will have the same default Upstream PE selection. (Though different default Upstream PE selections may be chosen during a routing transient.)
実施しなければならないデフォルトの手順は、その上流PEアドレスを対応する32ビットのIPアドレスは32ビットの符号なし整数として処理される場合、数値的に最も高い経路を選択することです。この「デフォルトの上流PEの選択」を呼び出します。所与Cルートのために、候補セットを作成するために使用されるルーティング情報が安定していることを条件とする、すべてのPEは、同じデフォルト上流PEの選択を有するであろう。 (ただし、異なるデフォルト上流PEの選択は、ルーティング過渡時に選択されてもよいです。)
An alternative procedure that MUST be implemented, but which is disabled by default, is the following. This procedure ensures that, except during a routing transient, each PE chooses the same Upstream PE for a given combination of C-root and C-G.
実装する必要がありますが、デフォルトでは無効になっている代替手順は、次のとおりです。この手順では、ルーティングの過渡時を除いて、各PEは、C-rootおよびC-Gの所与の組合せに対して同じアップストリームPEを選択する、ことを保証します。
1. The PEs in the candidate set are numbered from lowest to highest IP address, starting from 0.
1.候補セット内のPEは、0から始まる、最低から最高のIPアドレスに番号が付けられています。
- A bytewise exclusive-or of all the bytes in the C-root address and the C-G address is performed.
- The result is taken modulo n, where n is the number of PEs in the candidate set. Call this result N.
- 結果は、nが、候補セット内のPEの数でモジュロNを取ります。 N.この結果を呼び出し
The Selected Upstream PE is then the one that appears in position N in the list of step 1.
選択されたアップストリームPEは、ステップ1のリストに位置Nに現れるものです。
Other hashing algorithms are allowed as well, but not required.
他のハッシュアルゴリズムは、同様に許可されますが、必須ではありません。
The alternative procedure allows a form of "equal cost load balancing". Suppose, for example, that from egress PEs PE3 and PE4, source C-S can be reached, at equal cost, via ingress PE PE1 or ingress PE PE2. The load balancing procedure makes it possible for PE1 to be the ingress PE for (C-S,C-G1) data traffic while PE2 is the ingress PE for (C-S,C-G2) data traffic.
代替手順は、「等コストロードバランシング」の形を可能にします。出口のPE PE3およびPE4から、ソースC-Sは、入口PE PE1又はPE2入口PEを介して、同じコストで、到達することができ、例えば、仮定する。 PE2は(C-S、C-G2)のデータトラフィックのための入口PEであるPE1は、(C-S、C-G1)のデータトラフィックのための入口PEであるためにロード・バランシング手順がことができます。
Another procedure, which SHOULD be implemented, is to use the Installed UMH Route as the Selected UMH Route. If this procedure is used, the result is likely to be that a given PE will choose the Upstream PE that is closest to it, according to the routing in the SP backbone. As a result, for a given C-root, different PEs may choose different Upstream PEs. This is useful if the C-root is an anycast address, and can also be useful if the C-root is in a multihomed site (i.e., a site that is attached to multiple PEs). However, this procedure is more likely to lead to steady state duplication of traffic unless (a) PEs discard data traffic that arrives from the "wrong" Upstream PE or (b) data traffic is carried only in non-aggregated S-PMSIs. This issue is discussed at length in Section 9.
実施されるべき別の手順は、選択されUMHルートとしてインストールUMHルートを使用することです。この手順が使用される場合、結果は、SPバックボーンにおけるルーティングによれば、所与のPEがそれに最も近い上流PEを選択することである可能性が高いです。結果として、所与Cルートのために、異なるPEは、異なる上流のPEを選択することができます。これは、C-rootがエニーキャストアドレスである場合に有用であり、そしてC-ルートがマルチホームサイト(即ち、複数のPEに取り付けられている部位)にある場合にも有用であり得ます。 (a)は、PEは、「間違った」上流PEから到着又は(b)のデータトラフィックのみ非凝集S-PMSIsで運ばれるデータトラフィックを破棄しない限りしかし、この手順は、トラフィックの定常状態の複製につながる可能性が高くなります。この問題は、9節の長さで議論されています。
General policy-based procedures for selecting the UMH route are allowed but not required, and they are not further discussed in this specification.
UMHルートを選択するための一般的なポリシーベースの手順は許可が必要ではない、と彼らはさらに、この明細書で説明されていないされています。
In certain cases, the Selected Upstream Multicast Hop is the same as the Selected Upstream PE. In other cases, the Selected Upstream Multicast Hop is the ASBR that is the BGP Next Hop of the Selected UMH Route.
特定の場合では、選択されたアップストリームマルチキャストホップが選択されて上流PEと同じです。他の場合には、選択したアップストリームマルチキャストホップ選択さUMHルートのBGPネクストホップであるASBRです。
If the Selected Upstream PE is in the local AS, then the Selected Upstream PE is also the Selected Upstream Multicast Hop. This is the case if any of the following conditions holds:
選択された上流PEは、ローカルAS内にある場合は、[選択上流PEはまた、選択されたアップストリームのマルチキャストホップです。次のいずれかの条件が成立する場合です。
- The Selected UMH Route has a Source AS Extended Community, and the Source AS is the same as the local AS,
- ローカルASと同じであるとして選択UMHルートが拡張コミュニティとしてのソース、およびソースを持って、
- The Selected UMH Route does not have a Source AS Extended Community, but the route's BGP Next Hop is the same as the Upstream PE.
- 選択UMHルートがソースとして拡張コミュニティを持っていませんが、ルートのBGPネクストホップは、上流PEと同じです。
Otherwise, the Selected Upstream Multicast Hop is an ASBR. The method of determining just which ASBR it is depends on the particular inter-AS signaling method being used (PIM or BGP) and on whether segmented or non-segmented inter-AS tunnels are used. These details are presented in later sections.
それ以外の場合は、選択したアップストリームのマルチキャストホップASBRです。それはASBRただけの決定方法は、特定のAS間のシグナリング方法は、(PIMまたはBGP)を使用している上及びセグメント化または非セグメントAS間トンネルが使用されるかどうかに依存します。これらの詳細は、後の節で提示されています。
When an MVPN uses an MI-PMSI, the C-instances of that MVPN can treat the MI-PMSI as a LAN interface and form full PIM adjacencies with each other over that LAN interface.
MVPNは、MI-PMSIを使用する場合、そのMVPNのC-インスタンスは、LANインターフェイスとしてMI-PMSIを治療し、そのLANインタフェースを介して相互に完全PIM隣接関係を形成することができます。
The use of PIM when an MI-PMSI is not in use is outside the scope of this document.
MI-PMSIを使用していないPIMの使用は、このドキュメントの範囲外です。
To form full PIM adjacencies, the PEs execute the standard PIM procedures on the LAN interface, including the generation and processing of PIM Hello, Join/Prune, Assert, DF (Designated Forwarder) election, and other PIM control messages. These are executed independently for each C-instance. PIM "Join suppression" SHOULD be enabled.
フルPIM隣接関係を形成するために、PEはPIMこんにちは、/プルーンに参加し、アサート、DF(指定フォワーダ)選挙、および他のPIMの制御メッセージの生成および処理を含む、LANインターフェイス上の標準PIMの手順を実行します。これらはそれぞれC-インスタンスに対して独立して実行されます。 PIM「抑制に参加し、」有効にする必要があります。
All IPv4 PIM C-instance control packets of a particular MVPN are addressed to the ALL-PIM-ROUTERS (224.0.0.13) IP destination address and transmitted over the MI-PMSI of that MVPN. While in transit in the P-network, the packets are encapsulated as required for the particular kind of P-tunnel that is being used to instantiate the
特定のMVPNのすべてのIPv4 PIM Cインスタンスの制御パケットは、ALL-PIM-ルータに(224.0.0.13)IP宛先アドレスをアドレス指定し、そのMVPNのMI-PMSIを介して送信されます。インスタンス化するために使用されているP-トンネルの特定の種類のために、必要に応じてP-ネットワークにおけるトランジットで、パケットがカプセル化されているが
MI-PMSI. Thus, the C-instance control packets are not processed by the P routers, and MVPN-specific PIM routes can be extended from site to site without appearing in the P routers.
MI-PMSI。したがって、C-インスタンス制御パケットはPルータによって処理されていない、とMVPN固有PIMルートはPルータに現れずにサイトからサイトに拡張することができます。
The handling of IPv6 PIM C-instance control packets will be specified in a follow-on document.
IPv6のPIM Cインスタンスの制御パケットの処理は後続の文書に指定されます。
As specified in Section 5.1.2, when PIM is being used to distribute C-multicast routing information, any PE distributing VPN-IP routes that are eligible for use as UMH routes SHOULD include a VRF Route Import Extended Community with each route. For a given VRF, the Global Administrator field of the VRF Route Import Extended Community MUST be set to the same IP address that the PE places in the IP source address field of the PE-PE PIM control messages it originates from that VRF.
PIMは、C-マルチキャストルーティング情報、各ルートにVRFルートインポート拡張コミュニティを含むべきUMHルートとして使用するのに適格であるVPN-IPルートを分配任意PEを配布するために使用されているセクション5.1.2で指定されるように。与えられたVRF、VRFルートのインポート拡張コミュニティのグローバル管理者のフィールドに同じIPアドレスに設定しなければならないこと、それはそのVRFに由来PE-PE PIMコントロールメッセージのIP送信元アドレスフィールドにPE場所。
Note that BSR (Bootstrap Router Mechanism for PIM) [BSR] messages are treated the same as PIM C-instance control packets, and BSR processing is regarded as an integral part of the PIM C-instance processing.
BSR(PIMブートストラップルータ機構)[BSR]メッセージはPIM Cインスタンスの制御パケットと同じように扱われ、BSR処理はPIM C-インスタンス処理の不可欠な部分とみなされることに留意されたいです。
Although the MI-PMSI is treated by PIM as a LAN interface, unicast routing is NOT run over it, and there are no unicast routing adjacencies over it. Therefore, it is necessary to specify special procedures for determining when the MI-PMSI is to be regarded as the "RPF Interface" for a particular C-address.
MI-PMSIは、LANインターフェイスとしてPIMによって処理されているが、ユニキャストルーティングは、その上で実行されていない、それ以上何もユニキャストルーティング隣接関係はありません。したがって、MI-PMSIは、特定のC-アドレスは、「RPFインタフェース」としてみなされるべきであるときを決定するための特別な手順を指定する必要があります。
The PE follows the procedures of Section 5.1 to determine the Selected UMH Route. If that route is NOT a VPN-IP route learned from BGP as described in [RFC4364], or if that route's outgoing interface is one of the interfaces associated with the VRF, then ordinary PIM procedures for determining the RPF interface apply.
PEが選択UMH経路を決定するために、セクション5.1の手順に従います。そのルートでない場合は[RFC4364]に記載されているようにVPN-IPルートはBGPから学習、又はその経路の発信インタフェースがVRFに関連付けられたインターフェイスのいずれかである場合、次に、RPFインタフェースを決定するための通常のPIM手順が適用されます。
However, if the Selected UMH Route is a VPN-IP route whose outgoing interface is not one of the interfaces associated with the VRF, then PIM will consider the RPF interface to be the MI-PMSI associated with the VPN-specific PIM instance.
選択さUMHルートはその発信インタフェースVRFに関連付けられたインターフェイスの一つではないVPN-IPルートがある場合は、次に、PIMは、VPN-特定PIMインスタンスに関連付けられたMI-PMSIことがRPFインターフェイスを検討します。
Once PIM has determined that the RPF interface for a particular C-root is the MI-PMSI, it is necessary for PIM to determine the "RPF neighbor" for that C-root. This will be one of the other PEs that is a PIM adjacency over the MI-PMSI. In particular, it will be the "Selected Upstream PE", as defined in Section 5.1.
PIMは、特定のC-ルートのRPFインターフェイスはMI-PMSIであると判定したらPIMは、そのC-ルートは、「RPF隣人」を決定することが必要です。これは、MI-PMSIオーバーPIM隣接で他のPEのいずれかになります。特に、セクション5.1で定義されるように、「選択されたアップストリームPE」であろう。
It is possible to use BGP to carry C-multicast routing information from PE to PE, dispensing entirely with the transmission of C-Join/Prune messages from PE to PE. This section describes the procedures for carrying intra-AS multicast routing information. Inter-AS procedures are described in Section 8. The complete specification of both sets of procedures and of the encodings can be found in [MVPN-BGP].
PEからPEへのC-参加/プルーンメッセージの送信に完全に分配、PEへのPEからC-マルチキャストルーティング情報を運ぶためにBGPを使用することが可能です。このセクションは、イントラASマルチキャストルーティング情報を搬送するための手順を記載しています。インターAS手順は手順及びエンコーディングの両方のセットの完全な仕様は、[MVPN-BGP]に見出すことができ、セクション8に記載されています。
The MCAST-VPN address family is used for this purpose. MCAST-VPN routes used for the purpose of carrying C-multicast routing information are distinguished from those used for the purpose of carrying auto-discovery information by means of a "route type" field that is encoded into the NLRI. The following information is required in BGP to advertise the MVPN routing information. The NLRI contains the following:
MCAST-VPNアドレスファミリは、この目的のために使用されています。 C-マルチキャストルーティング情報を運ぶために使用されるMCAST-VPNルートはNLRIに符号化された「ルートタイプ」フィールドによって自動発見情報を運ぶために使用されるものとは区別されます。以下の情報は、MVPNルーティング情報をアドバタイズするBGPで必要とされます。 NLRIは次のものが含まれます。
- The type of C-multicast route
- C-マルチキャストルートのタイプ
There are two types:
2つの種類があります。
* source tree join
*ソースツリーが参加します
* shared tree join
*共有ツリーに参加
- The C-group address
- C-グループアドレス
- The C-source address (In the case of a shared tree join, this is the address of the C-RP.)
- Cソースアドレス(共有ツリーに参加する場合には、これはC-RPのアドレスです。)
- The Selected Upstream RD corresponding to the C-root address (determined by the procedures of Section 5.1).
- (セクション5.1の手順によって決定される)Cルートアドレスに応じて選択上流RD。
Whenever a C-multicast route is sent, it must also carry the Selected Upstream Multicast Hop corresponding to the C-root address (determined by the procedures of Section 5.1). The Selected Upstream Multicast Hop must be encoded as part of a Route Target Extended Community to facilitate the optional use of filters that can prevent the distribution of the update to BGP speakers other than the Upstream Multicast Hop. See Section 10.1.3 of [MVPN-BGP] for the details.
C-マルチキャストルートが送信されるたびに、それはまた、(セクション5.1の手順によって決定された)C-ルートアドレスに対応する選択されたアップストリームのマルチキャストホップを運ばなければなりません。選択された上流のマルチキャストホップ上流のマルチキャストホップ以外のBGPスピーカへのアップデートの配布を防ぐことができ、フィルタのオプションの使用を容易にするために、ルートターゲット拡張コミュニティの一部として符号化されなければなりません。詳細については、[MVPN-BGP]のセクション10.1.3を参照してください。
There is no C-multicast route corresponding to the PIM function of pruning a source off the shared tree when a PE switches from a (C-*,C-G) tree to a (C-S,C-G) tree. Section 9 of this document
共有ツリーオフソースを剪定のPIM機能に対応するC-マルチキャストルートがない場合からPEスイッチ(C - *、C-G)(C-S、C-G)ツリーのツリー。このドキュメントのセクション9
specifies a mandatory procedure that ensures that if any PE joins a (C-S,C-G) source tree, all other PEs that have joined or will join the (C-*,C-G) shared tree will also join the (C-S,C-G) source tree.
共有ツリーも(CS、CG)ソースツリーに参加する - 任意のPEは(CS、CG)ソースツリーに参加した場合、(*、CG C)に参加しているか参加する他のすべてのPEがことを保証する必須の手順を指定します。
This eliminates the need for a C-multicast route that prunes C-S off the (C-*,C-G) shared tree when switching from (C-*,C-G) to (C-S,C-G) tree.
(C-S、C-G)ツリーに - 共有ツリー(*、C-G C)からの切り替え - これは(*、C-G C)オフプルーンC-Sは、そのC-マルチキャストルートの必要性を排除します。
Note that the upstream multicast hop is NOT part of the NLRI in the C-multicast BGP routes. This means that if several PEs join the same C-tree, the BGP routes they distribute to do so are regarded by BGP as comparable routes, and only one will be installed. If a route reflector is being used, this further means that the PE that is used to reach the C-source will know only that one or more of the other PEs have joined the tree, but it won't know which one. That is, this BGP update mechanism does not provide "explicit tracking". Explicit tracking is not provided by default because it increases the amount of state needed and thus decreases scalability. Also, as constructing the C-PIM messages to send "upstream" for a given tree does not depend on knowing all the PEs that are downstream on that tree, there is no reason for the C-multicast route type updates to provide explicit tracking.
上流マルチキャストホップがC-マルチキャストBGPルートにNLRIの一部ではないことに留意されたいです。これは、複数のPEは同じC-ツリーに参加した場合、彼らはそうするように配布するBGPルートは同等のルートとしてBGPによってみなされ、一方のみがインストールされることを意味します。ルートリフレクタが使用されている場合、これはさらにC-源に到達するために使用されているPEが他のPEの1つ以上がツリーに参加しているだけであることを知るようになることを意味し、それはそのいずれかを知ることができません。つまり、このBGP更新メカニズムは、「明示的な追跡」を提供していないです。それが必要な状態の量を増加させ、したがって、拡張性を減少するための明示的なトラッキングは、デフォルトで提供されていません。また、そのツリー上の下流にあるすべてのPEを知ることに依存しない与えられた木のための「上流」を送信するためにC-PIMメッセージを構築するよう、明示的な追跡を提供するために、C-マルチキャストルートタイプの更新のための理由はありません。
There are some cases in which explicit tracking is necessary in order for the PEs to set up certain kinds of P-trees. There are other cases in which explicit tracking is desirable in order to determine how to optimally aggregate multicast flows onto a given aggregate tree. As these functions have to do with the setting up of infrastructure in the P-network, rather than with the dissemination of C-multicast routing information, any explicit tracking that is necessary is handled by sending a particular type of A-D route known as "Leaf A-D routes".
明示的なトラッキングがPEはP-木の特定の種類を設定するために必要である場合があります。明示的なトラッキングが所与の集合体ツリーにどのように流れるかを最適に集約マルチキャスト決定するために所望される他の場合があります。これらの機能はむしろC-マルチキャストルーティング情報の普及、葉」として知られているAD経路の特定のタイプを送信することによって処理される必要がある任意の明示的なトラッキングよりも、P-ネットワークにおけるインフラの設定最大としなければならないようにADルート」。
Whenever a PE sends an A-D route with a PMSI Tunnel attribute, it can set a bit in the PMSI Tunnel attribute indicating "Leaf Information Required". A PE that installs such an A-D route MUST respond by generating a Leaf A-D route, indicating that it needs to join (or be joined to) the specified PMSI Tunnel. Details can be found in [MVPN-BGP].
PEは、PMSIトンネル属性を持つA-Dの経路を送信するたびに、それは「リーフ必要な情報」を示すPMSIトンネル属性でビットを設定することができます。指定PMSIトンネルが参加する必要があることを示す、葉A-Dの経路を生成することによって応答しなければならないようなA-Dの経路をインストール(またはそれに参加すること)PE。詳細は[MVPN-BGP]で見つけることができます。
A PE removes itself from a C-multicast tree (shared or source) by withdrawing the corresponding BGP Update.
PEは、対応するBGPアップデートを引き出すことにより、C-マルチキャストツリー(共有またはソース)からそれ自体を除去します。
If a PE has pruned a C-source from a shared C-multicast tree, and it needs to "unprune" that source from that tree, it does so by withdrawing the route that pruned the source from the tree.
PEが共有C-マルチキャストツリーからCソースを剪定しており、それはそのツリーから「unprune」そのソースを必要とする場合、それは木からソースを剪定経路を引き出すことによってそうします。
BGP does not provide a method for carrying the control information of BSR packets received by a PE from a CE. BSR is supported by transmitting the BSR control messages from one PE in an MVPN to all the other PEs in that MVPN.
BGPは、CEからPEによって受信されたBSRパケットの制御情報を搬送するための方法を提供しません。 BSRは、MVPN内の他のすべてのPEにMVPN内の1つのPEからのBSR制御メッセージを送信することによってサポートされています。
When a PE needs to transmit a BSR message for a particular MVPN to other PEs, it must put its own IP address into the BSR message as the IP source address. As specified in Section 5.1.2, when a PE distributes VPN-IP routes that are eligible for use as UMH routes, the PE MUST include a VRF Route Import Extended Community with each route. For a given MVPN, a single such IP address MUST be used, and that same IP address MUST be used as the source address in all BSR packets that the PE transmits to other PEs.
PEが他のPEへの特定のMVPNのためのBSRメッセージを送信する必要があるとき、それは、IPソースアドレスとしてBSRメッセージに自身のIPアドレスを入れなければなりません。 PEはUMHルートとして使用するのに適格であるVPN-IPルートを分配セクション5.1.2で指定されるように、PEは、各経路にVRFルートインポート拡張コミュニティを含まなければなりません。所与MVPNのために、単一のIPアドレスを使用しなければなりません、そして、同じIPアドレスは、PEが他のPEに送信するすべてのBSRパケットのソースアドレスとして使用されなければなりません。
The BSR message may be transmitted over any PMSI that will deliver the message to all the other PEs in the MVPN. If no such PMSI has been instantiated yet, then an appropriate P-tunnel must be advertised, and the C-flow whose C-source address is the address of the PE itself, and whose multicast group is ALL-PIM-ROUTERS (224.0.0.13), must be bound to it. This can be done using the procedures described in Sections 7.3 and 7.4. Note that this is NOT meant to imply that the other PIM control packets from the PIM C-instance are to be transmitted to the other PEs.
BSRメッセージはMVPN内の他のすべてのPEにメッセージを配信する任意PMSIを介して送信されてもよいです。そのようなPMSIがまだインスタンス化されていない場合、適切なP-トンネルをアドバタイズする必要があり、そのCソースアドレスはPE自体のアドレスであり、そのマルチキャストグループALL-PIM-ルータ(224.0であるC-フロー。 0.13)、それにバインドする必要があります。これは、セクション7.3および7.4に記載されている手順を使用して行うことができます。これは、PIM-Cインスタンスから他のPIM制御パケットは、他のPEに送信されることを意味するものではないことに留意されたいです。
When a PE receives a BSR message for a particular MVPN from some other PE, the PE accepts the message only if the IP source address in that message is the Selected Upstream PE (see Section 5.1.3) for the IP address of the Bootstrap router. Otherwise, the PE simply discards the packet. If the PE accepts the packet, it does normal BSR processing on it, and it may forward a BSR message to one or more CEs as a result.
PEが他のPEからの特定MVPNのためのBSRメッセージを受信した場合、PEは、そのメッセージ内のIPソースアドレスがブートストラップルータのIPアドレスのために選択されたアップストリームPE(セクション5.1.3を参照)である場合にのみ、メッセージを受け付け。それ以外の場合は、PEは、単にパケットを破棄します。 PEがパケットを受け入れる場合、それはその上に通常のBSR処理を行い、それが結果として、一つ以上のCEにBSRメッセージを転送することができます。
This section provides the procedures for using P-tunnels to instantiate a PMSI. It describes the procedures for setting up and maintaining the P-tunnels as well as for sending and receiving C-data and/or C-control messages on the P-tunnels. However, procedures for binding particular C-flows to particular P-tunnels are discussed in Section 7.
このセクションでは、PMSIをインスタンス化するためにP-トンネルを使用するための手順を提供します。これは、設定とP-トンネル上でC-データ及び/又はC-制御メッセージを送受信するための、ならびにP-トンネルを維持するための手順を記載しています。しかし、特定のP-トンネルに特定のC-フローを結合するための手順はセクション7に記載されています。
PMSIs can be instantiated either by P-multicast trees or by PE-PE unicast tunnels. In the latter case, the PMSI is said to be instantiated by "ingress replication".
PMSIsはP-マルチキャストツリーによって、またはPE-PEトンネルユニキャストのいずれかによってインスタンス化することができます。後者の場合、PMSIは「入口複製」によってインスタンス化されると言われています。
This specification supports a number of different methods for setting up P-multicast trees: these are detailed below. A P-tunnel may support a single VPN (a non-aggregated P-multicast tree) or multiple VPNs (an aggregated P-multicast tree).
この仕様は、P-マルチキャストツリーを設定するための多くの異なる方法をサポートしています。これらは、以下に詳述されています。 P-トンネルは、単一のVPN(非凝集P-マルチキャストツリー)または複数のVPN(凝集P-マルチキャストツリー)をサポートすることができます。
When a PE is provisioned to have one or more VRFs that provide MVPN support, the PE announces its MVPN membership information using Intra-AS I-PMSI A-D routes, as discussed in Section 4 and detailed in Section 9.1.1 of [MVPN-BGP]. (Under certain conditions, detailed in [MVPN-BGP], the Intra-AS I-PMSI A-D route may be omitted.)
PEがMVPNサポートを提供する1つ以上のVRFを有するようにプロビジョニングされている場合、PEは、セクション4で説明したと[MVPN-BGPのセクション9.1.1に詳述されているように、イントラAS I-PMSIのADルートを使用してMVPNメンバーシップ情報を発表します]。 ([MVPN-BGP]に詳細特定の条件下では、イントラAS I-PMSI A-Dの経路を省略してもよいです。)
Generally, the Intra-AS I-PMSI A-D route will have a PMSI Tunnel attribute that identifies a P-tunnel that is being used to instantiate the I-PMSI. Section 9.1.1 of [MVPN-BGP] details certain conditions under which the PMSI Tunnel attribute may be omitted (or in which a PMSI Tunnel attribute with the "no tunnel information present" bit may be sent).
一般的に、イントラAS I-PMSI A-Dの経路は、I-PMSIをインスタンス化するために使用されているP-トンネルを識別するPMSIトンネル属性を有することになります。 [MVPN-BGP]のセクション9.1.1は、PMSIトンネル属性が省略されてもよい(又はこれにPMSIトンネルが送信されてもよい「NOトンネル情報存在」ビットを持つ属性)その下で、一定の条件を詳述します。
As a special case, when (a) C-PIM control messages are to be sent through an MI-PMSI and (b) the MI-PMSI is instantiated by a P-tunnel technique for which each PE needs to know only a single P-tunnel identifier per VPN, then the use of the Intra-AS I-PMSI A-D routes MAY be omitted, and static configuration of the tunnel identifier used instead. However, this is not recommended for long-term use, and in all other cases, the Intra-AS I-PMSI A-D routes MUST be used.
(a)のC-PIM制御メッセージは、MI-PMSIを介して送信されると、(b)MI-PMSIは、各PEは、単一のPを知っておく必要のあるP-トンネル技術によってインスタンス化されている特殊な場合として-tunnel VPN当たり識別子、次にイントラAS I-PMSIのADルートの使用を省略してもよいし、代わりに使用されるトンネル識別子の静的な構成。しかし、これは、長期の使用には推奨されず、他のすべての場合において、イントラAS I-PMSI A-Dの経路を使用しなければなりません。
The PMSI Tunnel attribute MAY contain an upstream-assigned MPLS label, assigned by the PE originating the Intra-AS I-PMSI A-D route. If this label is present, the P-tunnel can be carrying data from several MVPNs. The label is used on the data packets traveling through the tunnel to identify the MVPN to which those data packets belong. (The specified label identifies the packet as belonging to the MVPN that is identified by the RTs of the Intra-AS I-PMSI A-D route.)
PMSIトンネル属性は、イントラAS I-PMSI A-Dの経路を発信PEによって割り当てられたアップストリームに割り当てられたMPLSラベルを含むことができます。このラベルが存在する場合、P-トンネルは、いくつかMVPNsからデータを搬送することができます。ラベルは、これらのデータパケットが属するMVPNを識別するためにトンネルを介して移動するデータパケットに対して使用されます。 (指定されたラベルは、イントラAS I-PMSI A-Dの経路のRTによって識別されるMVPNに属するものとしてパケットを識別する。)
See Section 12.2 for details on how to place the label in the packet's label stack.
パケットのラベルスタックにラベルを配置する方法の詳細については、セクション12.2を参照してください。
The Intra-AS I-PMSI A-D route may contain a "PE Distinguisher Labels" attribute. This contains a set of bindings between upstream-assigned labels and PE addresses. The PE that originated the route may use this to bind an upstream-assigned label to one or more of the other PEs that belong to the same MVPN. The way in which PE Distinguisher Labels are used is discussed in Sections 6.4.1, 6.4.3, 11.2.2, and 12.3. Other uses of the PE Distinguisher Labels attribute are outside the scope of this document.
イントラAS I-PMSI A-Dのルートは "PEな識別ラベル" 属性が含まれていてもよいです。これは、アップストリームに割り当てられたラベルとPEのアドレス間のバインディングのセットを含みます。ルートを発信PEは同じMVPNに属する他のPEの一つ以上の上流に割り当てられたラベルを結合するためにこれを使用することができます。 PE弁別ラベルが使用される方法は、セクション6.4.1、6.4.3、11.2.2および12.3に記載されています。 PE弁別ラベル属性の他の用途には、この文書の範囲外です。
The action to be taken when a PE receives an Intra-AS I-PMSI A-D route for a particular MVPN depends on the particular P-tunnel technology that is being used by that MVPN. If the P-tunnel technology requires tunnels to be built by means of receiver-initiated joins, the PE SHOULD join the tunnel immediately.
PEは、特定のMVPN用イントラAS I-PMSI A-Dの経路を受信したときに取るべきアクションは、MVPNで使用されている特定のP-トンネル技術に依存します。 P-トンネル技術は、受信機によって開始参加によって構築されるトンネルを必要とする場合、PEは直ちにトンネルに参加するべきです。
This situation is discussed in Section 7.
この状況は、第7節で議論されています。
When a P-multicast tree is shared across multiple MVPNs, it is termed an "Aggregate Tree". The procedures described in this document allow a single SP multicast tree to be shared across multiple MVPNs. Unless otherwise specified, P-multicast tree technology supports aggregation.
P-マルチキャストツリーが複数のMVPNs間で共有されている場合は、「集計の木」と呼ばれています。この文書に記載された手順は、単一のSPのマルチキャストツリーが複数MVPNs間で共有されることを可能にします。特に指定しない限り、P-マルチキャストツリーの技術が集約をサポートしています。
All procedures that are specific to multi-MVPN aggregation are OPTIONAL and are explicitly pointed out.
マルチMVPN集約に固有のすべての手順はオプションであり、明示的に指摘されています。
Aggregate Trees allow a single P-multicast tree to be used across multiple MVPNs so that state in the SP core grows per set of MVPNs and not per MVPN. Depending on the congruence of the aggregated MVPNs, this may result in trading off optimality of multicast routing.
集約ツリーは、SPコアでその状態がMVPN当たりMVPNsの組ごとに成長していないので、単P-マルチキャストツリーは複数MVPNsにわたって使用されることを可能にします。凝集MVPNsの合同に依存し、これは、マルチキャストルーティングの最適性をトレードオフをもたらすことができます。
An Aggregate Tree can be used by a PE to provide a UI-PMSI or MI-PMSI service for more than one MVPN. When this is the case, the Aggregate Tree is said to have an inclusive mapping.
集約ツリーは、複数のMVPNのためのUI-PMSIまたはMI-PMSIサービスを提供するためにPEで使用することができます。これが事実である場合は、集計ツリーは、包括的マッピングを持っていると言われて。
BGP MVPN membership discovery (Section 4) allows a PE to determine the different Aggregate Trees that it should create and the MVPNs that should be mapped onto each such tree. The leaves of an Aggregate Tree are determined by the PEs, supporting aggregation, that belong to all the MVPNs that are mapped onto the tree.
BGP MVPNメンバーシップディスカバリ(セクション4)はPEは、それが作成する必要が異なる集約ツリーと各そのようなツリーにマッピングされなければならないMVPNsを決定することを可能にします。集計ツリーの葉は、ツリー上にマッピングされているすべてのMVPNsに所属するアグリゲーションをサポートする、のPEによって決定されます。
If an Aggregate Tree is used to instantiate one or more S-PMSIs, then it may be desirable for the PE at the root of the tree to know which PEs (in its MVPN) are receivers on that tree. This enables the PE to decide when to aggregate two S-PMSIs, based on congruence (as discussed in the next section). Thus, explicit tracking may be required. Since the procedures for disseminating C-multicast routes do not provide explicit tracking, a type of A-D route known as a "Leaf A-D route" is used. The PE that wants to assign a particular C-multicast flow to a particular Aggregate Tree can send an A-D route, which elicits Leaf A-D routes from the PEs that need to receive that C-multicast flow. This provides the explicit tracking information needed to support the aggregation methodology discussed in the next section. For more details on Leaf A-D routes, please refer to [MVPN-BGP].
集約ツリーは、1つ以上のS-PMSIsをインスタンス化するために使用される場合、それは、PES(そのMVPNで)がそのツリー上の受信機があるかを知るために、ツリーのルートにPEのために望ましいかもしれません。これは、(次のセクションで説明したように)合同に基づいて、2つのS-PMSIsを集約するときに決定するPEを可能にします。このように、明示的なトラッキングが必要とされ得ます。普及C-マルチキャストルートのための手順は、明示的なトラッキングを提供しないので、「リーフA-Dルート」として知られている-D経路の種類が使用されます。特定の集約ツリーに特定のC-マルチキャストフローを割り当てることを望むPEはそのC-マルチキャストフローを受信する必要のPEからリーフA-Dの経路を誘発するA-Dの経路を、送信することができます。これは、次のセクションで説明集計方法をサポートするために必要な明示的なトラッキング情報を提供します。リーフA-Dのルートの詳細については、[MVPN-BGP]を参照してください。
This document does not specify the mandatory implementation of any particular set of rules for determining whether or not the PMSIs of two particular MVPNs are to be instantiated by the same Aggregate Tree. This determination can be made by implementation-specific heuristics, by configuration, or even perhaps by the use of offline tools.
この文書では、2つの特定MVPNsのPMSIsが同じ集約ツリーによってインスタンス化されるべきか否かを判定するための規則のいずれかの特定のセットの必須の実装を指定していません。この決意は、コンフィギュレーションによって、あるいはおそらくオフラインツールを使用することにより、実装固有のヒューリスティックによって作製することができます。
It is the intention of this document that the control procedures will always result in all the PEs of an MVPN agreeing on the PMSIs that are to be used and on the tunnels used to instantiate those PMSIs.
なお、制御手順が常に使用され、それらのPMSIsをインスタンス化するために使用されるトンネルにすべきであるPMSIsに同意MVPNのすべてのPEになりますことを、本書の意図です。
This section discusses potential methodologies with respect to aggregation.
このセクションでは、凝集に対して潜在的方法を論じています。
The "congruence" of aggregation is defined by the amount of overlap in the leaves of the customer trees that are aggregated on an SP tree. For Aggregate Trees with an inclusive mapping, the congruence depends on the overlap in the membership of the MVPNs that are aggregated on the tree. If there is complete overlap, i.e., all MVPNs have exactly the same sites, aggregation is perfectly congruent. As the overlap between the MVPNs that are aggregated reduces, i.e., the number of sites that are common across all the MVPNs reduces, the congruence reduces.
凝集の「合同」はSPツリーに集約され、顧客のツリーの葉の重なりの量によって定義されます。包括的なマッピングと凝集木のために、合同は、ツリー上に集約さMVPNsのメンバーシップにオーバーラップに依存します。完全に重複がある場合、すなわち、すべてのMVPNsがまったく同じ部位を有する、集約は完全に合同です。集約されMVPNs間の重なりが減少するように、すなわち、全てMVPNs間で共通している部位の数が減少し、合同が低下します。
If aggregation is done such that it is not perfectly congruent, a PE may receive traffic for MVPNs to which it doesn't belong. As the amount of multicast traffic in these unwanted MVPNs increases, aggregation becomes less optimal with respect to delivered traffic. Hence, there is a trade-off between reducing state and delivering unwanted traffic.
凝集が、それは完全に一致ではないように行われた場合、PEは、それが属していないにMVPNsのトラフィックを受け取ることができます。これらの望ましくないMVPNs増加におけるマルチキャストトラフィック量として、凝集が配信トラフィックに対してあまり最適となります。したがって、状態を減少させ、不要なトラフィックを配信する間にはトレードオフがあります。
An implementation should provide knobs to control the congruence of aggregation. These knobs are implementation dependent. Configuring the percentage of sites that MVPNs must have in common to be aggregated is an example of such a knob. This will allow an SP to deploy aggregation depending on the MVPN membership and traffic profiles in its network. If different PEs or servers are setting up Aggregate Trees, this will also allow a service provider to engineer the maximum amount of unwanted MVPNs for which a particular PE may receive traffic.
実装は、凝集の合同を制御するためのノブを提供する必要があります。これらのノブは、実装に依存しています。 MVPNsが集約されるのが一般的に持っている必要がありますサイトの割合を設定すると、このようなノブの一例です。これは、SPは、そのネットワークでMVPNメンバーシップおよびトラフィックプロファイルに応じて、集約を展開することができます。異なるのPEまたはサーバが集約ツリーを設定する場合、これはまた、サービスプロバイダが、特定のPEがトラフィックを受信することができるため、不要なMVPNsの最大量を設計することができます。
If a P-multicast tree is associated with only one MVPN, determining the P-multicast tree on which a packet was received is sufficient to determine the packet's MVPN. All that the egress PE needs to know is the MVPN with which the P-multicast tree is associated.
P-マルチキャストツリーはパケットを受信したP-マルチキャストツリーを決定し、一方のみMVPNに関連付けられている場合、パケットのMVPNを決定するのに十分です。出口PEを知る必要があるすべては、P-マルチキャストツリーが関連付けられているMVPNあります。
When multiple MVPNs are aggregated onto one P-multicast tree, determining the tree over which the packet is received is not sufficient to determine the MVPN to which the packet belongs. The packet must also carry some demultiplexing information to allow the egress PEs to determine the MVPN to which the packet belongs. Since the packet has been multicast through the P-network, any given demultiplexing value must have the same meaning to all the egress PEs. The demultiplexing value is a MPLS label that corresponds to the multicast VRF to which the packet belongs. This label is placed by the ingress PE immediately beneath the P-multicast tree header. Each of the egress PEs must be able to associate this MPLS label with the same MVPN. If downstream-assigned labels were used, this would require all the egress PEs in the MVPN to agree on a common label for the MVPN. Instead, the MPLS label is upstream-assigned [MPLS-UPSTREAM-LABEL]. The label bindings are advertised via BGP Updates originated by the ingress PEs.
複数MVPNsは、1つのP-マルチキャストツリーに集約されている場合、パケットを受信した上ツリーを決定することは、パケットが属するMVPNを決定するのに十分ではありません。また、パケットは出力PEは、パケットが属するMVPNを決定できるようにするために、いくつかの逆多重化情報を運ぶ必要があります。パケットがP-ネットワーク経由でマルチキャストされているので、任意の分離値は、すべての出力PEに同じ意味を持っている必要があります。分離値は、パケットが属するマルチキャストVRFに対応するMPLSラベルです。このラベルは、P-マルチキャストツリーヘッダ直下入口PEによって配置されます。出口のPEのそれぞれは、同じMVPNで、このMPLSラベルを関連付けることができなければなりません。下流割り当てられたラベルを使用した場合、これはMVPNのための共通のラベルに同意するMVPNのすべての出口のPEが必要になります。代わりに、MPLSラベルが上流割り当て[MPLS-上流LABEL]です。ラベルバインディングは、入口のPEによって発信BGPアップデート経由で通知されます。
This procedure requires each egress PE to support a separate label space for every other PE. The egress PEs create a forwarding entry for the upstream-assigned MPLS label, allocated by the ingress PE, in this label space. Hence, when the egress PE receives a packet over an Aggregate Tree, it first determines the tree over which the packet was received. The tree identifier determines the label space in which the upstream-assigned MPLS label lookup has to be performed.
この手順は、他のすべてのPEに別々のラベルスペースをサポートするために、各出力PEが必要です。出口PEは、このラベルスペースに、入口PEによって割り当てられたアップストリームに割り当てられたMPLSラベルの転送エントリを作成します。出口PE集約ツリーを介してパケットを受信した場合従って、それは最初のパケットを受信した上ツリーを決定します。ツリー識別子は上流割り当てられたMPLSラベルルックアップが実行されなければならないのラベル空間を決定します。
The same label space may be used for all P-multicast trees rooted at the same ingress PE or an implementation may decide to use a separate label space for every P-multicast tree.
同じラベル空間は同じ入口PEをルート全てP-マルチキャストツリーのために用いてもよいし、実装がすべてのP-マルチキャストツリーのための別々のラベルスペースを使用することを決定することができます。
A full specification of the procedures to support aggregation on shared trees or on MP2MP LSPs is outside the scope of this document.
共有ツリー上またはMP2MPのLSP上に集約をサポートするための手続きの完全な仕様は、この文書の範囲外です。
The encapsulation format is either MPLS or MPLS-in-something (e.g., MPLS-in-GRE [MPLS-IP]). When MPLS is used, this label will appear immediately below the label that identifies the P-multicast tree. When MPLS-in-GRE is used, this label will be the top MPLS label that appears when the GRE header is stripped off.
カプセル化フォーマットは、MPLSまたはMPLSイン何か(例えば、MPLSインGRE [MPLS-IP])のいずれかです。 MPLSを使用する場合、このラベルは、直ちにP-マルチキャストツリーを識別するラベルの下に表示されます。 MPLS-で、GREを使用した場合、このラベルは、GREヘッダーが取り除かれたときに表示されるトップMPLSラベルになります。
When IP encapsulation is used for the P-multicast tree, whatever information that particular encapsulation format uses for identifying a particular tunnel is used to determine the label space in which the MPLS label is looked up.
IPカプセル化は、P-マルチキャストツリーのために使用される場合、特定のカプセル化フォーマットは、特定のトンネルを識別するために使用するどのような情報は、MPLSラベルがルックアップされたラベルスペースを決定するために使用されます。
If the P-multicast tree uses MPLS encapsulation, the P-multicast tree is itself identified by an MPLS label. The egress PE MUST NOT advertise IMPLICIT NULL or EXPLICIT NULL for that tree. Once the label representing the tree is popped off the MPLS label stack, the next label is the demultiplexing information that allows the proper MVPN to be determined.
P-マルチキャストツリーは、MPLSカプセル化を使用している場合は、P-マルチキャストツリー自体は、MPLSラベルによって識別されます。出力PEは、そのツリーの暗黙的なNULLまたはEXPLICIT NULLを広告してはなりません。ツリーを表すラベルがMPLSラベルスタックからポップされると、次のラベルは、適切MVPNを決定することを可能にする逆多重化情報です。
This specification requires that, to support this sort of aggregation, there be at least one upstream-assigned label per MVPN. It does not require that there be only one. For example, an ingress PE could assign a unique label to each (C-S,C-G). (This could be done using the same technique that is used to assign a particular (C-S,C-G) to an S-PMSI, see Section 7.4.)
この仕様は、集計のこの種をサポートするために、する必要があり、MVPNごとに少なくとも1つの上流割り当てられたラベルがあります。それは1つだけにする必要はありません。例えば、入口PEは、各(C-S、C-G)に固有のラベルを割り当てることができます。 (これはセクション7.4を参照して、S-PMSIに特定を割り当てるために使用されるのと同じ手法(C-S、C-G)を用いて行うことができます。)
When an egress PE receives a C-multicast data packet over a P-multicast tree, it needs to forward the packet to the CEs that have receivers in the packet's C-multicast group. In order to do this, the egress PE needs to determine the P-tunnel on which the packet was received. The PE can then determine the MVPN that the packet belongs to and, if needed, do any further lookups that are needed to forward the packet.
出口PEはP-マルチキャストツリーオーバーC-マルチキャストデータパケットを受信すると、パケットのC-マルチキャストグループに受信機を有するCEにパケットを転送する必要があります。これを行うために、出口PEは、パケットを受信したP-トンネルを決定する必要があります。 PEは、パケットが及び、必要に応じて、パケットを転送するために必要な任意の更なる検索を行うに属するMVPNを決定することができます。
While it is believed that the architecture specified in this document places no limitations on the protocols used for setting up and maintaining P-tunnels, the only protocols that have been explicitly considered are PIM-SM (both the SSM and ASM service models are considered, as are bidirectional trees), RSVP-TE, mLDP, and BGP. (BGP's role in the setup and maintenance of P-tunnels is to "stitch" together the intra-AS segments of a segmented inter-AS P-tunnel.)
それは、このドキュメントの場所で指定されたアーキテクチャは、PIM-SMを設定し、P-トンネルを、明示的に検討されている唯一のプロトコルがされて維持するために使用されるプロトコルには制限が(両方のSSMおよびASMサービスモデルが考慮されていないと考えられるが、双方向の木があるとして)、RSVP-TE、MLDP、およびBGPを。 (P-トンネルのセットアップ及び維持におけるBGPの役割は一緒に「スティッチ」セグメント間AS P-トンネルのイントラASセグメントです。)
If an I-PMSI is to be instantiated as one or more non-segmented P-tunnels, where the P-tunnels are RSVP-TE P2MP LSPs, then only the PEs that are at the head ends of those LSPs will ever include the PMSI Tunnel attribute in their Intra-AS I-PMSI A-D routes. (These will be the PEs in the "Sender Sites set".)
I-PMSIは、1つ以上の非セグメント化されたP-トンネルとしてインスタンス化する場合は、P-トンネルはRSVP-TE P2MP LSPをしているところ、その後、頭部にある唯一のPEは、それらのLSPの終了これまでPMSIが含まれますそのイントラAS I-PMSIのADルートでトンネル属性。 (これらは、「設定送信者サイト」内のPEとなります。)
If an I-PMSI is to be instantiated as one or more segmented P-tunnels, where some of the intra-AS segments of these tunnels are RSVP-TE P2MP LSPs, then only a PE or ASBR that is at the head end of one of these LSPs will ever include the PMSI Tunnel attribute in its Inter-AS I-PMSI A-D route.
I-PMSIは、これらのトンネルの内ASセグメントの一部は、一方のヘッドエンドにあるRSVP-TE P2MP LSPを、次いでのみPEまたはASBRである1つ以上のセグメント化されたP-トンネルとしてインスタンス化される場合これらのLSPの史上インターAS I-PMSIのADルートでのPMSIのトンネル属性が含まれます。
Other PEs send Intra-AS I-PMSI A-D routes without PMSI Tunnel attributes. (These will be the PEs that are in the "Receiver Sites set" but not in the "Sender Sites set".) As each "Sender Site" PE receives an Intra-AS I-PMSI A-D route from a PE in the Receiver Sites set, it adds the PE originating that Intra-AS I-PMSI A-D route to the set of receiving PEs for the P2MP LSP. The PE at the head end MUST then use RSVP-TE [RSVP-P2MP] signaling to add the receiver PEs to the P-tunnel.
PMSIトンネル属性をせずに他のPEは、イントラAS I-PMSI A-Dのルートを送信します。 (これらにあるのPEではない「に設定送信者サイト」における「受信サイトが設定」される。)各「送信者サイト」PEは、受信機サイトにおけるPEからイントラAS I-PMSIのADルートを受信するとセットは、それがP2MP LSPのためのPEを受信するのセットにそのイントラAS I-PMSIのADルートを発信するPEを追加します。ヘッドエンドにおけるPEは、次にP-トンネルに受信機のPEを追加するために、シグナリングRSVP-TE [RSVP-P2MP]を使用しなければなりません。
When RSVP-TE P2MP LSPs are used to instantiate S-PMSIs, and a particular C-flow is to be bound to the LSP, it is necessary to use explicit tracking so that the head end of the LSP knows which PEs need to receive data from the specified C-flow. If the binding is done using S-PMSI A-D routes (see Section 7.4.1), the "Leaf Information Required" bit MUST be set in the PMSI Tunnel attribute.
RSVP-TE P2MP用のLSPは、S-PMSIsをインスタンス化するために使用され、そして特定のC-流れがLSPに結合する場合、LSPのヘッドエンドは、データを受信する必要があるのPEを知っているように、明示的なトラッキングを使用することが必要です指定されたC-流れから。結合は(セクション7.4.1を参照)S-PMSI A-Dの経路を使用して行われる場合は、「リーフ必要な情報」ビットは、PMSIトンネル属性に設定しなければなりません。
RSVP-TE P2MP LSPs can optionally support aggregation of multiple MVPNs.
RSVP-TE P2MP LSPは複数MVPNsの支持凝集を任意にすることができます。
If an RSVP-TE P2MP LSP Tunnel is used for only a single MVPN, the mapping between the LSP and the MVPN can either be configured or be deduced from the procedures used to announce the LSP (e.g., from the RTs in the A-D route that announced the LSP). If the LSP is used for multiple MVPNs, the set of MVPNs using it (and the corresponding MPLS labels) is inferred from the PMSI Tunnel attributes that specify the LSP.
RSVP-TE P2MP LSPトンネルが単一MVPNのために使用される場合、LSPとMVPNとの間のマッピングを構成することができるいずれか、またはその広告経路でのRTからLSP(例えば、アナウンスするために使用される手順から推定すること)LSPを発表しました。 LSPは、複数MVPNsに使用される場合、それを使用してMVPNs(および対応するMPLSラベル)のセットがPMSIトンネルから推測されることがLSPを指定する属性。
If an RSVP-TE P2MP LSP is being used to carry a set of C-flows traveling along a bidirectional C-tree, using the procedures of Section 11.2, the head end MUST include the PE Distinguisher Labels
RSVP-TE P2MP LSPは、セクション11.2の手順を使用して、双方向C-ツリーに沿って移動するC-フローのセットを運ぶために使用されている場合、ヘッドエンドは、PEな識別ラベルを含まなければなりません
attribute in its Intra-AS I-PMSI A-D route or S-PMSI A-D route, and it MUST provide an upstream-assigned label for each PE that it has selected as the Upstream PE for the C-tree's RPA (Rendezvous Point Address). See Section 11.2 for details.
そのイントラAS I-PMSI A-Dの経路またはS-PMSI A-Dの経路内の属性、およびそれがC-ツリーのRPA(ランデブーポイントアドレス)のアップストリームPEとして選ばれたことを各PEのためのアップストリームに割り当てられたラベルを提供しなければなりません。詳細については、11.2節を参照してください。
A PMSI Tunnel attribute specifying an RSVP-TE P2MP LSP contains the following information:
RSVP-TE P2MP LSPを指定するPMSIトンネル属性は、次の情報が含まれます。
- The type of the tunnel is set to RSVP-TE P2MP Tunnel
- トンネルのタイプは、RSVP-TEするP2MPトンネルが設定されています
- The RSVP-TE P2MP Tunnel's SESSION Object.
- RSVP-TE P2MPトンネルのSessionオブジェクト。
- Optionally, the RSVP-TE P2MP LSP's SENDER_TEMPLATE Object. This object is included when it is desired to identify a particular P2MP TE LSP.
- 必要に応じて、RSVP-TE P2MP LSPのSENDER_TEMPLATEオブジェクト。特定のP2MP TE LSPを識別することが望まれる場合、このオブジェクトが含まれます。
Demultiplexing the C-multicast data packets at the egress PE follows procedures described in Section 6.3.3. As specified in Section 6.3.3, an egress PE MUST NOT advertise IMPLICIT NULL or EXPLICIT NULL for an RSVP-TE P2MP LSP that is carrying traffic for one or more MVPNs.
出口PEでのC-マルチキャストデータパケットを逆多重化することは、セクション6.3.3に記載した手順に従います。セクション6.3.3で指定されるように、出口PEは、一つ以上のMVPNsのトラフィックを運んでいるRSVP-TE P2MP LSPの暗黙的または明示的なNULL NULLをアドバタイズしてはいけません。
If (and only if) a particular RSVP-TE P2MP LSP is possibly carrying data from multiple MVPNs, the following special procedures apply:
特定のRSVP-TE P2MP LSPは、おそらく複数MVPNsからのデータを伝送している(および場合のみ)場合は、次の特別な手順が適用されます。
- A packet in a particular MVPN, when transmitted into the LSP, must carry the MPLS label specified in the PMSI Tunnel attribute that announced that LSP as a P-tunnel for that for that MVPN.
- LSPに送信特にMVPN、内パケットは、そのMVPNのために、そのためのP-トンネルとしてそのLSPを発表PMSIトンネル属性で指定されたMPLSラベルを運ばなければなりません。
- Demultiplexing the C-multicast data packets at the egress PE is done by means of the MPLS label that rises to the top of the stack after the label corresponding to the P2MP LSP is popped off.
- 出口PEでのC-マルチキャストデータパケットを逆多重化するP2MP LSPに対応するラベルがポップされた後、スタックの最上部に上昇MPLSラベルによって行われます。
It is possible that at the time a PE learns, via an A-D route with a PMSI Tunnel attribute, that it needs to receive traffic on a particular RSVP-TE P2MP LSP, the signaling to set up the LSP will not have been completed. In this case, the PE needs to wait for the RSVP-TE signaling to take place before it can modify its forwarding tables as directed by the A-D route.
一度にPEは、それが特定のRSVP-TE P2MP LSPに、LSPをセットアップするためのシグナリングが完了していませんトラフィックを受信する必要があること、PMSIトンネル属性を持つA-Dの経路を介して、学習することが可能です。この場合、PEは、RSVP-TE A-Dの経路によって指示されるように、その転送テーブルを変更する前に、場所を取るために、シグナリングを待つ必要があります。
It is also possible that the signaling to set up an RSVP-TE P2MP LSP will be completed before a given PE learns, via a PMSI Tunnel attribute, of the use to which that LSP will be put. The PE MUST discard any traffic received on that LSP until that time.
所与のPEを学習する前にRSVP-TE P2MP LSPをセットアップするためのシグナリングは、LSPが置かれるために、その使用のPMSIトンネル属性を介して、完了されることも可能です。 PEは、それまでそのLSP上で受信されたすべてのトラフィックを廃棄しなければなりません。
In order for the egress PE to be able to discard such traffic, it needs to know that the LSP is associated with an MVPN and that the A-D route that binds the LSP to an MVPN or to a particular a C-flow has not yet been received. This is provided by extending [RSVP-P2MP] with [RSVP-OOB].
出口PEは、そのようなトラフィックを廃棄することができるようにするために、それは、LSPがMVPNに関連付けられていることを知っておく必要があり、MVPNまたは特定のC-フローにLSPを結合するAD経路はまだされていないこと受け取りました。これは、[RSVP-OOB]と[RSVP-P2MP]を拡張することによって提供されます。
When the P-tunnels are PIM trees, the PMSI Tunnel attribute contains enough information to allow each other PE in the same MVPN to use P-PIM signaling to join the P-tunnel.
P-トンネルはPIMツリーである場合、PMSIトンネル属性が同じMVPNで互いにPEはP-トンネルを結合するためにP-PIMシグナリングを使用することを可能にするのに十分な情報を含んでいます。
If an I-PMSI is to be instantiated as one or more PIM trees, then the PE that is at the root of a given PIM tree sends an Intra-AS I-PMSI A-D route containing a PMSI Tunnel attribute that contains all the information needed for other PEs to join the tree.
I-PMSIは、1つまたは複数のPIMツリーとしてインスタンス化される場合、特定のPIMツリーのルートにあるPEは、必要なすべての情報が含まれているPMSIトンネル属性を含むイントラAS I-PMSIのADルートを送ります他のPEのツリーに参加します。
If PIM trees are to be used to instantiate an MI-PMSI, each PE in the MVPN must send an Intra-AS I-PMSI A-D route containing such a PMSI Tunnel attribute.
PIMツリーがMI-PMSIをインスタンス化するために使用される場合、MVPNの各PEは、PMSIトンネル属性を含むイントラAS I-PMSI A-Dの経路を送信しなければなりません。
If a PMSI is to be instantiated via a shared tree, the PMSI Tunnel attribute identifies the P-group address. The RP or RPA corresponding to the P-group address is not specified. It must, of course, be known to all the PEs. It is presupposed that the PEs use one of the methods for automatically learning the RP-to-group correspondences (e.g., Bootstrap Router Protocol [BSR]), or else that the correspondence is configured.
PMSIは、共有ツリーを介してインスタンス化される場合、PMSIトンネル属性は、P-グループアドレスを識別する。 P-グループアドレスに対応するRPまたはRPAが指定されていません。それは、もちろん、すべてのPEに知らなければなりません。それはPEは自動的RP対グループの対応関係を学習するための方法のいずれかを使用することが前提とされている(例えば、ブートストラップルータプロトコル[BSR])は、あるいは対応関係が設定されていること。
If a PMSI is to be instantiated via a source-specific tree, the PMSI Tunnel attribute identifies the PE router that is the root of the tree, as well as a P-group address. The PMSI Tunnel attribute always specifies whether the PIM tree is to be a unidirectional shared tree, a bidirectional shared tree, or a source-specific tree.
PMSIソース特有ツリーを介してインスタンス化される場合、PMSIトンネル属性は、ツリーのルート、ならびにP-グループアドレスであるPEルータを識別する。 PMSIトンネルは常にPIMツリーは単方向の共有ツリー双方向共有ツリー、またはソース特有の木するかどうかを指定する属性。
If PIM trees are being used to instantiate S-PMSIs, the above procedures assume that each PE router has a set of group P-addresses that it can use for setting up the PIM-trees. Each PE must be configured with this set of P-addresses. If the P-tunnels are source-specific trees, then the PEs may be configured with overlapping sets of group P-addresses. If the trees are not source-specific, then each PE must be configured with a unique set of group P-addresses (i.e., having no overlap with the set configured at any other PE router). The management of this set of addresses is thus greatly simplified when source-specific trees are used, so the use of source-specific trees is strongly recommended whenever unidirectional trees are desired.
PIMツリーがS-PMSIsをインスタンス化するために使用されている場合、上記の手順は、各PEルータは、それがPIM-ツリーを設定するために使用できるグループP-アドレスのセットを有していると仮定する。各PEは、P-アドレスのセットで構成されなければなりません。 P-トンネルがソース特有の木である場合、PEはグループP-アドレスの重複セットを構成することができます。木は、ソース固有でない場合、各PEはグループP-アドレスの一意のセットで構成されなければならない(すなわち、他のPEルータで構成されたセットとは重なりを持ちません)。ソース特有の木が使用される場合、アドレスのセットの管理を大幅に簡略化されるので、一方向木が所望されるときはいつでも、ソース特有の木の使用が強く推奨されます。
Specification of the full set of procedures for using bidirectional PIM trees to instantiate S-PMSIs is outside the scope of this document.
S-PMSIsをインスタンス化する双方向PIMツリーを使用する手順のフルセットの仕様は、この文書の範囲外です。
Details for constructing the PMSI Tunnel attribute identifying a PIM tree can be found in [MVPN-BGP].
PIMツリーを特定するPMSIトンネル属性を構築するための詳細は、[MVPN-BGP]で見つけることができます。
When the P-tunnels are mLDP P2MP trees, each Intra-AS I-PMSI A-D route has a PMSI Tunnel attribute containing enough information to allow each other PE in the same MVPN to use mLDP signaling to join the P-tunnel. The tunnel identifier consists of a P2MP Forwarding Equivalence Class (FEC) Element [mLDP].
P-トンネルはMLDP P2MPツリーである場合、各イントラAS I-PMSI A-Dの経路は同じMVPNで互いにPEはP-トンネルに参加するためのシグナリングMLDPを使用することを可能にするのに十分な情報を含むPMSIトンネル属性を有しています。トンネル識別子は、P2MP転送等価クラス(FEC)要素[MLDP]から成ります。
An mLDP P2MP LSP may be used to carry the traffic of multiple VPNs, if the PMSI Tunnel attribute specifying it contains a non-zero MPLS label.
それを指定するPMSIトンネル属性が非ゼロのMPLSラベルが含まれている場合MLDP P2MP LSPは、複数のVPNのトラフィックを運ぶために使用することができます。
If an mLDP P2MP LSP is being used to carry the set of flows traveling along a particular bidirectional C-tree, using the procedures of Section 11.2, the root of the LSP MUST include the PE Distinguisher Labels attribute in its Intra-AS I-PMSI A-D route or S-PMSI A-D route, and it MUST provide an upstream-assigned label for the PE that it has selected to be the Upstream PE for the C-tree's RPA. See Section 11.2 for details.
MLDP P2MP LSPは、セクション11.2の手順を使用して、特定の双方向C-ツリーに沿って移動する流れのセットを運ぶために使用されている場合、LSPのルートは、PEな識別ラベルは、そのイントラAS I-PMSIに属性を含まなければなりませんADルートまたはS-PMSIのAD経路、およびそれがC-ツリーのRPAのアップストリームPEなるように選択したPEのためのアップストリームに割り当てられたラベルを提供しなければなりません。詳細については、11.2節を参照してください。
The specification of the procedures for assigning C-flows to mLDP MP2MP LSPs that serve as P-tunnels is outside the scope of this document.
P-トンネルとして機能MLDP MP2MPのLSPにC-フローを割り当てるための手順の仕様は、この文書の範囲外です。
As described in Section 3, a PMSI can be instantiated using Unicast Tunnels between the PEs that are participating in the MVPN. In this mechanism, the ingress PE replicates a C-multicast data packet belonging to a particular MVPN and sends a copy to all or a subset of the PEs that belong to the MVPN. A copy of the packet is tunneled to a remote PE over a Unicast Tunnel to the remote PE. IP/GRE Tunnels or MPLS LSPs are examples of unicast tunnels that may be used. The same Unicast Tunnel can be used to transport packets belonging to different MVPNs
第3節で説明したように、PMSIはMVPNに参加しているPE間のユニキャストトンネルを使用してインスタンス化することができます。この機構では、入口PEは、特定のMVPNに属するC-マルチキャストデータパケットを複製し、すべてまたはMVPNに属するPEのサブセットにコピーを送信します。パケットのコピーがリモートPEへのユニキャストトンネルを介してリモートPEにトンネリングされます。 IP / GREトンネル又はMPLSのLSPを使用することができるユニキャストトンネルの例です。同じユニキャストトンネルは異なるMVPNsに属するパケットを転送するために使用することができます
In order for a PE to use Unicast P-tunnels to send a C-multicast data packet for a particular MVPN to a set of remote PEs, the remote PEs must be able to correctly decapsulate such packets and to assign each one to the proper MVPN. This requires that the encapsulation used for sending packets through the P-tunnel have demultiplexing information that the receiver can associate with a particular MVPN.
リモートPEのセットに特定のMVPNのためにC-マルチキャストデータパケットを送信するユニキャストP-トンネルを使用するPEためには、リモートPEが正しくようなパケットをデカプセル化することができなければならない、適切MVPNにそれぞれを割り当てます。これは、P-トンネルを介してパケットを送信するために使用されるカプセルは、受信機が特定のMVPNに関連付けることができる情報を逆多重化していることを必要とします。
If ingress replication is being used to instantiate the PMSIs for an MVPN, the PEs announce this as part of the BGP-based MVPN membership auto-discovery process, described in Section 4. The PMSI Tunnel attribute specifies ingress replication; it also specifies a downstream-assigned MPLS label. This label will be used to identify that a particular packet belongs to the MVPN that the Intra-AS I-PMSI A-D route belongs to (as inferred from its RTs). If PE1 specifies a particular label value for a particular MVPN, then any other PE sending PE1 a packet for that MVPN through a unicast P-tunnel must put that label on the packet's label stack. PE1 then treats that label as the demultiplexor value identifying the MVPN in question.
進入複製がMVPNのためのPMSIsをインスタンス化するために使用されている場合、PEはPMSIのトンネル属性が進入レプリケーションを指定する第4項で説明した、BGPベースのMVPNメンバーシップの自動検出プロセスの一部としてこれを発表します。それはまた、下流割り当てられたMPLSラベルを指定します。このラベルは、特定のパケットが(そののRTから推測されるように)イントラAS I-PMSI A-D経路が属するMVPNに属していることを識別するために使用されるであろう。 PE1は、特定のMVPNのための特定のラベル値を指定した場合、その後ユニキャストP-トンネルを通じてPE1にそのMVPNのためのパケットを送信する任意の他のPEは、パケットのラベルスタックにそのラベルを入れなければなりません。 PE1は、その後、問題のMVPNを特定するデマルチプレクサ値としてそのラベルを扱います。
Ingress replication may be used to instantiate any kind of PMSI. When ingress replication is done, it is RECOMMENDED, except in the one particular case mentioned in the next paragraph, that explicit tracking be done and that the data packets of a particular C-flow only get sent to those PEs that need to see the packets of that C-flow. There is never any need to use the procedures of Section 7.4 for binding particular C-flows to particular P-tunnels.
イングレスの複製はPMSIのいずれかの種類をインスタンス化するために使用することができます。入口複製が行われている場合は、明示的なトラッキングが行われていることと、特定のC-フローのデータパケットがパケットのみを参照してくださいする必要があり、これらのPEに送信されますことを、次の段落で述べた一つの特定の場合を除いて、推奨されますそのC-流れの。特にP-トンネルに特定のC-フローを結合するためのセクション7.4の手順を使用する必要がありますことはありません。
The particular case in which there is no need for explicit tracking is the case where ingress replication is being used to create a one-hop ASBR-ASBR inter-AS segment of an segmented inter-AS P-tunnel.
明示的にトラッキングする必要がないれる特定の場合には、入力複製がセグメント間AS P-トンネルの1ホップASBR-ASBR間ASセグメントを作成するために使用されている場合です。
Section 9.1 specifies three different methods that can be used to prevent duplication of multicast data packets. Any given deployment must use at least one of those methods. Note that the method described in Section 9.1.1 ("Discarding Packets from Wrong PE") presupposes that the egress PE of a P-tunnel can, upon receiving a packet from the P-tunnel, determine the identity of the PE that transmitted the packet into the P-tunnel. SPs that use ingress replication to instantiate their PMSIs are cautioned against this use for this purpose of unicast P-tunnel technologies that do not allow the egress PE to identify the ingress PE (e.g., MP2P LSPs for which penultimate-hop-popping is done). Deployment of ingress replication with such P-tunnel technology MUST NOT be done unless it is known that the deployment relies entirely on the procedures of Sections 9.1.2 or 9.1.3 for duplicate prevention.
9.1節では、マルチキャストデータパケットの重複を防ぐために使用することができる3つの異なる方法を指定します。任意の展開は、これらの方法のうちの少なくとも1つを使用する必要があります。セクション9.1.1(「間違ったPEから廃棄パケット」)に記載された方法は、P-トンネルの出口PEは、P-トンネルからパケットを受信すると、送信されたPEの同一性を決定することができることを前提としていることに注意してくださいP-トンネルにパケット。そのPMSIsインスタンス化するために入力レプリケーションを使用SPは出口PEは、入口PEを識別することができないユニキャストP-トンネル技術をこの目的のためのこの使用に対して警告している(例えば、最後から二番目のホップポッピングが行われているMP2P用のLSP) 。展開が重複防止のため、セクション9.1.2または9.1.3の手順に完全に依存していることが知られていない限り、このようなP-トンネル技術と侵入レプリケーションの展開が行われてはなりません。
As discussed previously, Intra-AS I-PMSI A-D routes may (or may not) have PMSI Tunnel attributes, identifying P-tunnels that can be used as the default P-tunnels for carrying C-multicast traffic, i.e., for carrying C-multicast traffic that has not been specifically bound to another P-tunnel.
前述したように、イントラAS I-PMSIのADルート(またはなくてもよい)PMSIトンネルC-を運ぶため、C-マルチキャストトラフィックを搬送するためのデフォルトP-トンネルとして使用することができるP-トンネル、すなわち識別属性有します特に別のP-トンネルにバインドされていないマルチキャストトラフィック。
If none of the Intra-AS I-PMSI A-D routes originated by a particular PE for a particular MVPN carry PMSI Tunnel attributes at all (or if the only PMSI Tunnel attributes they carry have type "No tunnel information present"), then there are no default P-tunnels for that PE to use when transmitting C-multicast traffic in that MVPN to other PEs. In that case, all such C-flows must be assigned to specific P-tunnels using one of the mechanisms specified in Section 7.4. That is, all such C-flows are carried on P-tunnels that instantiate S-PMSIs.
特定のMVPNのための特定のPEによって発信イントラAS I-PMSIのADルートのいずれも搬送PMSIトンネルが全く属性(または唯一PMSIトンネル属性場合、彼らは「存在しないトンネル情報」タイプを持っていないキャリー)場合、あります他のPEへのMVPNにC-マルチキャストトラフィックを送信する際に使用するために、そのPEのデフォルトP-トンネル無し。その場合、そのようなすべてのC-フローは、セクション7.4で指定されたメカニズムのいずれかを使用して、特定のP-トンネルに割り当てられなければなりません。すなわち、このようなすべてのC-フローがS-PMSIsをインスタンスP-トンネル上に担持されています。
There are other cases where it may be either necessary or desirable to use the mechanisms of Section 7.4 to identify specific C-flows and bind them to or unbind them from specific P-tunnels. Some possible cases are as follows:
特定のC-フローを識別し、それらを結合するか、または特定のP-トンネルからそれらをアンバインドするために、セクション7.4のメカニズムを使用することが必要又は望ましいのいずれであってもよく、他の場合があります。次のようにいくつかの可能な例は以下のとおりです。
- The policy for a particular MVPN is to send all C-data on S-PMSIs, even if the Intra-AS I-PMSI A-D routes carry PMSI Tunnel attributes. (This is another case where all C-data is carried on S-PMSIs; presumably, the I-PMSIs are used for control information.)
- 特定のMVPNのポリシーは、イントラAS I-PMSI A-DのルートがPMSIトンネル属性を運ぶ場合でも、S-PMSIs上のすべてのCデータを送信することです。 (これは、すべてのC-データがS-PMSIs上に担持されている別の場合であり、恐らく、I-PMSIsは、制御情報のために使用されます。)
- It is desired to optimize the routing of the particular C-flow, which may already be traveling on an I-PMSI, by sending it instead on an S-PMSI.
- すでにS-PMSIに代わりにそれを送信することによって、I-PMSIを走行することができる特定のC-フローのルーティングを最適化することが望まれます。
- If a particular C-flow is traveling on an S-PMSI, it may be considered desirable to move it to an I-PMSI (i.e., optimization of the routing for that flow may no longer be considered desirable).
- 特定のC-フローがS-PMSIを走行している場合は、I-PMSI(すなわち、そのフローのルーティングの最適化は、もはや望ましいと考えなくてもよい)に移動することが望ましいと考えてもよいです。
- It is desired to change the encapsulation used to carry the C-flow, e.g., because one now wants to aggregate it on a P-tunnel with flows from other MVPNs.
- 一つは現在、他MVPNsからフローとP-トンネル上に集約したいので、例えば、C-流れを運ぶために使用されるカプセル化を変更することが望まれます。
Note that if Full PIM Peering over an MI-PMSI (Section 5.2) is being used, then from the perspective of the PIM state machine, the "interface" connecting the PEs to each other is the MI-PMSI, even if some or all of the C-flows are being sent on S-PMSIs. That is, from the perspective of the C-PIM state machine, when a C-flow is being sent or received on an S-PMSI, the output or input interface (respectively) is considered to be the MI-PMSI.
さらにいくつかまたはすべてならば、MI-PMSI(セクション5.2)を超える全PIMピアリングが使用されている場合には、PIMステートマシンの観点から、互いにのPEを接続する「インタフェース」はMI-PMSIであることに注意してくださいC-フローのS-PMSIs上で送信されています。すなわち、C-フローがS-PMSI上で送信または受信されているC-PIM状態マシンの観点から、であり、出力又は入力インタフェースは、(それぞれ)MI-PMSIであると考えられます。
Section 7.1 discusses certain general considerations that apply whenever a specified C-flow is bound to a specified P-tunnel using the mechanisms of Section 7.4. This includes the case where the C-flow is moved from one P-tunnel to another as well as the case where the C-flow is initially bound to an S-PMSI P-tunnel.
セクション7.1は、指定されたC-流れはセクション7.4のメカニズムを使用して、指定されたP-トンネルにバインドされているときはいつでも適用する特定の一般的な考慮事項について説明します。これは、C-流れはC流が最初にS-PMSI P-トンネルにバインドされている場合と同様に別のP-トンネルから移動される場合を含みます。
Section 7.2 discusses the specific case of using the mechanisms of Section 7.4 as a way of optimizing multicast routing by switching specific flows from one P-tunnel to another.
セクション7.2は別のP-トンネルから特定の流れを切り替えることによって、マルチキャストルーティングを最適化する方法として、セクション7.4のメカニズムを使用して、特定の場合について説明します。
Section 7.3 discusses the case where the mechanisms of Section 7.4 are used to announce the presence of "unsolicited flooded data" and to assign such data to a particular P-tunnel.
セクション7.3は、セクション7.4の機構は、「迷惑浸水データ」の存在を発表すると、特定のP-トンネルにそのようなデータを割り当てるために使用されている場合について説明します。
Section 7.4 specifies the protocols for assigning specific C-flows to specific P-tunnels. These protocols may be used to assign a C-flow to a P-tunnel initially or to switch a flow from one P-tunnel to another.
セクション7.4は、特定のP-トンネルに固有のC-フローを割り当てるためのプロトコルを指定します。これらのプロトコルは、最初にP-トンネルにC-フローを割り当てるために、または別のP-トンネルからの流れを切り替えるために使用されてもよいです。
Procedures for binding to a specified P-tunnel the set of C-flows traveling along a specified C-tree (or for so binding a set of C-flows that share some relevant characteristic), without identifying each flow individually, are outside the scope of this document.
指定されたP-トンネルに(またはので、いくつかの関連する特性を共有C-フローのセットを結合するための)指定されたC-ツリーに沿って移動するC-フローのセットを結合するための手順は、個別に各フローを識別することなく、範囲外でありますこのドキュメントの。
The decision to bind a particular C-flow (designated as (C-S,C-G)) to a particular P-tunnel, or to switch a particular C-flow to a particular P-tunnel, is always made by the PE that is to transmit the C-flow onto the P-tunnel.
特定のP-トンネルに((CS、CG)として指定された)特定のC-流れを結合する、または特定のP-トンネルに特定のC-流れを切り替える決定は、常に送信することであるPEにより行われますP-トンネルへのC-フロー。
Whenever a PE moves a particular C-flow from one P-tunnel, say P1, to another, say P2, care must be taken to ensure that there is no steady state duplication of traffic. At any given time, the PE transmits the C-flow either on P1 or on P2, but not on both.
PEは、1つのPトンネルから特定のC-フローを移動するたびに、別のP1は、P2、注意がトラフィックのない定常状態の重複がないように注意しなければならないと言う言います。任意の時点で、PEは、P1またはP2に、両方ではなくいずれかにC-フローを送信します。
When a particular PE, say PE1, decides to bind a particular C-flow to a particular P-tunnel, say P2, the following procedures MUST be applied:
特定のPEは、PE1は言い、特定のP-トンネルに特定のC-流れを結合することが決定した場合、P2は、以下の手順が適用されなければならないと言います。
- PE1 must issue the required control plane information to signal that the specified C-flow is now bound to P-tunnel P2 (see Section 7.4).
- 指定されたC-フローは今P-トンネルP2にバインドされていることを通知するために必要な制御プレーンの情報を発行しなければならないPE1(セクション7.4を参照)。
- If P-tunnel P2 needs to be constructed from the root downwards, PE1 must initiate the signaling to construct P2. This is only required if P2 is an RSVP-TE P2MP LSP.
- P-トンネルP2が下方ルートから構築する必要がある場合、PE1はP2を構築するためにシグナリングを開始しなければなりません。 P2は、RSVP-TE P2MP LSPがある場合にのみ必要です。
- If the specified C-flow is currently bound to a different P-tunnel, say P1, then:
- 指定されたC-フローが現在異なるP-トンネルにバインドされている場合、次いで、P1を言います。
* PE1 MUST wait for a "switch-over" delay before sending traffic of the C-flow on P-tunnel P2. It is RECOMMENDED to allow this delay to be configurable.
* Once the "switch-over" delay has elapsed, PE1 MUST send traffic for the C-flow on P2 and MUST NOT send it on P1. In no case is any C-flow packet sent on both P-tunnels.
*「切り替え」をディレイが経過すると、PE1は、P2のC-フローのトラフィックを送らなければなりませんし、P1にそれを送ってはいけません。いかなる場合において両方P-トンネル上で送信された任意のCフローパケットです。
When a C-flow is switched from one P-tunnel to another, the purpose of running a switch-over timer is to minimize packet loss without introducing packet duplication. However, jitter may be introduced due to the difference in transit delays between the old and new P-tunnels.
C-フローは別のP-トンネルから切り替えられたとき、切替タイマーを実行する目的は、パケットの重複を導入することなく、パケット損失を最小化することです。しかし、ジッタが原因新旧P-トンネル間のトランジット遅延の差に導入することができます。
For best effect, the switch-over timer should be configured to a value that is "just long enough" (a) to allow all the PEs to learn about the new binding of C-flow to P-tunnel and (b) to allow the PEs to construct the P-tunnel, if it doesn't already exist.
最良の効果のために、スイッチオーバータイマーは、(a)すべてのPEはP-トンネルおよび(b)のようにするとC-フローの新しいバインディングについて学ぶことができるように、「ちょうど十分な長さ」の値に設定する必要がありますそれが存在しない場合のPEは、P-トンネルを構築しました。
If, after such a switch, the "old" P-tunnel P1 is no longer needed, it SHOULD be torn down and the resources supporting it freed. The procedures for "tearing down" a P-tunnel are specific to the P-tunnel technology.
こうしたスイッチの後に、「古い」P-トンネルP1が不要になった、場合、それは取り壊されるべきではないとリソースは、それが解放されたサポート。 P-トンネルを「解体」するための手順は、P-トンネル技術に特有です。
Procedures for binding sets of C-flows traveling along specified C-trees (or sets of C-flows sharing any other characteristic) to a specified P-tunnel (or for moving them from one P-tunnel to another) are outside the scope of this document.
C-流れる指定Pトンネルに(または別のP-トンネルからそれらを移動させるための)指定されたC-木(またはC-流れる特性任意の他の共有のセット)に沿って移動するの結合セットの手順は、の範囲外でありますこのドキュメント。
Suppose that a particular PE, say PE1, learns, via the procedures of Section 7.4, that some other PE, say PE2, has bound a particular C-flow, designated as (C-S,C-G), to a particular P-tunnel, say P2. Then, PE1 must determine whether it needs to receive (C-S,C-G) traffic from PE2.
特定のPEは、PE1を言う、いくつかの他のPEは、PE2を言う、たとえば、特定のP-トンネルに、(CS、CG)として指定され、特定のC-流れを結合したことを、7.4節の手順を介して、学習したとしますP2。その後、PE1は、PE2から(C-S、C-G)トラフィックを受信する必要があるかどうかを決定しなければなりません。
If BGP is being used to distribute C-multicast routing information from PE to PE, the conditions under which PE1 needs to receive (C-S,C-G) traffic from PE2 are specified in Section 12.3 of [MVPN-BGP].
BGPは、PEへのPEからPE1が受信する必要のある条件C-マルチキャストルーティング情報を配布するために使用されている場合(C-Sを、C-G)PE2からのトラフィックは[MVPN-BGP]のセクション12.3で指定されています。
If PIM over an MI-PMSI is being used to distribute C-multicast routing from PE to PE, PE1 needs to receive (C-S,C-G) traffic from PE2 if one or more of the following conditions holds:
MI-PMSI上PIMがPEにPEからC-マルチキャストルーティングを配布するために使用されている場合、PE1は、以下の条件の1つ以上が成立する場合はPE2からのトラフィックを(C-S、C-G)を受信する必要があります。
- PE1 has (C-S,C-G) state such that PE2 is PE1's Upstream PE for (C-S,C-G), and PE1 has downstream neighbors ("non-null olist") for the (C-S,C-G) state.
- PE1は、PE2は(C-S、C-G)のためのPE1の上流PEであり、PE1は、(C-S、C-G)状態のための下流の隣人( "非ヌルOLIST")を有するように(C-S、C-G)状態を有します。
- PE1 has (C-*,C-G) state with an Upstream PE (not necessarily PE2) and with downstream neighbors ( "non-null olist"), but PE1 does not have (C-S,C-G) state.
- アップストリームPE(必ずしもPE2)とし、下流の隣人( "非ヌルOLIST")と状態が、PE1は、(C-S、C-G)状態を持っていない - PE1は(*、C-G C)を有しています。
- Native PIM methods are being used to prevent steady-state packet duplication, and PE1 has either (C-*,C-G) or (C-S,C-G) state such that the MI-PMSI is one of the downstream interfaces. Note that this includes the case where PE1 is itself sending (C-S,C-G) traffic on an S-PMSI. (In this case, PE1 needs to receive the (C-S,C-G) traffic from PE2 in order to allow the PIM Assert mechanism to function properly.)
- ネイティブPIM法は、定常状態のパケットの重複を防止するために使用されている、及びPE1は、(C - *、C-G)のいずれか有しているか、MI-PMSI下流インターフェースの一つであるように、(C-S、C-G)状態。これはPE1自体がS-PMSIに(C-S、C-G)トラフィックを送信している場合も含まれることに留意されたいです。 (この場合、PE1は、PIMアサートメカニズムが正しく機能することを可能にするために、PE2から(C-S、C-G)トラフィックを受信する必要があります。)
Irrespective of whether BGP or PIM is being used to distribute C-multicast routing information, once PE1 determines that it needs to receive (C-S,C-G) traffic from PE2, the following procedures MUST be applied:
かかわらず、BGPまたはPIMはPE1は、それがPE2から(C-S、C-G)トラフィックを受信する必要があると判断したら、次の手順を適用しなければなりません、C-マルチキャストルーティング情報を配布するために使用されているかどうかの:
- PE1 MUST take all necessary steps to be able to receive the (C-S,C-G) traffic on P2.
- PE1はP2に(C-S、C-G)トラフィックを受信することができるように、すべての必要な措置を講じなければなりません。
* If P2 is a PIM tunnel or an mLDP LSP, PE1 will need to use PIM or mLDP (respectively) to join P2 (unless it is already joined to P2).
* PE1 may need to modify the forwarding state for (C-S,C-G) to indicate that (C-S,C-G) traffic is to be accepted on P2. If P2 is an Aggregate Tree, this also implies setting up the demultiplexing forwarding entries based on the inner label as described in Section 6.3.3
* PE1は、(C-G、C-S)ということを示すために、(C-S、C-G)の転送状態を変更する必要があるかもしれないトラフィックがP2に受け入れられるべきです。 P2が集約ツリーの場合、これはまた、セクション6.3.3で説明したように内側のラベルに基づいて分離転送エントリを設定する意味します
- If PE1 was previously receiving the (C-S,C-G) C-flow on another P-tunnel, say P1, then:
- PE1は、以前(C-S、C-G)別のP-トンネル上のC-フローを受信した場合、その後、P1を言います。
* PE1 MAY run a switch-over timer, and until it expires, SHOULD accept traffic for the given C-flow on both P1 and P2;
* If, after such a switch, the "old" P-tunnel P1 is no longer needed, it SHOULD be torn down and the resources supporting it freed. The procedures for "tearing down" a P-tunnel are specific to the P-tunnel technology.
こうしたスイッチの後に、「古い」P-トンネルP1がもはや必要とされ、場合*、それが取り壊されるべきではないと、それをサポートするリソースが解放されました。 P-トンネルを「解体」するための手順は、P-トンネル技術に特有です。
- If PE1 later determines that it no longer needs to receive any of the C-multicast data that is being sent on a particular P-tunnel, it may initiate signaling (specific to the P-tunnel technology) to remove itself from that tunnel.
- PE1、後でそれがもはや特定のP-トンネル上で送信されているC-マルチキャストデータのいずれかを受信する必要があると判断しない場合、そのトンネルからそれ自体を除去する(P-トンネル技術に固有の)シグナリングを開始してもよいです。
Whenever a particular multicast stream is being sent on an I-PMSI, it is likely that the data of that stream is being sent to PEs that do not require it. If a particular stream has a significant amount of traffic, it may be beneficial to move it to an S-PMSI that includes only those PEs that are transmitters and/or receivers (or at least includes fewer PEs that are neither).
特定のマルチキャストストリームがI-PMSIに送信されるたびに、そのストリームのデータがそれを必要としないPEに送信されている可能性があります。特定のストリームトラフィックのかなりの量を持っている場合は、送信機及び/又は受信しているだけのPEを含むS-PMSIに移動することが有益であり得る(または少なくともどちらもない少数のPEを含みます)。
If explicit tracking is being done, S-PMSI creation can also be triggered on other criteria. For instance, there could be a "pseudo-wasted bandwidth" criterion: switching to an S-PMSI would be done if the bandwidth multiplied by the number of uninterested PEs (PE that are receiving the stream but have no receivers) is above a specified threshold. The motivation is that (a) the total bandwidth wasted by many sparsely subscribed low-bandwidth groups may be large and (b) there's no point to moving a high-bandwidth group to an S-PMSI if all the PEs have receivers for it.
明示的なトラッキングが行われている場合は、S-PMSIの作成は、他の基準にトリガすることができます。例えば、「疑似無駄な帯域幅」基準が存在することができる:帯域幅は無関心PEの数を乗じた場合にS-PMSIへの切り替えが行われることになる(ストリームを受信するが、何の受信機を有していないPE)指定以上でありますしきい値。動機は、多くのまばら加入低帯域幅のグループによって無駄(a)の総帯域幅が大きくなることがあり、(B)は点は、すべてのPEは、それのための受信機を持っている場合、S-PMSIに高帯域幅のグループを移動することがありません。
Switching a (C-S,C-G) stream to an S-PMSI may require the root of the S-PMSI to determine the egress PEs that need to receive the (C-S,C-G) traffic. This is true in the following cases:
S-PMSIに(C-S、C-G)ストリームを切り替えること(C-S、C-G)トラフィックを受信する必要が出口のPEを決定するために、S-PMSIのルートを必要とし得ます。これは、次の場合に当てはまります。
- If the P-tunnel is a source-initiated tree, such as an RSVP-TE P2MP Tunnel, the PE needs to know the leaves of the tree before it can instantiate the S-PMSI.
- P-トンネルは、RSVP-TE P2MPトンネルとしてソース開始ツリーである場合、PEは、それがS-PMSIをインスタンス化する前に、ツリーの葉を知る必要があります。
- If a PE instantiates multiple S-PMSIs, belonging to different MVPNs, using one P-multicast tree, such a tree is termed an Aggregate Tree with a selective mapping. The setting up of such an Aggregate Tree requires the ingress PE to know all the other PEs that have receivers for multicast groups that are mapped onto the tree.
- PEは、1つのPマルチキャストツリーを使用して、異なるMVPNsに属する複数のS-PMSIsをインスタンス化する場合、このようなツリーは、選択的マッピングに集約ツリーと呼ばれます。こうした集計ツリーの設定までは、ツリー上にマッピングされているマルチキャストグループのための受信機を持っている他のすべてのPEを知ることがイングレスPEが必要です。
The above two cases require that explicit tracking be done for the (C-S,C-G) stream. The root of the S-PMSI MAY decide to do explicit tracking of this stream only after it has determined to move the stream to an S-PMSI, or it MAY have been doing explicit tracking all along.
上記2つのケースは、明示的なトラッキングが(C-S、C-G)ストリームのために行われることを必要とします。 S-PMSIのルートは、それがS-PMSIにストリームを移動するために決定された後にのみ、このストリームの明示的な追跡を行うことを決定することができる、またはそれはすべてに沿って、明示的な追跡を行っている可能性があります。
If the S-PMSI is instantiated by a P-multicast tree, the PE at the root of the tree must signal the leaves of the tree that the (C-S,C-G) stream is now bound to the S-PMSI. Note that the PE could create the identity of the P-multicast tree prior to the actual instantiation of the P-tunnel.
S-PMSIをP-マルチキャストツリーによってインスタンス化される場合は、ツリーのルートにあるPEは、(C-S、C-G)ストリームが現在S-PMSIに結合されているツリーの葉を通知しなければなりません。 PEはP-トンネルの実際のインスタンスの前にP-マルチキャストツリーのアイデンティティを作成することができることに留意されたいです。
If the S-PMSI is instantiated by a source-initiated P-multicast tree (e.g., an RSVP-TE P2MP tunnel), the PE at the root of the tree must establish the source-initiated P-multicast tree to the leaves. This tree MAY have been established before the leaves receive the S-PMSI binding, or it MAY be established after the leaves receive the binding. The leaves MUST NOT switch to the S-PMSI until they receive both the binding and the tree signaling message.
S-PMSIをソース開始P-マルチキャストツリー(例えば、RSVP-TE P2MPトンネル)によってインスタンス化される場合は、ツリーのルートにあるPEは、葉にソース開始P-マルチキャストツリーを確立しなければなりません。葉が結合S-PMSIを受ける前に、このツリーは確立されている可能性があり、または葉が結合を受け取った後、それを確立することができます。彼らはバインディングと木のシグナリングメッセージの両方を受信するまで、葉はS-PMSIに切り替えてはなりません。
A PE may receive "unsolicited" data from a CE, where the data is intended to be flooded to the other PEs of the same MVPN and then on to other CEs. By "unsolicited", we mean that the data is to be delivered to all the other PEs of the MVPN, even though those PEs may not have sent any control information indicating that they need to receive that data.
PEは、データが他のCEへ同じMVPNの他のPEにフラッディングされることが意図され、CEからの「迷惑」データを受信してもよいです。 「迷惑」とは、データがそれらのPEは、彼らがそのデータを受信する必要があることを示す任意の制御情報を送信していなくても、MVPNの他のすべてのPEに配信されることを意味します。
For example, if the BSR [BSR] is being used within the MVPN, BSR control messages may be received by a PE from a CE. These need to be forwarded to other PEs, even though no PE ever issues any kind of explicit signal saying that it wants to receive BSR messages.
BSRは、[BSR] MVPN内で使用されている場合、例えば、BSR制御メッセージは、CEからPEによって受信されてもよいです。これらにはPEが今までそれはBSRメッセージを受信したいという明確な信号のいずれかの種類を発行しなくても、他のPEに転送する必要があります。
If a PE receives a BSR message from a CE, and if the CE's MVPN has an MI-PMSI, then the PE can just send BSR messages on the appropriate P-tunnel. Otherwise, the PE MUST announce the binding of a particular C-flow to a particular P-tunnel, using the procedures of Section 7.4. The particular C-flow in this case would be (C-IPaddress_of_PE, ALL-PIM-ROUTERS). The P-tunnel identified by the procedures of Section 7.4 may or may not be one that was previously identified in the PMSI Tunnel attribute of an I-PMSI A-D route. Further procedures for handling BSR may be found in Sections 5.2.1 and 5.3.4.
PEは、CEからBSRメッセージを受信し、CEのMVPNは、MI-PMSIを有する場合、PEは、単に適切なP-トンネルにBSRメッセージを送信することができる場合。そうでない場合、PEは、7.4節の手順を使用して、特定のP-トンネルに特定のC-フローの結合を発表しなければなりません。この場合、特定のC-流れは(C-IPaddress_of_PE、ALL-PIM-ルータ)であろう。 7.4節の手順によって同定されたP-トンネルまたは以前にI-PMSI A-D経路のPMSIトンネル属性で同定されたものであってもなくてもよいです。 BSRを処理するためのさらなる手順は、セクション5.2.1および5.3.4に見いだすことができます。
Analogous procedures may be used for announcing the presence of other sorts of unsolicited flooded data, e.g., dense mode data or data from proprietary protocols that presume messages can be flooded. However, a full specification of the procedures for traffic other than BSR traffic is outside the scope of this document.
類似の手順は、例えば、メッセージを推定独自プロトコルから稠密モードデータまたはデータが浸水することができる迷惑浸水データ、他の種類の存在を知らせるために使用することができます。しかし、BSRのトラフィック以外のトラフィックのための手順の完全な仕様は、この文書の範囲外です。
We describe two protocols for binding C-flows to P-tunnels.
私たちは、P-トンネルにC-フローを結合するための2つのプロトコルを記述します。
These protocols can be used for moving C-flows from I-PMSIs to S-PMSIs, as long as the S-PMSI is instantiated by a P-multicast tree. (If the S-PMSI is instantiated by means of ingress replication, the procedures of Section 6.4.5 suffice.)
これらのプロトコルは、S-PMSIをP-マルチキャストツリーによってインスタンス化される限り、S-PMSIsにI-PMSIsからC-フローを移動させるために使用することができます。 (S-PMSIを入力複製によってインスタンス化される場合、セクション6.4.5で十分の手順。)
These protocols can also be used for other cases in which it is necessary to bind specific C-flows to specific P-tunnels.
これらのプロトコルはまた、特定のP-トンネルに固有のC-フローを結合するために必要である他の場合に使用することができます。
Not withstanding the name of the mechanism "S-PMSI A-D routes", the mechanism to be specified in this section may be used any time it is necessary to advertise a binding of a C-flow to a particular P-tunnel.
機構「S-PMSI A-Dルート」の名前に耐えない、このセクションで指定されるメカニズムは、特定のP-トンネルにCフローの結合をアドバタイズする必要がある任意の時間を使用することができます。
The ingress PE informs all the PEs that are on the path to receivers of the (C-S,C-G) of the binding of the P-tunnel to the (C-S,C-G). The BGP announcement is done by sending an update for the MCAST-VPN address family. An S-PMSI A-D route is used, containing the following information:
入口PEは、(C-S、C-G)にP-トンネルの結合のレシーバ(C-S、C-G)へのパス上にあるすべてのPEに通知します。 BGPの発表はMCAST-VPNアドレスファミリの更新を送信することにより行われます。 S-PMSI A-Dの経路は、以下の情報を含む、使用されています。
2. The RD configured locally for the MVPN. This is required to uniquely identify the (C-S,C-G) as the addresses could overlap between different MVPNs. This is the same RD value used in the auto-discovery process.
2. RDはMVPNのためにローカルに設定されました。これは一意に異なるMVPNs間で重複ができアドレスとして(C-S、C-G)を特定する必要があります。これは、自動検出プロセスで使用したのと同じRD値です。
5. A PE MAY use a single P-tunnel to aggregate two or more S-PMSIs. If the PE already advertised unaggregated S-PMSI A-D routes for these S-PMSIs, then a decision to aggregate them requires the PE to re-advertise these routes. The re- advertised routes MUST be the same as the original ones, except for the PMSI Tunnel attribute. If the PE has not previously advertised S-PMSI A-D routes for these S-PMSIs, then the aggregation requires the PE to advertise (new) S-PMSI A-D routes for these S-PMSIs. The PMSI Tunnel attribute in the newly advertised/re-advertised routes MUST carry the identity of the P-tunnel that aggregates the S-PMSIs.
5. A PEは、二つ以上のS-PMSIsを集約する単一のP-トンネルを使用するかもしれません。 PEは、既にそれらを集約することを決定し、これらのS-PMSIsための非凝集S-PMSI A-Dの経路をアドバタイズした場合、これらのルートを再アドバタイズするPEを必要とします。再アドバタイズされたルートはPMSIトンネル属性を除いて、元のものと同じでなければなりません。 PEは、以前は、これらのS-PMSIsためS-PMSI A-Dルートをアドバタイズしていない場合には、凝集が、これらのS-PMSIs(新)S-PMSI A-DのルートをアドバタイズするためにPEを必要とします。新たにアドバタイズ/再広告する経路でPMSIトンネル属性は、S-PMSIsを集約P-トンネルのIDを運ばなければなりません。
If all these aggregated S-PMSIs belong to the same MVPN, and this MVPN uses PIM as its C-multicast routing protocol, then the corresponding S-PMSI A-D routes MAY carry an MPLS upstream-assigned label [MPLS-UPSTREAM-LABEL]. Moreover, in this case, the labels MUST be distinct on a per-MVPN basis, and MAY be distinct on a per-route basis.
すべてのこれらの凝集S-PMSIsが同じMVPNに属し、このMVPNは、そのC-マルチキャストルーティングプロトコルとしてPIMを使用している場合、対応するS-PMSI A-D経路がMPLS上流割り当てられたラベル[MPLS-上流LABEL]を有していてもよいです。また、この場合には、ラベルごとのMVPN基づいて別個でなければなりません、そしてルートごとに異なり得ます。
If all these aggregated S-PMSIs belong to the MVPN(s) that use mLDP as its C-multicast routing protocol, then the corresponding S-PMSI A-D routes MUST carry an MPLS upstream-assigned label [MPLS-UPSTREAM-LABEL], and these labels MUST be distinct on a per-route (per-mLDP-FEC) basis, irrespective of whether the aggregated S-PMSIs belong to the same or different MVPNs.
すべてのこれらの凝集S-PMSIsそのC-マルチキャストルーティングプロトコルとしてMLDPを使用MVPN(S)に属している場合、対応するS-PMSIのADルートはMPLS上流割り当てられたラベル[MPLS-上流LABEL]を運ばなければなりません、そしてこれらのラベルに関係なく、凝集S-PMSIsは、同一または異なるMVPNsに属しているかどうか、毎経路(あたりMLDP-FEC)に基づいて区別されなければなりません。
When a PE distributes this information via BGP, it must include the following:
PEは、BGPを介してこの情報を配信するとき、それは以下を含める必要があります。
1. An identifier for the particular P-tunnel to which the stream is to be bound. This identifier is a structured field that includes the following information:
1.ストリームが結合されるべき特定のP-トンネルの識別子。この識別子は、次の情報が含まれて構造化されたフィールドです。
* The type of tunnel
*トンネルのタイプ
* An identifier for the tunnel. The form of the identifier will depend upon the tunnel type. The combination of tunnel identifier and tunnel type should contain enough information to enable all the PEs to "join" the tunnel and receive messages from it.
*トンネルの識別子。識別子の形式は、トンネルタイプに依存するであろう。トンネル識別子とトンネル型の組み合わせは、「参加」トンネルとそれからメッセージを受信するすべてのPEを有効にするために十分な情報が含まれている必要があります。
2. Route Target Extended Communities attribute. This is used as described in Section 4.
2.ルートターゲット拡張コミュニティ属性。セクション4で説明したようにこれが使用されます。
If the PE wants to enable explicit tracking for the specified flow, it also indicates this in the A-D route it uses to bind the flow to a particular P-tunnel. Then, any PE that receives the A-D route will respond with a "Leaf A-D route" in which it identifies itself as a receiver of the specified flow. The Leaf A-D route will be withdrawn when the PE is no longer a receiver for the flow.
PEは、指定されたフローのための明示的なトラッキングを有効にしたい場合、それはまた、特定のP-トンネルへの流れを結合するために使用するA-Dの経路でこれを示しています。その後、A-Dの経路を受信する任意のPEは、それが指定されたフローの受信機として自身を識別した「葉A-Dルート」で応答します。 PEは、もはや流れのための受信機である場合葉A-D経路が撤回されません。
If the PE needs to enable explicit tracking for a flow without at the same time binding the flow to a specific P-tunnel, it can do so by sending an S-PMSI A-D route whose NLRI identifies the flow and whose PMSI Tunnel attribute has its tunnel type value set to "no tunnel information present" and its "leaf information required" bit set to 1. This will elicit the Leaf A-D routes. This is useful when the PE needs to know the receivers before selecting a P-tunnel.
PEは、特定のP-トンネルに流れを結合すると同時にことなく流れのための明示的なトラッキングを有効にする必要がある場合、それは、そのNLRIフローを識別し、そのPMSIトンネル属性がを有するS-PMSIのADルートを送信することによって行うことができトンネル型「存在しないトンネル情報」に設定された値と1に設定された「葉情報必須」ビットこれはリーフAD経路を誘発します。 PEはP-トンネルを選択する前に受信機を知る必要がある場合に有用です。
This procedure carries its control messages in UDP and requires that the MVPN have an MI-PMSI that can be used to carry the control messages.
この手順は、UDPでの制御メッセージを運び、MVPNは、制御メッセージを運ぶために使用することができMI-PMSIを持っていることが必要です。
In order for a given PE to move a particular C-flow to a particular P-tunnel, an "S-PMSI Join message" is sent periodically on the MI-PMSI. (Notwithstanding the name of the mechanism, the mechanism may be used to bind a flow to any P-tunnel.) The S-PMSI Join message is a UDP-encapsulated message whose destination address is ALL-PIM-ROUTERS (224.0.0.13) and whose destination port is 3232.
特定のP-トンネルに特定のC-流を移動させる所定のPEためには、「S-PMSIは、メッセージを参加」MI-PMSIに定期的に送信されます。 (機構の名前にもかかわらず、機構は、任意のP-トンネルへの流れを結合するために使用されてもよい。)S-PMSIメッセージを参加宛先アドレスがALL-PIM-ルータ(224.0.0.13)であるUDP-カプセル化されたメッセージでありますそしてその宛先ポートは3232です。
The S-PMSI Join message contains the following information:
JoinメッセージをS-PMSIは、以下の情報が含まれています。
- An identifier for the particular multicast stream that is to be bound to the P-tunnel. This can be represented as an (S,G) pair.
- P-トンネルに結合される特定のマルチキャストストリームの識別子。これは(S、G)ペアとして表すことができます。
- An identifier for the particular P-tunnel to which the stream is to be bound. This identifier is a structured field that includes the following information:
- ストリームが結合されるべき特定のP-トンネルの識別子。この識別子は、次の情報が含まれて構造化されたフィールドです。
* The type of tunnel used to instantiate the S-PMSI.
* S-PMSIをインスタンス化するために使用されるトンネルの種類。
* An identifier for the tunnel. The form of the identifier will depend upon the tunnel type. The combination of tunnel identifier and tunnel type should contain enough information to enable all the PEs to "join" the tunnel and receive messages from it.
*トンネルの識別子。識別子の形式は、トンネルタイプに依存するであろう。トンネル識別子とトンネル型の組み合わせは、「参加」トンネルとそれからメッセージを受信するすべてのPEを有効にするために十分な情報が含まれている必要があります。
* If (and only if) the identified P-tunnel is aggregating several S-PMSIs, any demultiplexing information needed by the tunnel encapsulation protocol to identify a particular S-PMSI.
*(および場合のみ)場合に同定P-トンネルは、いくつかのS-PMSIs、特定のS-PMSIを識別するために、トンネルカプセル化プロトコルによって必要とされる任意の逆多重化情報を集約します。
If the policy for the MVPN is that traffic is sent/received by default over an MI-PMSI, then traffic for a particular C-flow can be switched back to the MI-PMSI simply by ceasing to send S-PMSI Joins for that C-flow.
MVPNのためのポリシーは、トラフィックがMI-PMSIオーバーデフォルトで受信/送信されていること、そして特にC-フローのトラフィックは、単にS-PMSIは、そのCのために参加送信をやめることにより、バックMI-PMSIに切り替えることができますされている場合-フロー。
Note that an S-PMSI Join that is not received over a PMSI (e.g., one that is received directly from a CE) is an illegal packet that MUST be discarded.
S-PMSIは、それがPMSIを介して受信されていない参加することに留意されたい(例えば、CEから直接受信されたもの)を破棄しなければならない不正パケットです。
The S-PMSI Join message is encapsulated within UDP and has the following type/length/value (TLV) encoding:
S-PMSIは、JoinメッセージをUDP内にカプセル化し、次のタイプ/長さ/値(TLV)エンコーディングを有しています。
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Type | Length | Value | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | . | | . | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
Type (8 bits)
タイプ(8ビット)
Length (16 bits): the total number of octets in the Type, Length, and Value fields combined
長さ(16ビット):複合型、長さ、および値のフィールドにおけるオクテットの総数
Value (variable length)
値(可変長)
In this specification, only one type of S-PMSI Join is defined. A Type 1 S-PMSI Join is used when the S-PMSI tunnel is a PIM tunnel that is used to carry a single multicast stream, where the packets of that stream have IPv4 source and destination IP addresses.
本明細書では、S-PMSI一種類のみ参加が定義されています。 S-PMSIトンネルはそのストリームのパケットがIPv4ソースと宛先IPアドレスを持つ単一のマルチキャストストリームを搬送するために使用されるPIMトンネルである場合に1 S-PMSI参加タイプが使用されます。
The S-PMSI Join format to use when the C-source and C-group are IPv6 addresses will be defined in a follow-on document.
S-PMSI CソースとC群は、IPv6アドレスが後続の文書に定義されているときに使用するフォーマットに参加。
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Type | Length | Reserved | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | C-source | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | C-group | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | P-group | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
Type (8 bits): 1
タイプ(8ビット):1
Length (16 bits): 16
長さ(16ビット):16
Reserved (8 bits): This field SHOULD be zero when transmitted, and MUST be ignored when received.
予約(8ビット):このフィールドは、送信されたときにゼロでなければならず、受信時に無視されなければなりません。
C-source (32 bits): the IPv4 address of the traffic source in the VPN.
Cソース(32ビット):VPNトラフィックのソースのIPv4アドレス。
C-group (32 bits): the IPv4 address of the multicast traffic destination address in the VPN.
C群(32ビット):VPNにおけるマルチキャストトラフィックの宛先アドレスのIPv4アドレス。
P-group (32 bits): the IPv4 group address that the PE router is going to use to encapsulate the flow (C-source, C-group).
Pグループ(32ビット):PEルータがフロー(Cソース、C群)をカプセル化するために使用しようとしているのIPv4グループアドレス。
The P-group identifies the S-PMSI P-tunnel, and the (C-S,C-G) identifies the multicast flow that is carried in the P-tunnel.
P-基は、S-PMSI P-トンネルを識別し、(C-S、C-G)は、P-トンネルで搬送されるマルチキャストフローを識別する。
The protocol uses the following constants.
プロトコルは、以下の定数を使用しています。
[S-PMSI_DELAY]:
[S-PMSI_DELAY]:
Once an S-PMSI Join message has been sent, the PE router that is to transmit onto the S-PMSI will delay this amount of time before it begins using the S-PMSI. The default value is 3 seconds.
[S-PMSI_TIMEOUT]:
[S-PMSI_TIMEOUT]:
If a PE (other than the transmitter) does not receive any packets over the S-PMSI P-tunnel for this amount of time, the PE will prune itself from the S-PMSI P-tunnel, and will expect (C-S,C-G) packets to arrive on an I-PMSI. The default value is 3 minutes.
This value must be consistent among PE routers.
この値は、PEルータ間で一貫していなければなりません。
[S-PMSI_HOLDOWN]:
[S-PMSI_HOLDOWN]:
If the PE that transmits onto the S-PMSI does not see any (C-S,C-G) packets for this amount of time, it will resume sending (C-S,C-G) packets on an I-PMSI.
This is used to avoid oscillation when traffic is bursty. The default value is 1 minute.
これは、トラフィックがバースト性である場合、発振を回避するために使用されます。デフォルト値は1分です。
[S-PMSI_INTERVAL]:
[S-PMSI_INTERVAL]:
The interval the transmitting PE router uses to periodically send the S-PMSI Join message. The default value is 60 seconds.
S-PMSIs can be aggregated on a P-multicast tree. The S-PMSI to (C-S,C-G) binding advertisement supports aggregation. Furthermore, the aggregation procedures of Section 6.3 apply. It is also possible to aggregate both S-PMSIs and I-PMSIs on the same P-multicast tree.
S-PMSIsは、P-マルチキャストツリーに集約することができます。 S-PMSI(C-S、C-G)結合広告が集約をサポートします。また、6.3の凝集手順が適用されます。同じP-マルチキャストツリー上のS-PMSIsおよびI-PMSIsの両方を集約することも可能です。
If an MVPN has sites in more than one AS, it requires one or more PMSIs to be instantiated by inter-AS P-tunnels. This document describes two different types of inter-AS P-tunnel:
MVPNが複数のASでサイトを持っている場合、それは相互AS P-トンネルによってインスタンス化される1つまたは複数のPMSIsが必要です。この文書では、相互AS P-トンネルの二つの異なるタイプについて説明します。
A segmented inter-AS P-tunnel consists of a number of independent segments that are stitched together at the ASBRs. There are two types of segment: inter-AS segments and intra-AS segments. The segmented inter-AS P-tunnel consists of alternating intra-AS and inter-AS segments.
セグメント間AS P-トンネルのASBRで一緒に縫合されている独立したセグメントの数から成ります。インターASセグメントとイントラASセグメント:セグメントの2種類があります。セグメント間AS P-トンネルは、イントラASおよびインターASセグメントを交互に構成されています。
Inter-AS segments connect adjacent ASBRs of different ASes; these "one-hop" segments are instantiated as unicast P-tunnels.
インターASセグメントが異なるのASの隣接のASBRを接続します。これらの「ワンホップ」セグメントは、ユニキャストP-トンネルとしてインスタンス化されます。
Intra-AS segments connect ASBRs and PEs that are in the same AS. An intra-AS segment may be of whatever technology is desired by the SP that administers the that AS. Different intra-AS segments may be of different technologies.
イントラASセグメントは、同じASにあるのASBRとのPEを接続します。イントラASセグメントは、ASのことを管理するSPが望まれるどのような技術であってもよいです。異なる内ASセグメントは異なる技術であってもよいです。
Note that the intra-AS segments of inter-AS P-tunnels form a category of P-tunnels that is distinct from simple intra-AS P-tunnels; we will rely on this distinction later (see Section 9).
インターAS P-トンネルのイントラASセグメントは、単純なイントラAS P-トンネルは区別されるP-トンネルのカテゴリを形成することに留意されたいです。我々は(セクション9を参照)後で、この区別に依存しています。
A segmented inter-AS P-tunnel can be thought of as a tree that is rooted at a particular AS, and that has, as its leaves, the other ASes that need to receive multicast data from the root AS.
ASルートからマルチキャストデータを受信する必要がある他のASは、その葉のように、セグメント化されたインターAS P-トンネルは特定のASをルートされるツリーとして考えることができ、それは有します。
A non-segmented inter-AS P-tunnel is a single P-tunnel that spans AS boundaries. The tunnel technology cannot change from one point in the tunnel to the next, so all ASes through which the P-tunnel passes must support that technology. In essence, AS boundaries are of no significance to a non-segmented inter-AS P-tunnel.
非分節間AS P-トンネルは、境界としてまたがる単P-トンネルです。トンネル技術は、P-トンネルパスがその技術をサポートしている必要があり、それを通して次ので、すべてのASへのトンネル内の一点から変更することはできません。本質的には、境界線などの非分節間AS P-トンネルへの無意義があります。
Section 10 of [RFC4364] describes three different options for supporting unicast inter-AS BGP/MPLS IP VPNs, known as options A, B, and C. We describe below how both segmented and non-segmented inter-AS trees can be supported when options B or C are used. (Option A does not pass any routing information through an ASBR at all, so no special inter-AS procedures are needed.)
[RFC4364]のセクション10は、我々は、セグメント化および非セグメント間の両方のツリーが場合にサポートすることができる方法を下に記述するオプションA、B、およびCとして知られているユニキャストインターAS BGP / MPLS IP VPNを、支持するための3つのオプションを記述しオプションBまたはCが使用されます。 (オプションAは全くASBRを通じて任意のルーティング情報を渡さないので、特別なインターAS手順は必要ありません。)
In this model, the previously described discovery and tunnel setup mechanisms are used, even though the PEs belonging to a given MVPN may be in different ASes.
このモデルでは、前述の発見及びトンネルセットアップメカニズムは、所与のMVPNに属するPEが異なるのASであっても、使用されています。
The previously described BGP-based auto-discovery mechanisms work "as is" when an MVPN contains PEs that are in different Autonomous Systems. However, please note that, if non-segmented inter-AS P-tunnels are to be used, then the Intra-AS I-PMSI A-D routes MUST be distributed across AS boundaries!
前述のBGPベースの自動検出メカニズムはMVPNが異なる自律システムにあるのPEが含まれている場合に「そのまま」動作します。しかし、使用される非セグメント間AS P-トンネル場合、イントラAS I-PMSI A-Dのルートが境界として全体に分散されなければならない、ということに注意してください!
When non-segmented inter-AS P-tunnels are used, MVPN C-multicast routing information may be exchanged by means of PIM peering across an MI-PMSI or by means of BGP carrying C-multicast routes.
非セグメント間AS P-トンネルが使用される場合、MVPN C-マルチキャストルーティング情報は、MI-PMSIを横切って又はC-マルチキャストルートを運ぶBGPピアリングによってPIMによって交換することができます。
When PIM peering is used to distribute the C-multicast routing information, a PE that sends C-PIM Join/Prune messages for a particular (C-S,C-G) must be able to identify the PE that is its PIM adjacency on the path to S. This is the "Selected Upstream PE" described in Section 5.1.3.
PIMピアリングは、C-PIMはSへのパス上のPIM隣接関係であるPEを識別することができなければならない(CS、CG)特定のために/プルーンJoinメッセージを送信PEをC-マルチキャストルーティング情報を配布するために使用された場合これは、セクション5.1.3に記載の「選択したアップストリームPE」です。
If BGP (rather than PIM) is used to distribute the C-multicast routing information, and if option b of Section 10 of [RFC4364] is in use, then the C-multicast routes will be installed in the ASBRs along the path from each multicast source in the MVPN to each multicast receiver in the MVPN. If option b is not in use, the C-multicast routes are not installed in the ASBRs. The handling of the C-multicast routes in either case is thus exactly analogous to the handling of unicast VPN-IP routes in the corresponding case.
(むしろPIMより)BGPは、C-マルチキャストルーティング情報を配布するために使用され、そして、[RFC4364]のセクション10のBのオプションが使用されている場合には、C-マルチキャストルートは、それぞれの経路に沿ってのASBRにインストールされる場合MVPNの各マルチキャスト受信にMVPNマルチキャストソース。オプションBを使用していない場合、C-マルチキャストルートはのASBRにインストールされていません。いずれの場合もC-マルチキャストルートの取り扱いは、このように対応する場合にはユニキャストVPN-IPルートの取り扱いに正確に類似しています。
The procedures described earlier in this document can be used to instantiate either an I-PMSI or an S-PMSI with inter-AS P-tunnels. Specific tunneling techniques require some explanation.
本書で前述した手順は、インターAS P-トンネルでI-PMSIまたはS-PMSIのいずれかをインスタンス化するために使用することができます。特定のトンネリング技術は、いくつかの説明が必要です。
If ingress replication is used, the inter-AS PE-PE P-tunnels will use the inter-AS tunneling procedures for the tunneling technology used.
進入レプリケーションを使用する場合は、インターAS PE-PE P-トンネルは使用トンネリング技術のためのAS間のトンネリング手順を使用します。
Procedures in [RSVP-P2MP] are used for inter-AS RSVP-TE P2MP P-tunnels.
[RSVP-P2MP]の手順では、RSVP-TE AS間P2MP P-トンネルのために使用されます。
Procedures for using PIM to set up the P-tunnels are discussed in the next section.
P-トンネルを設定するPIMを使用する手順は、次のセクションで説明されています。
When PIM is used to set up a non-segmented inter-AS P-multicast tree, the PIM Join/Prune messages used to join the tree contain the IP address of the Upstream PE. However, there are two special considerations that must be taken into account:
PIMは、非セグメント間AS P-マルチキャストツリーを設定するために使用されている場合、ツリーを結合するために使用PIM参加/プルーンのメッセージは、上流PEのIPアドレスが含まれています。しかし、考慮に入れなければならない2つの特別な考慮事項があります。
- It is possible that the P routers within one or more of the ASes will not have routes to the Upstream PE. For example, if an AS has a "BGP-free core", the P routers in an AS will not have routes to addresses outside the AS.
- 1つまたはそれ以上のASの内のPルータはアップストリームPEへのルートを持っていない可能性があります。 ASは、「BGPの無コア」を持っている場合たとえば、AS内PルータはAS外のアドレスへのルートを持っていません。
- If the PIM Join/Prune message must travel through several ASes, it is possible that the ASBRs will not have routes to he PE routers. For example, in an inter-AS VPN constructed according to "option b" of Section 10 of [RFC4364], the ASBRs do not necessarily have routes to the PE routers.
- PIMは、いくつかのAS通って移動しなければならない/プルーンのメッセージに参加した場合、彼が、ルータをPEにASBRはルートを持っていない可能性があります。例えば、[RFC4364]のセクション10の「オプションB」に従って構成AS間VPNでは、ASBRは、必ずしもPEルータへのルートを持っていません。
In either case, "ordinary" PIM Join/Prune messages cannot be routed to the Upstream PE. Therefore, in that case, the PIM Join/Prune messages MUST contain the "PIM MVPN Join attribute". This allows the multicast distribution tree to be properly constructed, even if routes to PEs in other ASes do not exist in the given AS's IGP and even if the routes to those PEs do not exist in BGP. The use of a PIM MVPN Join attribute in the PIM messages allows the inter-AS trees to be built.
いずれの場合も、「普通の」PIMは/参加プルーンのメッセージは、上流PEにルーティングすることはできません。したがって、その場合には、PIMは/参加プルーンのメッセージは、「PIM MVPNは、属性に参加」を含まなければなりません。これは、他のAS内のPEへのルートが指定されたASのIGPに存在しない場合でも、それらのPEへのルートがBGPに存在しない場合でも、マルチキャスト配信ツリーが適切に構築することができます。 PIM MVPNの使用は、PIMメッセージ内の属性に参加AS間の木が構築できます。
The PIM MVPN Join attribute adds the following information to the PIM Join/Prune messages: a "proxy address", which contains the address of the next ASBR on the path to the Upstream PE. When the PIM Join/Prune arrives at the ASBR that is identified by the "proxy address", that ASBR must change the proxy address to identify the next hop ASBR.
PIM MVPNは、属性に参加/プルーンのメッセージ参加PIMに次の情報を追加:「プロキシアドレス」、上流PEへのパス上の次のASBRのアドレスが含まれています。 PIMは/プルーンに参加するとASBRは、ネクストホップASBRを識別するために、プロキシアドレスを変更しなければならないことを、「プロキシアドレス」で識別されるASBRに到着。
This information allows the PIM Join/Prune to be routed through an AS, even if the P routers of that AS do not have routes to the Upstream PE. However, this information is not sufficient to enable the ASBRs to route the Join/Prune if the ASBRs themselves do not have routes to the Upstream PE.
この情報は、PIMは、そのPルータがAS上流PEへのルートを持っていなくても/プルーンは、ASを介してルーティングされるように参加できます。しかし、この情報は参加/プルーンのASBRあれば自身が上流PEへのルートを持っていないルートへのASBRを可能にするのに十分ではありません。
However, even if the ASBRs do not have routes to the Upstream PE, the procedures of this document ensure that they will have Intra-AS I-PMSI A-D routes that lead to the Upstream PE. (Recall that if non-segmented inter-AS P-tunnels are being used, the ASBRs and PEs will have Intra-AS I-PMSI A-D routes that have been distributed inter-AS.)
ただし、ASBRはアップストリームPEへのルートを持っていない場合でも、この資料の手順は、彼らが上流PEにつながるイントラAS I-PMSI A-Dのルートを持っていることを確認してください。 (非分節場合P-トンネルが使用されているAS間、のASBRおよびPEはインターASに分散されているイントラAS I-PMSI A-Dの経路を有することになることを想起されたいです。)
So, rather than having the PIM Join/Prune messages routed by the ASBRs along a route to the Upstream PE, the PIM Join/Prune messages MUST be routed along the path determined by the Intra-AS I-PMSI A-D routes.
そうではなく、PIMは、アップストリームPEへの経路に沿ってのASBRによってルーティング/プルーンメッセージを参加有するよりも、PIM参加/プルーンメッセージは、イントラAS I-PMSI A-Dの経路によって決定された経路に沿ってルーティングされなければなりません。
The basic format of a PIM Join attribute is specified in [PIM-ATTRIB]. The details of the PIM MVPN Join attribute are specified in the next section.
PIMの基本的なフォーマットは、属性が[PIM-ATTRIB]で指定されて参加します。 PIM MVPNの詳細は、次のセクションで指定された属性に参加します。
In [PIM-ATTRIB], the notion of a "join attribute" is defined, and a format for included join attributes in PIM Join/Prune messages is specified. We now define a new join attribute, which we call the "MVPN Join attribute".
[PIM-ATTRIB]で、「属性への参加」の概念が定義されており、付属の形式は参加/プルーンのメッセージが指定されているPIM内の属性に参加しています。私たちは、今、私たちは「MVPNは、属性に参加」と呼ぶ新加入の属性を定義します。
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |F|E| Attr_Type | Length | Proxy IP address +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | RD +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-.......
The Attr_Type field of the MVPN Join attribute is set to 1.
MVPNのAttr_Typeフィールドには属性が1に設定されている参加します。
The F bit is set to 0.
Fビットが0に設定されています。
Two information fields are carried in the MVPN Join attribute:
二つの情報フィールドは、属性に参加しMVPNで運ばれています。
- Proxy IP address: The IP address of the node towards which the PIM Join/Prune message is to be forwarded. This will be either an IPv4 or an IPv6 address, depending on whether the PIM Join/Prune message itself is IPv4 or IPv6.
- プロキシIPアドレス:PIMは/プルーンメッセージに参加しているノードに向けてのIPアドレスが転送されます。これは、PIMは/プルーンメッセージ自体はIPv4またはIPv6で参加するかどうかに応じて、IPv4またはIPv6アドレスのいずれかであろう。
- RD: An eight-byte RD. This immediately follows the proxy IP address.
- RD:8バイトのRD。これはすぐに、プロキシIPアドレスを次の。
The PIM message also carries the address of the Upstream PE.
PIMメッセージは、アップストリームPEのアドレスを運びます。
In the case of an intra-AS MVPN, the proxy and the Upstream PE are the same. In the case of an inter-AS MVPN, the proxy will be the ASBR that is the exit point from the local AS on the path to the Upstream PE.
イントラAS MVPN、プロキシ及び上流PEの場合に同じです。インターAS MVPNの場合、プロキシは、上流PEへの経路上のローカルASからの出口点であるASBRであろう。
When a PE router originates a PIM Join/Prune message in order to set up an inter-AS PMSI, it does so as a result of having received a particular Intra-AS I-PMSI A-D route or S-PMSI A-D route. It includes an MVPN Join attribute whose fields are set as follows:
PEルータがPIMがインターAS PMSIを設定するために/プルーンメッセージを参加発信する場合、それは特定のイントラAS I-PMSI A-Dの経路またはS-PMSI A-Dの経路を受信した結果として、そうします。これは、MVPNは、そのフィールドは以下のように設定されている属性に参加しています
- If the Upstream PE is in the same AS as the local PE, then the proxy field contains the address of the Upstream PE. Otherwise, it contains the address of the BGP Next Hop of the route to the Upstream PE.
- アップストリームPEがローカルPEと同じである場合、プロキシフィールドは、上流PEのアドレスを含みます。それ以外の場合は、アップストリームPEへの経路のBGPネクストホップのアドレスを含みます。
- The RD field contains the RD from the NLRI of the Intra-AS A-D route.
- RDフィールドは、イントラAS A-Dの経路のNLRIからRDを含んでいます。
- The Upstream PE field contains the address of the PE that originated the Intra-AS I-PMSI A-D route or S-PMSI A-D route (obtained from the NLRI of that route).
- アップストリームPEフィールドはイントラAS I-PMSI A-Dの経路又は(その経路のNLRIから得られた)S-PMSI A-Dの経路を発信PEのアドレスを含みます。
When a PIM router processes a PIM Join/Prune message with an MVPN Join attribute, it first checks to see if the proxy field contains one of its own addresses.
プロキシフィールドは、独自のアドレスのいずれかが含まれているかどうかを確認するためにPIMルータがMVPNとPIM参加/プルーンのメッセージは、属性を結合処理し、それを最初にチェック。
If not, the router uses the proxy IP address in order to determine the RPF interface and neighbor. The MVPN Join attribute must be passed upstream unchanged.
そうでない場合、ルータはRPFインタフェースと隣人を決定するために、プロキシIPアドレスを使用しています。 MVPN参加属性は、上流そのまま渡さなければなりません。
If the proxy address is one of the router's own IP addresses, then the router looks in its BGP routing table for an Intra-AS A-D route whose NLRI consists of the Upstream PE address prepended with the RD from the Join attribute. If there is no match, the PIM message is discarded. If there is a match, the IP address from the BGP next hop field of the matching route is used in order to determine the RPF interface and neighbor. When the PIM Join/Prune is forwarded upstream, the proxy field is replaced with the address of the BGP next hop, and the RD and Upstream PE fields are left unchanged.
プロキシアドレスがルータ自身のIPアドレスのいずれかである場合、ルータはそのNLRI参加属性からRD前に付加上流PEアドレスで構成されてイントラAS A-DのルートのためのBGPルーティングテーブル内を検索します。一致しない場合、PIMメッセージは破棄されます。一致がある場合、マッチングルートのBGPネクストホップフィールドからIPアドレスはRPFインタフェースと隣人を決定するために使用されます。 PIM参加/プルーン上流転送されるとき、プロキシ・フィールドは、BGPネクストホップのアドレスに置き換えられ、RD及び上流PEフィールドは変更されません。
The use of non-segmented inter-AS trees constructed via BIDIR-PIM is outside the scope of this document.
BIDIR-PIMによって構築非分節間AS木の使用は、この文書の範囲外です。
The procedures for setting up and maintaining segmented inter-AS Inclusive and Selective P-tunnels may be found in [MVPN-BGP].
設定およびセグメント化されたインターAS包括的かつ選択的なP-トンネルを維持するための手順は、[MVPN-BGP]に見出すことができます。
Consider the case of an egress PE that receives packets of a particular C-flow, (C-S,C-G), over a non-aggregated S-PMSI. The procedures described so far will never cause the PE to receive duplicate copies of any packet in that stream. It is possible that the (C-S,C-G) stream is carried in more than one S-PMSI; this may happen when the site that contains C-S is multihomed to more than one PE. However, a PE that needs to receive (C-S,C-G) packets only joins one of these S-PMSIs, and so it only receives one copy of each packet. However, if the data packets of stream (C-S,C-G) are carried in either an I-PMSI or an aggregated S-PMSI, then the procedures specified so far make it possible for an egress PE to receive more than one copy of each data packet. Additional procedures are needed to either make this impossible or ensure that the egress PE does not forward duplicates to the CE routers.
非凝集S-PMSI上に、(C-S、C-G)、特にCフローのパケットを受信出口PEの場合を考えます。これまでに説明した手順では、PEは、そのストリーム内の任意のパケットの重複コピーを受け取るために引き起こされることはありません。ストリームが複数のS-PMSIで運ばれる(C-S、C-G)ことが可能です。 C-Sを含むサイトが複数のPEにマルチホームである場合、これは起こり得ます。しかし、受信する必要があるPE(C-Sを、C-G)のパケットは、これらのS-PMSIsのいずれかに参加し、そしてそれは、各パケットの一つのコピーを受信します。ストリームのデータ・パケット(CS、CG)はI-PMSIまたは凝集S-PMSIのいずれかで実施される場合は、次に、これまで指定された手順は、各データの複数のコピーを受信するための出口PEのためにそれを可能にしますパケット。追加の手順は、これが不可能または出力PEは、CEルータに重複を転送しないことを確実にどちらかに必要とされています。
This section covers only the situation where the C-trees are unidirectional, in either the ASM or SSM service models. The case where the C-trees are bidirectional is considered separately in Section 11.
このセクションでは、C-木はASMまたはSSMサービスモデルのいずれかで、一方向性のある唯一の状況をカバーしています。 C-木が双方向である場合は、セクション11で別々に考えられています。
There are two cases where the procedures specified so far make it possible for an egress PE to receive duplicate copies of a multicast data packet. These are as follows:
出力PEは、マルチキャストデータパケットの重複コピーを受信するために、これまで指定された手順は、それを可能にする2つのケースがあります。これらは以下の通りです:
1. The first case occurs when both of the following conditions hold:
以下の条件の両方が成立したとき1.最初のケースが発生します。
a. an MVPN site that contains C-S or C-RP is multihomed to more than one PE, and
b. either an I-PMSI or an aggregated S-PMSI is used for carrying the packets originated by C-S.
B。 I-PMSIまたは凝集S-PMSIのいずれかがC-Sから発信パケットを搬送するために使用されます。
In this case, an egress PE may receive one copy of the packet from each PE to which the site is homed. This case is discussed further in Section 9.2.
この場合、出口PEは、サイトをホームとする各PEからのパケットの一つのコピーを受信することができます。この場合には、9.2節で詳しく説明されています。
2. The second case occurs when all of the following conditions hold:
以下の条件の全てが成立したときに前記第2ケースが発生します。
a. the IP destination address of the customer packet, C-G, identifies a multicast group that is operating in ASM mode and whose C-multicast tree is set up using PIM-SM,
b. an MI-PMSI is used for carrying the data packets, and
B。 MI-PMSIは、データパケットを運ぶために使用され、そして
c. a router or a CE in a site connected to the egress PE switches from the C-RP tree to the C-S tree.
C。ルータまたはC-SツリーにC-RPツリーから出口PEスイッチに接続されたサイトにCE。
In this case, it is possible to get one copy of a given packet from the ingress PE attached to the C-RP's site and one from the ingress PE attached to the C-S's site. This case is discussed further in Section 9.3.
この場合、C-RPのサイトおよびC-Sの部位に結合イングレスPEからの一方に取り付けられイングレスPEから与えられたパケットの一つのコピーを入手することが可能です。この場合は、第9.3節で詳しく説明されています。
Additional procedures are therefore needed to ensure that no MVPN customer sees steady state multicast data packet duplication. There are three procedures that may be used:
追加の手順は、したがって、何のMVPNの顧客は、定常状態マルチキャストデータパケットの重複を見ないことを保証するために必要とされています。使用できる3つの手順があります。
These methods are described in Section 9.1. Their applicability to the two scenarios where duplication is possible is discussed in Sections 9.2 and 9.3.
これらの方法は、9.1節で説明されています。重複が可能である2つのシナリオへの適用は、セクション9.2と9.3で説明されています。
Every MVPN MUST use at least one of the three methods for ensuring non-duplication.
すべてのMVPNは非重複を確保するための3つの方法のうちの少なくとも1つを使用しなければなりません。
Per Section 5.1.3, an egress PE, say PE1, chooses a specific Upstream PE, for given (C-S,C-G). When PE1 receives a (C-S,C-G) packet from a PMSI, it may be able to identify the PE that transmitted the packet onto the PMSI. If that transmitter is other than the PE selected by PE1 as the Upstream PE, then PE1 can drop the packet. This means that the PE will see a duplicate, but the duplicate will not get forwarded.
セクション5.1.3、出口PEごとに、PE1と言う、与えられた(C-S、C-G)のために、特定上流側PEを選択します。 PE1はPMSIから(C-S、C-G)パケットを受信すると、PMSIにパケットを送信したPEを識別することができるかもしれません。その送信機がアップストリームPEとしてPE1によって選択されたPE以外である場合、PE1はパケットをドロップすることができます。これは、PEが重複して表示されることを意味するが、重複は転送されません。
The method used by an egress PE to determine the ingress PE for a particular packet, received over a particular PMSI, depends on the P-tunnel technology that is used to instantiate the PMSI. If the P-tunnel is a P2MP LSP, a PIM-SM or PIM-SSM tree, or a unicast P-tunnel that uses IP encapsulation, then the tunnel encapsulation contains information that can be used (possibly along with other state information in the PE) to determine the ingress PE, as long as the P-tunnel is instantiating an intra-AS PMSI or an inter-AS PMSI which is supported by a non-segmented inter-AS tunnel.
特定のパケットの入口PEを決定するために、出口PEによって使用される方法は、特定のPMSIを介して受信し、PMSIをインスタンス化するために使用されるP-トンネル技術に依存します。 P-トンネルがP2MP LSP、PIM-SMまたはPIM-SSMツリー、またはIPカプセル化を使用してユニキャストP-トンネルである場合には、トンネルカプセル化は、おそらく内の他の状態情報とともに(使用可能な情報が含まれていますPE)であればP-トンネルがイントラAS PMSIまたは非セグメントAS間トンネルにより支持されている間AS PMSIをインスタンス化されるように、入口PEを決定します。
Even when inter-AS segmented P-tunnels are used, if an aggregated S-PMSI is used for carrying the packets, the tunnel encapsulation must have some information that can be used to identify the PMSI; in turn, that implicitly identifies the ingress PE.
インターASセグメント化されたP-トンネルが使用される場合でも、凝集S-PMSIパケットを運ぶために使用される場合、トンネルカプセル化はPMSIを識別するために使用できるいくつかの情報を持たなければなりません。今度は、それは暗黙的に入力PEを識別します。
Consider the case of an I-PMSI that spans multiple ASes and that is instantiated by segmented inter-AS P-tunnels. Suppose it is carrying data that is traveling along a particular C-tree. Suppose also that the C-root of that C-tree is multihomed to two or more PEs, and that each such PE is in a different AS than the others. Then, if there is any duplicate traffic, the duplicates will arrive on a different P-tunnel. Specifically, if the PE was expecting the traffic on a particular inter-AS P-tunnel, duplicate traffic will arrive either on an intra-AS P-tunnel (not an intra-AS segment of an inter-AS P-tunnel) or on some other inter-AS P-tunnel. To detect duplicates, the PE has to keep track of which inter-AS A-D route the PE uses for sending MVPN multicast routing information towards the C-S/C-RP. The PE MUST process received (multicast) traffic originated by C-S/C-RP only from the inter-AS P-tunnel that was carried in the best Inter-AS A-D route for the MVPN and that was originated by the AS that contains C-S/C-RP (where "the best" is determined by the PE). The PE MUST discard, as duplicates, all other multicast traffic originated by the C-S/C-RP, but received on any other P-tunnel.
複数のASにまたがり、それはセグメント化された相互AS P-トンネルによってインスタンス化されたI-PMSIのケースを考えてみましょう。それは特定のC-ツリーに沿って移動されたデータを伝送していると仮定する。そのC-ツリーのCルートが二つ以上のPEにマルチホーム、このような各PEが他のものよりAS異なっていることであることも仮定する。重複トラフィックがある場合、重複は、異なるP-トンネルに到着します。 PEは、特定のインターAS P-トンネル上のトラフィックを期待していた場合は具体的には、重複したトラフィックは、イントラAS P-トンネル(インターAS P-トンネルのないイントラASセグメント)上で、または上のいずれかに到着しますいくつかの他のインターAS P-トンネル。重複を検出するために、PEは、PEがC-S / C-RPに向けて情報をルーティングMVPNマルチキャストを送信するために使用の間AS A-Dの経路を追跡しなければなりません。 PEは、MVPNのための最良のインターASのAD経路で実施し、それは、/ CSを含有するASによって発信されたインターAS P-トンネルからCS / C-RPによって発信され受信された(マルチキャスト)トラフィックを処理しなければなりません(「最良の」PEによって決定される)、C-RP。 PEは、重複として、C-S / C-RPによって発信他のすべてのマルチキャストトラフィックを廃棄するが、他のP-トンネル上で受信されなければなりません。
If, for a given MVPN, (a) an MI-PMSI is used for carrying multicast data packets, (b) the MI-PMSI is instantiated by a segmented inter-AS P-tunnel, (c) the C-S or C-RP is multihomed to different PEs, and (d) at least two such PEs are in the same AS, then, depending on the tunneling technology used to instantiate the MI-PMSI, it may not always be possible for the egress PE to determine the Upstream PE. In that case, the procedure of Sections 9.1.2 or 9.1.3 must be used.
所与MVPNのために、(a)はMI-PMSIは、マルチキャストデータパケットを運ぶために使用され、場合、(b)はMI-PMSIは、セグメント間AS P-トンネル、(c)はCSまたはC-RPによってインスタンス化されます出口PEは、アップストリームを決定するために異なるのPE、及び(d)は、少なくとも2つのそのようなPEがMI-PMSIをインスタンス化するために使用されるトンネリング技術に応じて、その後、同じASにあるにマルチホームされ、それは常に可能ではないかもしれませんPE。その場合、セクション9.1.2または9.1.3の手順を使用しなければなりません。
NB: Section 10 describes an exception case where PE1 has to accept a packet even if it is not from the Selected Upstream PE.
NB:部10はPE1は、それが選択されたアップストリームPEからでなくてもパケットを受け入れなければならない例外の場合について説明します。
Section 5.1 specifies a procedure for choosing a "default Upstream PE selection", such that (except during routing transients) all PEs will choose the same default Upstream PE. To ensure that duplicate packets are not sent through the backbone (except during routing transients), an ingress PE does not forward to the backbone any (C-S,C-G) multicast data packet it receives from a CE, unless the PE is the default Upstream PE selection.
5.1節では、すべてのPEが同じデフォルトのアップストリームPEを選択しますように(ルーティング過渡時を除く)は、「デフォルトの上流PEの選択」を選択するための手順を指定します。その重複したパケットが(ルーティング過渡時以外)バックボーンを介して送信されないように、入口PEは、PEがデフォルトアップストリームPEでない限り、それは、CEから受信した任意の(CS、CG)マルチキャストデータパケットバックボーンにフォワードしません選択。
One difference in effect between this procedure and the procedure of Section 9.1.1 is that this procedure sends only one copy of each packet to each egress PE, rather than sending multiple copies and forcing the egress PE to discard all but one.
この手順およびセクション9.1.1の手順の間の効果における1つの違いは、この手順ではなく複数のコピーを送信し、一つを除く全てを廃棄する出口PEを強制するよりも、各出口PEへの各パケットのコピーを1つだけ送信することです。
If PE-PE multicast routing information for a given MVPN is being disseminated by running PIM over an MI-PMSI, then native PIM methods will prevent steady state data packet duplication. The PIM Assert mechanism prevents steady state duplication in the scenario of Section 9.2, even if Single Forwarder Selection is not done. The PIM Prune(S,G,rpt) mechanism addresses the scenario of Section 9.3.
所与MVPN用のPE-PEマルチキャストルーティング情報がMI-PMSI上PIMを実行することによって普及されている場合、ネイティブPIM法は、定常状態のデータパケットの複製を防止します。 PIMアサートメカニズムは、シングルフォワーダの選択が行われていない場合でも、9.2節のシナリオでは、定常状態の重複を防ぐことができます。 PIMプルーン(S、G、RPT)機構は、セクション9.3のシナリオに対処します。
Any of the three methods of Section 9.1 will prevent steady state duplicates in the case of a multihomed C-S or C-RP.
セクション9.1の3つの方法のいずれかは、マルチホームC-SまたはC-RPの場合には定常状態の重複を防止します。
If some PEs are on the C-S tree and some are on the C-RP tree, then a PE may also receive duplicate data traffic after a (C-*,C-G) to (C-S,C-G) switch.
( - *、C-G C)から(C-S、C-G)スイッチいくつかのPEがC-Sのツリー上にあり、いくつかはC-RPツリー上にある場合、PEはまた、後の複製データトラフィックを受信することができます。
If PIM is being used on an MI-PMSI to disseminate multicast routing information, native PIM methods (in particular, the use of the Prune(S,G,rpt) message) prevent steady state data duplication in this case.
PIMは、マルチキャストルーティング情報、ネイティブPIM方法を普及するためにMI-PMSIに使用されている場合(特に、プルーン(S、G、RPT)メッセージの使用)は、この場合の定常状態データの重複を防ぎます。
If BGP C-multicast routing is being used, then the procedure of Section 9.1.1, if applicable, can be used to prevent duplication. However, if that procedure is not applicable, then the procedure of Section 9.1.2 is not sufficient to prevent steady state data duplication in all scenarios.
BGP C-マルチキャストルーティングが使用されている場合、セクション9.1.1の手順は、該当する場合、複製を防止するために使用することができます。その手順が適用されない場合は、その後、9.1.2項の手順はすべてのシナリオで、定常状態のデータの重複を防ぐのに十分ではありません。
In the scenario in which (a) BGP C-multicast routing is being used, (b) there are inter-site shared C-trees, and (c) there are inter-site source C-trees, additional procedures are needed. To see this, consider the following topology:
(a)は、BGP C-マルチキャストルーティングが使用されているシナリオでは、(b)は、サイト間のC-ツリーを共有あり、および(c)サイト間のソースC-木があり、追加の手順が必要とされています。これを確認するには、次のトポロジを考慮してください。
CE1---C-RP | | CE2---PE1-- ... --PE2---CE5---C-S ... C-R1---CE3---PE3-- ... --PE4---CE4---C-R2
Suppose that C-R1 and C-R2 use PIM to join the (C-*,C-G) tree, where C-RP is the RP corresponding to C-G. As a result, CE3 and CE4 will send PIM Join(*,G) messages to PE3 and PE4, respectively. This will cause PE3 and PE4 to originate C-multicast Shared Tree Join Routes, specifying (C-*,C-G). These routes will identify PE1 as the Upstream PE.
C-RPがC-Gに対応するRPである木、 - C-R1及びC-R2の使用PIMは(*、C-G C)に参加すると仮定する。その結果、CE3とCE4は、PIMは、それぞれ、PE3とPE4に(*、G)Joinメッセージを送信します。これはPE3とPE4が( - *、C-G C)を指定して、C-マルチキャスト共有ツリーはルートに参加発信するようになります。これらのルートは、上流PEとしてPE1を識別する。
Now suppose that C-S is a transmitter for multicast group C-G, and that C-S sends its multicast data packets to C-RP in PIM Register messages. Then, PE1 will receive (C-S,C-G) data packets from CE1, and will forward them over an I-PMSI to PE3 and PE4, who will forward them, in turn, to CE3 and CE4, respectively.
今、C-Sは、マルチキャストグループC-Gのための送信機であり、そのC-Sは、PIM RegisterメッセージにC-RPへのマルチキャストデータパケットを送信したとします。その後、PE1がCE1から(C-S、C-G)データパケットを受信し、それぞれ、CE3及びCE4に、順番に、それらを転送するPE3およびPE4にI-PMSI、上にそれらを転送します。
When C-R1 receives (C-S,C-G) data packets, it may decide to join the (C-S,C-G) source tree, by sending a PIM Join(S,G) to CE3. This will, in turn, cause CE3 to send a PIM Join(S,G) to PE3, which will, in turn, cause PE3 to originate a C-multicast Source Tree Join Route, specifying (C-S,C-G) and identifying PE2 as the Upstream PE. As a result, when PE2 receives (C-S,C-G) data packets from CE5, it will forward them on a PMSI to PE3.
C-R1は、(C-S、C-G)データパケットを受信すると、PIMはCE3に(S、G)に参加送信することにより、(C-S、C-G)ソースツリーに参加することを決定することができます。この意志は、今度は、PIMは、順番に、C-マルチキャストソースツリー(CS、CG)を指定としてPE2を識別する、ルートに参加発信するPE3の原因となるPE3に(S、G)に参加送信するCE3を引き起こします上流PE。 PE2は(C-S、C-G)を受信した結果、CE5からデータパケットとしては、PE3にPMSIにそれらを転送します。
At this point, the following situation exists:
この時点で、次のような状況が存在します。
- If PE1 receives (C-S,C-G) packets from CE1, PE1 must forward them on the I-PMSI, because PE4 is still expecting to receive the (C-S,C-G) packets from PE1.
- PE1がCE1から(C-S、C-G)のパケットを受信した場合PE4はまだPE1から(C-S、C-G)パケットを受信することが期待されているので、PE1は、I-PMSIにそれらを転送する必要があります。
- PE3 must continue to receive packets from the I-PMSI, since there may be other sources transmitting C-G traffic and PE3 currently has no other way to receive that traffic.
- PE3 C-GトラフィックとPE3を送信する他のソースが存在し得るので、I-PMSIからパケットを受信し続ける必要があり、現在、そのトラフィックを受信するための他の方法を持っていません。
- PE3 must also receive (C-S,C-G) traffic from PE2.
- PE3はまた、(C-S、C-G)PE2からトラフィックを受信しなければなりません。
As a result, PE3 may receive two copies of each (C-S,C-G) packet. The procedure of Section 9.1.2 (Single Forwarder Selection) does not prevent PE3 from receiving two copies, because it does not prevent one PE from forwarding (C-S,C-G) traffic along the shared C-tree while another forwards (C-S,C-G) traffic along a source-specific C-tree.
結果として、PE3は、それぞれの2つのコピー(C-S、C-G)パケットを受信することができます。それは別の転送(CS、CG)しながら、共有C-ツリーに沿って(CS、CG)トラフィックの転送の1個のPEを妨げないので、セクション9.1.2(シングルフォワーダセレクション)の手順は、2つのコピーを受信することからPE3を妨げませんソース特有のC-ツリーに沿ってトラフィック。
So if PE3 cannot apply the method of Section 9.1.1 (Discarding Packets from Wrong PE), perhaps because the tunneling technology does not allow the egress PE to identify the ingress PE, then additional procedures are needed.
おそらく、トンネリング技術は、出口PEは、イングレスPEを識別することはできませんので、PE3は、第9.1.1項(間違ったPEからのパケットの破棄)の方法を適用することはできませんのであれば、追加の手順が必要とされています。
The issue described in Section 9.3.1 is resolved through the use of Source Active A-D routes. In the remainder this section, we provide an example of how this works, along with an informal description of the procedures.
9.3.1項に記載されている問題は、SourceアクティブA-Dのルートを使用して解決されます。残りのこのセクションでは、我々は、この手順の非公式の説明とともに、どのように機能するかの例を提供します。
A full and precise specification of the relevant procedures can be found in Section 13 of [MVPN-BGP]. In the event of any conflicts or other discrepancies between the description below and the description in [MVPN-BGP], [MVPN-BGP] is to be considered to be the authoritative document.
関連する手順の完全かつ正確な仕様は、[MVPN-BGP]のセクション13に見出すことができます。以下の説明および[MVPN-BGP]の記載との間の競合または他の不一致が発生した場合、[MVPN-BGP]で権威文書であると見なされるべきです。
Please note that the material in this section only applies when inter-site shared trees are being used.
サイト間の共有ツリーが使用されている場合は、このセクションの材料のみ適用されますのでご注意ください。
Whenever a PE creates an (C-S,C-G) state as a result of receiving a C-multicast route for (C-S,C-G) from some other PE, and the C-G group is an ASM group, the PE that creates the state MUST originate a Source Active A-D route (see [MVPN-BGP], Section 4.5). The NLRI of the route includes C-S and C-G. By default, the route carries the same set of Route Targets as the Intra-AS I-PMSI A-D route of the MVPN originated by the PE. Using the normal BGP procedures, the route is propagated to all the PEs of the MVPN. For more details, see Section 13.1 ("Source within a Site - Source Active Advertisement") of [MVPN-BGP].
PEが他のPEからの(CS、CG)はC-マルチキャストルートを受信した結果として(CS、CG)状態を作成し、CG基はASM基であるときはいつでも、状態を作成PEが発信しなければなりませんソースアクティブADルート([MVPN-BGP]、4.5節を参照してください)。ルートのNLRIは、C-SおよびC-Gを含みます。デフォルトでは、ルートは、PEによって発信MVPNのイントラAS I-PMSI A-D経路としてルートターゲットの同じセットを運びます。通常のBGPの手順を使用して、ルートはMVPNのすべてのPEに伝播されます。 [MVPN-BGP]の - 詳細については、(「ソースのActive広告サイト内のソース」)のセクション13.1を参照してください。
When, as a result of receiving a new Source Active A-D route, a PE updates its VRF with the route, the PE MUST check if the newly received route matches any (C-*,C-G) entries. If (a) there is a matching entry, (b) the PE does not have (C-S,C-G) state in its MVPN Tree Information Base (MVPN-TIB) for (C-S,C-G) carried in the route, and (c) the received route is selected as the best (using the BGP route selection procedures), then the PE takes the following action:
エントリ - 新しいソースアクティブA-Dの経路を受信した結果として、PEは、経路とのVRFを更新する際に、新たに受信したルートは、任意の(*、C-G C)と一致した場合、PEは、チェックしなければなりません。 (a)は、一致するエントリが存在する場合、(b)は、PEがルートで搬送するための(CS、CG)はMVPNツリー情報ベース(MVPN-TIB)での状態(CS、CG)、及び(c)を有していません受信されたルートは、次いで、PEは、次のアクションをとる(BGPルート選択手順を使用して)最良として選択されます。
- If the PE's (C-*,C-G) state has a PMSI as a downstream interface, the PE acts as if all the other PEs had pruned C-S off the (C-*,C-G) tree. That is:
PEの(C - *、C-G)場合 - - ツリー状態が下流インターフェースとしてPMSIを有し、PEは、他のすべてのPEは(*、C-G C)オフC-Sを剪定したかのように作用します。あれは:
* If the PE receives (C-S,C-G) traffic from a CE, it does not transmit it to other PEs.
* Depending on the PIM state of the PE's PE-CE interfaces, the PE may or may not need to invoke PIM procedures to prune C-S off the (C-*,C-G) tree by sending a PIM Prune(S,G,rpt) to one or more of the CEs. This is determined by ordinary PIM procedures. If this does need to be done, the PE SHOULD delay sending the Prune until it first runs a timer; this helps ensure that the source is not pruned from the shared tree until all PEs have had time to receive the Source Active A-D route.
* PEのPE-CEインターフェイスのPIMの状態に応じて、PEは、オフCSをプルーニングするPIMプロシージャを呼び出す必要があってもなくてもよい - 送ることによって(C *、CG)ツリーPIMプルーン(S、G、RPT) CEの一つ以上に。これは、通常のPIMの手順により決定されます。これを実行する必要がない場合は、PEは、それが第一のタイマを実行するまで、プルーンを送る遅らせるべきです。これは、すべてのPEは、ソースアクティブA-Dのルートを受信する時間があったまで、元が共有ツリーからプルーニングされていないことを保証します。
- If the PE's (C-*,C-G) state does not have a PMSI as a downstream interface, the PE sets up its forwarding path to receive (C-S,C-G) traffic from the originator of the selected Source Active A-D route.
PEの場合は - (C - *は、C-G)状態が下流インターフェースとしてPMSIを有していない、PEは、選択されたソースアクティブA-Dの経路の発信元から(C-S、C-G)トラフィックを受信するその転送パスを設定します。
Whenever a PE deletes the (C-S,C-G) state that was previously created as a result of receiving a C-multicast route for (C-S,C-G) from some other PE, the PE that deletes the state also withdraws the Source Active A-D route (if there is one) that was advertised when the state was created.
PEは、以前にいくつかの他のPEからの(CS、CG)はC-マルチキャストルートを受信した結果として作成された(CS、CG)状態を削除するたびに、状態を削除PEは、(ソース・アクティブADルートを撤回します状態を作成したときに宣伝されたもの)がある場合。
In the example topology of Section 9.3.1, this procedure will cause PE2 to generate a Source Active A-D route for (C-S,C-G). When this route is received, PE4 will set up its forwarding state to expect (C-S,C-G) packets from PE2. PE1 will change its forwarding state so that (C-S,C-G) packets that it receives from CE1 are not forwarded to any other PEs. (Note that PE1 may still forward (C-S,C-G) packets received from CE1 to CE2, if CE2 has receivers for C-G and those receivers did not switch from the (C-*,C-G) tree to the (C-S,C-G) tree.) As a result, PE3 and PE4 do not receive duplicate packets of the (C-S,C-G) C-flow.
セクション9.3.1のトポロジ例では、この手順では、PE2はのソースアクティブA-Dの経路(C-S、C-G)を生成します。この経路を受信したとき、PE4がPE2から(C-S、C-G)のパケットを期待するために、その転送状態を設定します。それはCE1から受け取る(C-S、C-G)パケットが任意の他のPEに転送されないように、PE1は、その転送状態を変更します。 (CS、CG)ツリーに*、CG)ツリー - (CE2は、CGのための受信機を有し、それらの受信機は、(Cから切り替えなかった場合、PE1が依然として前進(CS、CG)パケットは、CE2にCE1から受信してもよいことに留意されたいです。 )その結果、PE3およびPE4は(CS、CG)Cフローの重複パケットを受信しません。
With this procedure in place, there is no need to have any kind of C-multicast route that has the semantics of a PIM Prune(S,G,rpt) message.
代わりに、この手順を、PIMプルーン(S、G、RPT)メッセージの意味を有し、C-マルチキャスト経路の任意の種類を持っている必要はありません。
It is worth noting that if, as a result of this procedure, a PE sets up its forwarding state to receive (C-S,C-G) traffic from the source tree, the UMH is not necessarily the same as it would be if the PE had joined the source tree as a result of receiving a PIM Join for the same source tree from a directly attached CE.
なお、この手順の結果として、PEは、ソースツリーからの(CS、CG)トラフィックを受信するために、その転送状態を設定し、場合にPEが結合した場合、それはであるように、UMHは必ずしも同じではないことは注目に値しますPIMを受信した結果として、ソースツリーは、直接結合CEから同じソースツリーのために参加します。
Note that the mechanism described in Section 7.4.1 can be leveraged to advertise an S-PMSI binding along with the source active messages. This is accomplished by using the same BGP Update message to carry both the NLRI of the S-PMSI A-D route and the NLRI of the Source Active A-D route. (Though an implementation processing the received routes cannot assume that this will always be the case.)
セクション7.4.1で説明されたメカニズムは、ソースアクティブメッセージとともに結合S-PMSIをアドバタイズするために活用することができることに留意されたいです。これは、S-PMSI A-D経路のNLRIとソースアクティブA-D経路のNLRIの両方を運ぶために同じBGPアップデートメッセージを使用することによって達成されます。 (実装では、受信したルートを処理するが、これは常にそうであると仮定することはできません。)
In the ASM service model, a node that wants to become a receiver for a particular multicast group G first joins a shared tree, rooted at a rendezvous point. When the receiver detects traffic from a particular source, it has the option of joining a source tree, rooted at that source. If it does so, it has to prune that source from the shared tree, to ensure that it receives packets from that source on only one tree.
ASMサービスモデルでは、特定のマルチキャストグループGのための受信機になることを望んでいるノードは、第ランデブーポイントをルート共有ツリーを、加入します。受信機は、特定のソースからのトラフィックを検出すると、そのソースをルートとソースツリーを、参加するオプションがあります。それはそうするならば、それが唯一の木の上にそのソースからのパケットを受け取ることを保証するために、共有ツリーからそのソースを剪定する必要があります。
Maintaining the shared tree can require considerable state, as it is necessary not only to know who the upstream and downstream nodes are, but to know which sources have been pruned off which branches of the share tree.
共有ツリーを維持することが必要であるとしてだけではなく、上流と下流のノードが誰であるかを知っているが、ソースが共有ツリーのどの枝をオフに剪定されているかを知るために、かなりの状態を要求することができます。
The BGP-based signaling procedures defined in this document and in [MVPN-BGP] eliminate the need for PEs to distribute to each other any state having to do with which sources have been pruned off a shared C-tree. Those procedures do still allow multicast data traffic to travel on a shared C-tree, but they do not allow a situation in which some CEs receive (S,G) traffic on a shared tree and some on a source tree. This results in a considerable simplification of the PE-PE procedures with minimal change to the multicast service seen within the VPN. However, shared C-trees are still supported across the VPN backbone. That is, (C-*,C-G) state is distributed PE-PE, but (C-*,C-G,rpt) state is not.
この文書および[MVPN-BGP]で定義されたBGPベースのシグナリング手順は、PEが互いにソースが共有C-ツリーをオフプルーニングされていると関係が有する任意の状態を分配するための必要性を排除します。これらの手順は、まだマルチキャストデータトラフィックが共有C-木の上に移動することができますが、彼らはいくつかのCEが共有ツリーとソースツリーの一部に(S、G)トラフィックを受信する状況を許可していません。これは、VPN内で見られるマルチキャストサービスに最小限の変更を有するPE-PE手順のかなりの単純化をもたらします。ただし、共有C-木はまだVPNバックボーン全体でサポートされています。 ( - *、C-G C)の状態は、分散されたPE-PE、それは、ある(C - *、C-Gは、RPT)状態ではありません。
In this section, we specify a number of optional procedures that go further and that completely eliminate the support for shared C-trees across the VPN backbone. In these procedures, the PEs keep track of the active sources for each C-G. As soon as a CE tries to join the (*,G) tree, the PEs instead join the (S,G) trees for all the active sources. Thus, all distribution of (C-*,C-G) state is eliminated. These procedures are optional because they require some additional support on the part of the VPN customer and because they are not always appropriate. (For example, a VPN customer may have his own policy of always using shared trees for certain multicast groups.) There are several different options, described in the following sub-sections.
このセクションでは、我々はさらに行くと、それは完全にVPNバックボーン全体で共有C-木のサポートを排除し、オプションの手順の数を指定します。これらの手順では、PEはそれぞれC-Gのための活性源を追跡します。できるだけ早くCEは(*、G)ツリーに参加しようとして、PEは代わりに、すべてのアクティブなソースの(S、G)ツリーに参加します。従って、(C - *、C-G)の全分布状態が解消されます。彼らはVPNの顧客の一部にいくつかの追加支援を必要とするため、彼らは必ずしも適切ではないので、これらの手順は任意です。 (例えば、VPN顧客は、常に特定のマルチキャストグループに対して共有ツリーを使用しての彼自身のポリシーを有していてもよい。)以下のサブセクションで説明し、いくつかの異なるオプションがあります。
[MVPN-REQ] describes C-RP engineering as an issue when PIM-SM (or BIDIR-PIM) is used in Any-Source Multicast (ASM) mode [RFC4607] on the VPN customer site. To quote from [MVPN-REQ]:
[MVPN-REQ]はPIM-SM(またはBIDIR-PIM)がVPNカスタマーサイト上の任意の-ソースマルチキャスト(ASM)モード[RFC4607]で使用されている問題として、C-RPエンジニアリングを説明します。 [MVPN-REQ]から引用すると:
In the case of PIM-SM, when a source starts to emit traffic toward a group (in ASM mode), if sources and receivers are located in VPN sites that are different than that of the RP, then traffic may transiently flow twice through the SP network and the CE-PE link of the RP (from source to RP, and then from RP to receivers). This traffic peak, even short, may not be convenient depending on the traffic and link bandwidth.
ソース及び受信機はRPとは異なるVPNのサイトに配置されている場合、ソースは(ASMモード)のグループに向けてトラフィックを放出し始めるPIM-SMの場合には、トラフィックは一過通っ倍流れることができますSPネットワークとRPのCE-PEリンク(RPソースから、次いでRPからレシーバまで)。このトラフィックのピークは、短くても、トラフィックやリンクの帯域幅に応じて、便利ではないかもしれません。
Thus, a VPN solution MAY provide features that solve or help mitigate this potential issue.
このように、VPNソリューションを解決する機能を提供したり、この潜在的な問題を軽減するかもしれません。
One of the C-RP deployment models is for the customer to outsource the RP to the provider. In this case, the provider may co-locate the RP on the PE that is connected to the customer site [MVPN-REQ]. This section describes how "anycast-RP" can be used to achieve this. This is described below.
顧客は、プロバイダへのRPを外部委託するためにC-RPの展開モデルの一つです。この場合、プロバイダは、顧客サイト[MVPN-REQ]に接続されているPEにRPを共見つけることができます。このセクションでは、「エニーキャスト-RP」は、これを達成するために使用することができる方法を説明します。これは、以下に説明します。
For a particular MVPN, at least one or more PEs that have sites in that MVPN, act as an RP for the sites of that MVPN connected to these PEs. Within each MVPN, all of these RPs use the same (anycast) address. All of these RPs use the Anycast RP technique.
そのMVPNのサイトを持っている特定のMVPN、少なくとも一つ以上のPEのために、これらのPEに接続されているMVPNのサイトのためのRPとして動作します。各MVPNの中で、これらのRPはすべて同じ(エニーキャスト)アドレスを使用します。これらのRPのすべては、エニーキャストRP技術を使用しています。
This mechanism is based on propagating active sources between RPs.
このメカニズムは、RP間のアクティブソースの伝搬に基づいています。
The PE that receives a C-Join message for (*,G) does not send the information that it has receiver(s) for G until it receives information about active sources for G from an Upstream PE.
(G、*)はC-Joinメッセージを受信したPEは、それが上流PEからGアクティブソースに関する情報を受信するまで、それはGのための受信機(複数可)を有するという情報を送信しません。
On receiving this (described in the next section), the downstream PE will respond with a Join message for (C-S,C-G). Sending this information could be done using any of the procedures described in Section 5. Only the Upstream PE will process this information.
(次のセクションで説明)これを受けて、下流PEは、(C-S、C-G)のためのJoinメッセージで応答します。この情報を送信するだけ上流PEは、この情報を処理する第5章に記載された手順のいずれかを用いて行うことができます。
When a PE receives a PIM Register message from a site that belongs to a given VPN, PE follows the normal PIM anycast RP procedures. It then advertises the source and group of the multicast data packet carried in the PIM Register message to other PEs in BGP using the following information elements:
PEは、所与のVPNに属するサイトからPIM登録メッセージを受信した場合、PEは、正常なPIMエニーキャストRPの手順に従います。これは、次の情報要素を用いてBGP内の他のPEへのPIM Registerメッセージで運ばれたマルチキャストデータパケットのソース及びグループをアドバタイズ。
- Active source address
- アクティブな送信元アドレス
- Active group address
- アクティブなグループアドレス
- Route target of the MVPN.
- MVPNのルートターゲット。
This advertisement goes to all the PEs that belong to that MVPN. When a PE receives this advertisement, it checks whether there are any receivers in the sites attached to the PE for the group carried in the source active advertisement. If there are, then it generates an advertisement for (C-S,C-G) as specified in the previous section.
この広告は、MVPNに属するすべてのPEに行きます。 PEは、この広告を受信すると、ソースアクティブ広告で運ばグループに対するPEに取り付けられたサイトのいずれかの受信機が存在するかどうかをチェックします。存在する場合、それは前のセクションで指定されるようにするための広告(C-S、C-G)を生成します。
No additional procedures are required when multicast receivers in customer's site shift from shared tree to source tree.
共有ツリーから送信元ツリーへの顧客のサイトのシフトに受信機をマルチキャストする場合は、追加の手順は必要ありません。
Section 10.1 describes the case where each PE is a C-RP. This enables the PEs to know the active multicast sources for each MVPN, and they can then use BGP to distribute this information to each other. As a result, the PEs do not have to join any shared C-trees, and this results in a simplification of the PE operation.
セクション10.1は、各PEは、C-RPである場合について説明します。これは、各MVPNのためのアクティブなマルチキャスト送信元を知るためのPEを可能にし、そして、彼らはその後、お互いにこの情報を配布するためにBGPを使用することができます。結果として、PEは任意の共有C-ツリーに参加する必要はありません、これはPE操作の簡略化をもたらします。
In another deployment scenario, the PEs are not themselves C-RPs, but use Multicast Source Discovery Protocol (MSDP) [RFC3618] to talk to the C-RPs. In particular, a PE that attaches to a site that contains a C-RP becomes an MSDP peer of that C-RP. That PE then uses BGP to distribute the information about the active sources to the other PEs. When the PE determines, by MSDP, that a particular source is no longer active, then it withdraws the corresponding BGP Update. Then, the PEs do not have to join any shared C-trees, and they do not have to be C-RPs either.
別の展開シナリオでは、PEは自身がC-RPのではなく、C-RPのに話をするは、Multicast Source Discovery Protocol(MSDP)[RFC3618]を使用します。具体的には、C-RPが含まれているサイトに付着PEはそのC-RPのMSDPピアとなります。そのPEは、他のPEへのアクティブソースについての情報を配布するためにBGPを使用します。 PEが判断した場合、MSDPによって、特定のソースがもはやアクティブであること、それは、対応するBGPアップデートを撤回しません。その後、PEは任意の共有C-木に参加する必要はありません、そして、彼らはどちらかのC-RPのである必要はありません。
MSDP provides the capability for a Source Active (SA) message to carry an encapsulated data packet. This capability can be used to allow an MSDP speaker to receive the first (or first several) packet(s) of an (S,G) flow, even though the MSDP speaker hasn't yet joined the (S,G) tree. (Presumably, it will join that tree as a result of receiving the SA message that carries the encapsulated data packet.) If this capability is not used, the first several data packets of an (S,G) stream may be lost.
MSDPは、カプセル化されたデータパケットを運ぶためにソースのActive(SA)メッセージのための機能を提供します。この機能は、MSDPスピーカーはまだ(S、G)ツリーに参加していないにもかかわらず、MSDPスピーカーは(S、G)フローの最初の(または最初のいくつかの)パケット(単数または複数)を受信できるようにするために使用することができます。この機能を使用しない場合(おそらく、それがカプセル化されたデータパケットを運ぶSAメッセージを受信した結果として、そのツリーに参加します。)、(S、G)は、ストリームの最初のいくつかのデータ・パケットが失われる可能性があります。
A PE that is talking MSDP to an RP may receive such an encapsulated data packet from the RP. The data packet should be decapsulated and transmitted to the other PEs in the MVPN. If the packet belongs to a particular (S,G) flow, and if the PE is a transmitter for some S-PMSI to which (S,G) has already been bound, the decapsulated data packet should be transmitted on that S-PMSI. Otherwise, if an I-PMSI exists for that MVPN, the decapsulated data packet should be transmitted on it. (If a MI-PMSI exists, this would typically be used.) If neither of these conditions hold, the decapsulated data packet is not transmitted to the other PEs in the MVPN. The decision as to whether and how to transmit the decapsulated data packet does not affect the processing of the SA control message itself.
RPにMSDPを話しているPEは、RPから、このようなカプセル化されたデータパケットを受信することができます。データパケットはカプセル化解除MVPNで他のPEに送信する必要があります。パケットは、特定の(S、G)フローに属している場合、およびPEが既に結合されている(S、G)、デカプセル化データパケットがそのS-PMSI上で送信されなければならないため、いくつかのS-PMSIための送信機である場合。 I-PMSIはそのMVPNのために存在する場合はそれ以外の場合は、カプセル化を解除データパケットは、それに送信されるべきです。 (MI-PMSIが存在する場合、これは一般的に使用されるであろう。)これらの条件のいずれもが成立した場合、デカプセル化データパケットはMVPN内の他のPEに伝達されません。デカプセル化し、データパケットを送信するかどうか、についての決定は、SA制御メッセージ自体の処理には影響を与えません。
Suppose that PE1 transmits a multicast data packet on a PMSI, where that data packet is part of an (S,G) flow, and PE2 receives that packet from that PMSI. According to Section 9, if PE1 is not the PE that PE2 expects to be transmitting (S,G) packets, then PE2 must discard the packet. If an MSDP-encapsulated data packet is transmitted on a PMSI, as specified above, this rule from Section 9 would likely result in the packet being discarded. Therefore, if MSDP-encapsulated data packets being decapsulated and transmitted on a PMSI, we need to modify the rules of Section 9 as follows:
PE1は、そのデータパケットが(S、G)フローの一部であり、PE2はそのPMSIからそのパケットを受信するPMSI、上のマルチキャストデータパケットを送信すると仮定する。 PE1は、PE2は(S、G)パケットを送信することを期待PEない場合、セクション9によれば、次いでPE2がパケットを破棄しなければなりません。 MSDPカプセル化データパケットがPMSI上で送信される場合、上記で指定したように、第9から、このルールは、おそらく、パケットが破棄されることになります。したがって、MSDP-カプセル化されたデータパケットはPMSIにカプセル化解除し、送信されている場合、我々は次のようにセクション9のルールを変更する必要があります。
1. If the receiving PE, PE2, has already joined the (S,G) tree, and has chosen PE1 as the Upstream PE for the (S,G) tree, but this packet does not come from PE1, PE2 must discard the packet.
1.受信PE、PE2は、既に(S、G)ツリーに参加しており、(S、G)ツリーのアップストリームPEとしてPE1を選択したが、このパケットはPE1から来ていない、PE2は捨てなければならない場合パケット。
2. If the receiving PE, PE2, has not already joined the (S,G) tree, but is a PIM adjacency to a CE that is downstream on the (*,G) tree, the packet should be forwarded to the CE.
2.受信PE、PE2は、既に(S、G)ツリーに参加したが、(*、G)ツリー上の下流にあるCEにPIM隣接あるていない場合、パケットはCEへ転送されるべきです。
In BIDIR-PIM, each multicast group is associated with a Rendezvous Point Address (RPA). The Rendezvous Point Link (RPL) is the link that attaches to the RPA. Usually, it's a LAN where the RPA is in the IP subnet assigned to the LAN. The root node of a BIDIR-PIM tree is a node that has an interface on the RPL.
BIDIR-PIMにおいて、各マルチキャストグループは、ランデブーポイントアドレス(RPA)と関連しています。ランデブーポイントリンク(RPL)はRPAに接続するリンクです。通常は、RPAがLANに割り当てられたIPサブネットにあるLANのです。 BIDIR-PIMツリーのルートノードは、RPLにインターフェースを有するノードです。
On any LAN (other than the RPL) that is a link in a BIDIR-PIM tree, there must be a single node that has been chosen to be the DF. (More precisely, for each RPA there is a single node that is the DF for that RPA.) A node that receives traffic from an upstream interface may forward it on a particular downstream interface only if the node is the DF for that downstream interface. A node that receives traffic from a downstream interface may forward it on an upstream interface only if that node is the DF for the downstream interface.
BIDIR-PIMツリー内のリンクである(RPL以外)LAN上に、DFであるように選択された単一のノードが存在しなければなりません。 (より正確には、各RPAのためにそのRPAのためのDFである単一のノードがある。)アップストリームインターフェイスからのトラフィックを受信したノードは、ノードがその下流インタフェースに対してDFである場合にのみ、特定のダウンストリームインターフェイス上で転送することができます。ダウンストリームインターフェイスからのトラフィックを受信したノードは、そのノードが下流インタフェースに対してDFである場合にのみ、アップストリームインターフェイス上で転送することができます。
If, for any period of time, there is a link on which each of two different nodes believes itself to be the DF, data forwarding loops can form. Loops in a bidirectional multicast tree can be very harmful. However, any election procedure will have a convergence period. The BIDIR-PIM DF election procedure is very complicated, because it goes to great pains to ensure that if convergence is not extremely fast, then there is no forwarding at all until convergence has taken place.
、任意の期間のために、2つの異なるノードの各々は、それ自体がDFであると考えていたリンクがある場合、データ転送ループを形成することができます。双方向マルチキャストツリー内のループは非常に有害であり得ます。しかし、いずれの選挙手続きは収束期間を持つことになります。それは収束が非常に高速でない場合、収束が行われた全くまでは転送がないことを保証するために、せっかくに行くのでBIDIR-PIM DF選定手順は、非常に複雑です。
Other variants of PIM also have a DF election procedure for LANs. However, as long as the multicast tree is unidirectional, disagreement about who the DF is can result only in duplication of packets, not in loops. Therefore, the time taken to converge on a single DF is of much less concern for unidirectional trees and it is for bidirectional trees.
PIMの他の変異体はまた、LANのDF選定手順を持っています。しかし、限り、マルチキャストツリーが一方向であるとして、DFが誰であるかについての意見の相違は、パケットの重複ではなく、ループが発生することができます。したがって、単一DFに収束するのに要した時間は、一方向の木のためにあまり関心があり、それは双方向の木のためです。
In the MVPN environment, if PIM signaling is used among the PEs, then the standard LAN-based DF election procedure can be used. However, election procedures that are optimized for a LAN may not work as well in the MVPN environment. So, an alternative to DF election would be desirable.
PIMシグナリングがPEの間で使用されている場合MVPN環境では、その後、標準のLANベースのDF選定手順を使用することができます。しかし、LAN用に最適化されている選挙の手続きは、MVPN環境でも同様に動作しない場合があります。だから、DFの選挙への代替が望ましいだろう。
If BGP signaling is used among the PEs, an alternative to DF election is necessary. One might think that the "Single Forwarder Selection" procedures described in Sections 5 and 9 could be used to choose a single PE "DF" for the backbone (for a given RPA in a given MVPN). However, that is still likely to leave a convergence period of at least several seconds during which loops could form, and there could be a much longer convergence period if there is anything disrupting the smooth flow of BGP Updates. So, a simple procedure like that is not sufficient.
BGPシグナリングがPEの間で使用されている場合は、DF選定に代わるものが必要です。一つは、セクション5および9に記載されている「シングルフォワーダーの選択」の手順は、(与えられたMVPN内の指定されたRPAのための)バックボーンのための単一のPE「DF」を選択するために使用することができることを考えるかもしれません。しかし、それはまだ形成することができ、およびBGPアップデートの円滑な流れを乱すものがある場合ははるかに長い収束期間があるかもしれないループその間に少なくとも数秒の収束期間を残す可能性があります。だから、そのような単純な手順は十分ではありません。
The remainder of this section describes two different methods that can be used to support BIDIR-PIM while eliminating the DF election.
このセクションの残りの部分は、DF選定を排除しながらBIDIR-PIMをサポートするために使用できる2つの異なる方法を記載しています。
On a per-MVPN basis, this method treats the whole service provider(s) infrastructure as a single RPL. We refer to such an RPL as an "MVPN-RPL". This eliminates the need for the PEs to engage in any "DF election" procedure because BIDIR-PIM does not have a DF on the RPL.
毎MVPN基づいて、この方法は、単一のRPLとして全サービスプロバイダ(S)インフラストラクチャを扱います。私たちは、「MVPN-RPL」などのRPLを参照してください。これはBIDIR-PIMは、RPLのDFを持っていないので、PEはどんな「DF選定」の手順に従事する必要がなくなります。
However, this method can only be used if the customer is "outsourcing" the RPL/RPA functionality to the SP.
顧客がSPにRPL / RPA機能を「アウトソーシング」された場合は、この方法しか使用することができます。
An MVPN-RPL could be realized either via an I-PMSI (this I-PMSI is on a per-MVPN basis and spans all the PEs that have sites of a given MVPN), via a collection of S-PMSIs, or even via a combination of an I-PMSI and one or more S-PMSIs.
I-PMSIを経由して、あるいは経由でS-PMSIsのコレクションを経て、(このI-PMSIごとのMVPNベースであり、与えられたMVPNのサイトを持っているすべてのPEにまたがる)のいずれかMVPN-RPLを実現することができI-PMSIと1つ以上のS-PMSIsの組み合わせ。
Associated with each MVPN-RPL is an address prefix that is unambiguous within the context of the MVPN associated with the MVPN-RPL.
各MVPN-RPLに関連付けられていることMVPN-RPLに関連付けられたMVPNのコンテキスト内で明白であるアドレスプレフィックスです。
For a given MVPN, each VRF connected to an MVPN-RPL of that MVPN is configured to advertise to all of its connected CEs the address prefix of the MVPN-RPL.
所与MVPNのために、そのMVPNのMVPN-RPLに接続された各VRFは、その接続されたCEの全てにMVPN-RPLのアドレスプレフィックスを通知するように構成されています。
Since, in BIDIR-PIM, there is no Designated Forwarder on an RPL, in the context of MVPN-RPL, there is no need to perform the Designated Forwarder election among the PEs (note it is still necessary to perform the Designated Forwarder election between a PE and its directly attached CEs, but that is done using plain BIDIR-PIM procedures).
、BIDIR-PIMでは、MVPN-RPLの文脈でRPLには指定フォワーダは、存在しないので、(PEの間で指定フォワーダ選挙を行うことは間の指定フォワーダ選挙を行うことが必要であることに注意する必要はありませんPEと直接接続されたCE、それは普通BIDIR-PIMの手順を使用して行われます)。
For a given MVPN, a PE connected to an MVPN-RPL of that MVPN should send multicast data (C-S,C-G) on the MVPN-RPL only if at least one other PE connected to the MVPN-RPL has a downstream multicast state for C-G. In the context of MVPN, this is accomplished by requiring a PE that has a downstream state for a particular C-G of a particular VRF present on the PE to originate a C-multicast route for (C-*,C-G). The RD of this route should be the same as the RD associated with the VRF. The RTs carried by the route should be such as to ensure that the route gets distributed to all the PEs of the MVPN.
MVPN-RPLに接続された少なくとも1個の他のPEがCGのダウンストリームマルチキャスト状態を有する場合にのみ与えられたMVPNのために、そのMVPNのMVPN-RPLに接続されたPEがMVPN-RPLにマルチキャストデータ(CS、CG)を送信すべきです。 MVPNの文脈では、これは、( - *、C-G C)のためのC-マルチキャストルートを発信するPE上の特定のVRFに存在する特定のC-Gのためのダウンストリーム状態を有するPEを要求することによって達成されます。このルートのRDは、VRFに関連付けられたRDと同じでなければなりません。ルートはMVPNの全てのPEに分配されることを確実にするように経路で運ばのRTは、でなければなりません。
A PE that receives (C-S,C-G) multicast data from a CE should forward this data on the MVPN-RPL of the MVPN the CE belongs to only if the PE receives at least one C-multicast route for (C-*, C-G). Otherwise, the PE should not forward the data on the RPL/I-PMSI.
(CS、CG)CEからマルチキャストデータを受信したPEは、CEは、PEは(C- *、CG)のための少なくとも1つのC-マルチキャストルートを受信した場合にのみ属するMVPNのMVPN-RPLにこのデータを転送しなければなりません。それ以外の場合は、PEは、RPL / I-PMSIにデータを転送するべきではありません。
When a PE receives a multicast packet with (C-S,C-G) on an MVPN-RPL associated with a given MVPN, the PE forwards this packet to every directly connected CE of that MVPN, provided that the CE sends Join (C-*,C-G) to the PE (provided that the PE has the downstream (C-*,C-G) state). The PE does not forward this packet back on the MVPN-RPL. If a PE has no downstream (C-*,C-G) state, the PE does not forward the packet.
PEは、所与のMVPNに関連付けMVPN-RPLに(CS、CG)とマルチキャストパケットを受信した場合、PEは前方そのMVPNのすべての直接接続されたCEにこのパケットは、CE参加送信するものとする(C - *、CG )状態 - )PE(*、CG PEは下流(C有することを条件とする)をします。 PEは、バックMVPN-RPLで、このパケットを転送しません。 PEはない下流(C - *、C-G)がない場合の状態を、PEは、パケットを転送しません。
This method does not require the use of the MVPN-RPL, and it does not require the customer to outsource the RPA/RPL functionality to the SP.
この方法では、MVPN-RPLの使用を必要としない、それがSPにRPA / RPLの機能を外部委託する顧客を必要としません。
Consider a particular C-RPA, call it C-R, in a particular MVPN. Consider the set of PEs that attach to sites that have senders or receivers for a BIDIR-PIM group C-G, where C-R is the RPA for C-G. (As always, we use the "C-" prefix to indicate that we are referring to an address in the VPN's address space rather than in the provider's address space.)
特にMVPNに、C-Rを呼び出し、特定のC-RPAを考えます。 C-RがC-GのためのRPAでBIDIR-PIM基C-G、のために送信者または受信機を有する部位に取り付けるPEの集合を考えます。 (いつものように、私たちはVPNのアドレス空間ではなく、プロバイダのアドレス空間内のアドレスを参照していることを示すために「C-」の接頭辞を使用します。)
Following the procedures of Section 5.1, each PE in the set independently chooses some other PE in the set to be its "Upstream PE" for those BIDIR-PIM groups with RPA C-R. Optionally, they can all choose the "default selection" (described in Section 5.1) to ensure that each PE to choose the same Upstream PE. Note that if a PE has a route to C-R via a VRF interface, then the PE may choose itself as the Upstream PE.
セクション5.1の手順に従って、セット内の各PEは、独立して、RPA C-Rを有するものBIDIR-PIMグループに対して、その「上流PE」にセットにいくつかの他のPEを選択します。必要に応じて、それらはすべて、各PEは、同じ上流PEを選択することを保証するために(セクション5.1で説明)「デフォルトの選択」を選択することができます。 PEは、VRFインターフェイスを介してC-Rへのルートがある場合、PEは、アップストリームPEとして自身を選択してもよいことに留意されたいです。
The set of PEs can now be partitioned into a number of subsets. We'll say that PE1 and PE2 are in the same partition if and only if there is some PE3 such that PE1 and PE2 have each chosen PE3 as the Upstream PE for C-R. Note that each partition has exactly one Upstream PE. So it is possible to identify the partition by identifying its Upstream PE.
PEのセットは、今のサブセットの数に分割することができます。我々はPE1とPE2はPE1とPE2は、それぞれC-Rのための上流PEとしてPE3を選択したことをいくつかのPE3などがある場合に限り、同じパーティションにあることを言うでしょう。各パーティションが正確に1つのアップストリームPEを有することに留意されたいです。その上流PEを識別することによってパーティションを識別することが可能です。
Consider packet P, and let PE1 be its ingress PE. PE1 will send the packet on a PMSI so that it reaches the other PEs that need to receive it. This is done by encapsulating the packet and sending it on a P-tunnel. If the original packet is part of a PIM-BIDIR group (its ingress PE determines this from the packet's destination address C-G), and if the VPN backbone is not the RPL, then the encapsulation MUST carry information that can be used to identify the partition to which the ingress PE belongs.
パケットPを考えてみましょう、とPE1は、その入力PEとします。それはそれを受信する必要が他のPEに到達するように、PE1はPMSIにパケットを送信します。これは、パケットをカプセル化し、P-トンネル上で送信することによって行われます。元のパケットは、PIM-BIDIR基の一部である場合(その入口PEは、パケットの宛先アドレスCGからこれを決定する)、及びVPNバックボーンがRPLない場合、カプセル化は、パーティションを識別するために使用できる情報を運ばなければなりません入口PEが属します。
When PE2 receives a packet from the PMSI, PE2 must determine, by examining the encapsulation, whether the packet's ingress PE belongs to the same partition (relative to the C-RPA of the packet's C-G) to which the PE2 itself belongs. If not, PE2 discards the packet. Otherwise, PE2 performs the normal BIDIR-PIM data packet processing. With this rule in place, harmful loops cannot be introduced by the PEs into the customer's bidirectional tree.
PE2はPMSIからパケットを受信すると、PE2は、パケットの入口PEはPE2自体が属する同じパーティション(パケットのC-GのC-RPAに対して)に属するか、カプセル化を調べることによって、決定しなければなりません。ない場合は、PE2はパケットを廃棄します。そうでなければ、PE2は通常BIDIR-PIMデータパケットの処理を行います。代わりにこのルールでは、有害なループは、顧客の双方向ツリーにするPEによって導入することができません。
Note that if there is more than one partition, the VPN backbone will not carry a packet from one partition to another. The only way for a packet to get from one partition to another is for it to go up towards the RPA and then down another path to the backbone. If this is not considered desirable, then all PEs should choose the same Upstream PE for a given C-RPA. Then, multiple partitions will only exist during routing transients.
複数のパーティションがある場合は、VPNバックボーンを別のパーティションからのパケットを運ぶしないことに注意してください。それはRPAに向かって移動して、バックボーンへの別のパスダウンするために別のパーティションから取得するパケットのための唯一の方法です。これが望ましいと考えていない場合は、すべてのPEは、与えられたC-RPAのための同一のアップストリームPEを選択しなければなりません。その後、複数のパーティションにのみルーティング過渡時に存在します。
If a given P-tunnel is to be used to carry packets traveling along a bidirectional C-tree, then, EXCEPT for the case described in Sections 11.1 and 11.2.3, the packets that travel on that P-tunnel MUST carry a PE Distinguisher Label (defined in Section 4), using the encapsulation discussed in Section 12.3.
与えられたP-トンネルは、双方向Cツリーに沿って移動するパケットを運ぶために使用される場合、次いで、セクション11.1および11.2.3で説明した場合を除き、そのP-トンネル上を移動するパケットは、PE識別器を運ばなければなりませんラベルセクション12.3で説明したカプセル化を使用して、(セクション4で定義されます)。
When a given PE transmits a given packet of a bidirectional C-group to the P-tunnel, the packet will carry the PE Distinguisher Label corresponding to the partition, for the C-group's C-RPA, that contains the transmitting PE. This is the PE Distinguisher Label that has been bound to the Upstream PE of that partition; it is not necessarily the label that has been bound to the transmitting PE.
所与のPEはP-トンネル双方向C群の所定のパケットを送信する場合、パケットは、送信PEを含有するC-グループのC-RPAのためのパーティションに対応するPE弁別ラベルを運びます。これは、そのパーティションの上流PEにバインドされたPE弁別ラベルです。それは必ずしも送信PEにバインドされているラベルではありません。
Recall that the PE Distinguisher Labels are upstream-assigned labels that are assigned and advertised by the node that is at the root of the P-tunnel. The information about PE Distinguisher Labels is distributed with Intra-AS I-PMSI A-D routes and/or S-PMSI A-D routes by encoding it into the PE Distinguisher Labels attribute carried by these routes.
PE弁別ラベルは、P-トンネルのルートであるノードによって割り当てられアドバタイズされ上流割り当てられたラベルであることを思い出してください。 PE弁別ラベルに関する情報は、これらの経路によって運ば属性PE弁別ラベルにそれを符号化することによってイントラAS I-PMSI A-Dの経路および/またはS-PMSI A-Dの経路で配布されています。
When a PE receives a packet with a PE label that does not identify the partition of the receiving PE, then the receiving PE discards the packet.
PEは、受信PEのパーティションを識別しないPEラベル付きパケットを受信すると、次に受信PEは、パケットを破棄する。
Note that this procedure does not necessarily require the root of a P-tunnel to assign a PE Distinguisher Label for every PE that belongs to the tunnel. If the root of the P-tunnel is the only PE that can transmit packets to the P-tunnel, then the root needs to assign PE Distinguisher Labels only for those PEs that the root has selected to be the UMHs for the particular C-RPAs known to the root.
この手順は必ずしもトンネルに属するすべてのPEのためにPE弁別ラベルを割り当てるP-トンネルのルートを必要としないことに留意されたいです。 P-トンネルのルートは、P-トンネルにパケットを送信することができる唯一のPEである場合、ルートは、ルートは、特定のC-RPASためUMHSなるように選択しただけのPEのためにPE弁別ラベルを割り当てる必要がありますルートに知られています。
There is one case in which support for BIDIR-PIM C-groups does not require the use of a PE Distinguisher Label. For each C-RPA, suppose a distinct MP2MP LSP is used as the P-tunnel serving that C-RPA's partition. Then, for a given packet, a PE receiving the packet from a P-tunnel can infer the partition from the tunnel. So, PE Distinguisher Labels are not needed in this case.
PE弁別ラベルの使用を必要としないBIDIR-PIM-Cグループのためにサポートしている一つのケースがあります。各C-RPAのために、別個MP2MP LSPがC-RPAのパーティションことサービングP-トンネルとして使用されると仮定する。次いで、所与のパケットのために、P-トンネルからパケットを受信したPEがトンネルからパーティションを推測することができます。だから、PE弁別ラベルは、この場合に必要とされていません。
The BGP-based auto-discovery procedures will ensure that the PEs in a single MVPN only use tunnels that they can all support, and for a given kind of tunnel, that they only use encapsulations that they can all support.
BGPベースの自動検出手順は、単一のMVPN内のPEのみ、彼らはすべてのサポートは、トンネルの所与の種類のために、彼らは唯一のカプセル化彼らができるすべてのサポートを使用することができるトンネルを使用することを保証します。
GRE encapsulation can be used for any PMSI that is instantiated by a mesh of unicast P-tunnels, as well as for any PMSI that is instantiated by one or more PIM P-tunnels of any sort.
GREカプセル化は、ユニキャストP-トンネルのメッシュによってインスタンス化される任意のPMSIのため、ならびに任意の種類の一つ以上のPIM P-トンネルによってインスタンス化される任意のPMSIのために使用することができます。
Packets received Packets in transit Packets forwarded at the ingress PE in the service by the egress PEs provider network
パケットが出口のPE・プロバイダ・ネットワークによってサービスにおける入口PEに転送通過パケットにパケットを受信しました
+---------------+ | P-IP Header | +---------------+ | GRE | ++=============++ ++=============++ ++=============++ || C-IP Header || || C-IP Header || || C-IP Header || ++=============++ >>>>> ++=============++ >>>>> ++=============++ || C-Payload || || C-Payload || || C-Payload || ++=============++ ++=============++ ++=============++
The IP Protocol Number field in the P-IP header MUST be set to 47. The Protocol Type field of the GRE header is set to either 0x800 or 0x86dd, depending on whether the C-IP header is IPv4 or IPv6, respectively.
P-IPヘッダ内のIPプロトコル番号フィールドは、GREヘッダのプロトコルタイプフィールドは、それぞれ、C-IPヘッダがIPv4またはIPv6であるかどうかに応じて、は0x800または0x86ddのいずれかに設定されている47に設定しなければなりません。
When an encapsulated packet is transmitted by a particular PE, the source IP address in the P-IP header must be the same address that the PE uses to identify itself in the VRF Route Import Extended Communities that it attaches to any of VPN-IP routes eligible for UMH determination that it advertises via BGP (see Section 5.1).
カプセル化されたパケットは、特定のPE、P-IPヘッダ内の送信元IPアドレスによって送信されたときにPEは、それがVPN-IPルートのいずれかに付着VRFルートインポート拡張コミュニティに自分自身を識別するために使用するのと同じアドレスである必要がありますそれはBGP経由でアドバタイズするUMHの決意の対象(5.1節を参照してください)。
If the PMSI is instantiated by a PIM tree, the destination IP address in the P-IP header is the group P-address associated with that tree. The GRE key field value is omitted.
PMSIはPIMツリーによってインスタンス化される場合、P-IPヘッダ内の宛先IPアドレスは、そのツリーに関連付けられたグループPアドレスです。 GREキーフィールドの値が省略されています。
If the PMSI is instantiated by unicast P-tunnels, the destination IP address is the address of the destination PE, and the optional GRE key field is used to identify a particular MVPN. In this case, each PE would have to advertise a key field value for each MVPN; each PE would assign the key field value that it expects to receive.
PMSIは、ユニキャストP-トンネルがインスタンス化される場合、宛先IPアドレス、宛先PEのアドレスであり、任意GREキー・フィールドは、特定のMVPNを識別するために使用されます。この場合、各PEは、各MVPNのためのキーフィールド値をアドバタイズしなければなりません。各PEは、それが受信することを期待するキーフィールド値を割り当てることになります。
[RFC2784] specifies an optional GRE checksum and [RFC2890] specifies an optional GRE sequence number fields.
[RFC2784]は、オプションのGREシーケンス番号フィールドを指定GREチェックサムと[RFC2890]オプションを指定します。
The GRE sequence number field is not needed because the transport layer services for the original application will be provided by the C-IP header.
元のアプリケーションのためのトランスポート層サービスはC-IPヘッダによって提供されるので、GREシーケンス番号フィールドは不要です。
The use of the GRE checksum field must follow [RFC2784].
GREのチェックサムフィールドの使用は[RFC2784]を実行する必要があります。
To facilitate high speed implementation, this document recommends that the ingress PE routers encapsulate VPN packets without setting the checksum or sequence fields.
高速実装を容易にするために、この文書は、入口PEルータがチェックサムまたはシーケンスフィールドを設定せずにVPNパケットをカプセル化することをお勧めします。
IP-in-IP [RFC2003] is also a viable option. The following diagram shows the progression of the packet as it enters and leaves the service provider network.
IP・イン・IP [RFC2003]も実行可能な選択肢です。それが入り、サービス・プロバイダ・ネットワークを離れるように、次の図は、パケットの進行を示します。
Packets received Packets in transit Packets forwarded at the ingress PE in the service by the egress PEs provider network
パケットが出口のPE・プロバイダ・ネットワークによってサービスにおける入口PEに転送通過パケットにパケットを受信しました
+---------------+ | P-IP Header | ++=============++ ++=============++ ++=============++ || C-IP Header || || C-IP Header || || C-IP Header || ++=============++ >>>>> ++=============++ >>>>> ++=============++ || C-Payload || || C-Payload || || C-Payload || ++=============++ ++=============++ ++=============++
When the P-IP header is an IPv4 header, its Protocol Number field is set to either 4 or 41, depending on whether the C-IP header is an IPv4 header or an IPv6 header, respectively.
P-IPヘッダはIPv4ヘッダである場合、そのプロトコル番号フィールドはC-IPヘッダは、それぞれ、IPv4ヘッダーまたはIPv6ヘッダであるかどうかに応じて、4または41のいずれかに設定されています。
When the P-IP header is an IPv6 header, its Next Header field is set to either 4 or 41, depending on whether the C-IP header is an IPv4 header or an IPv6 header, respectively.
P-IPヘッダがIPv6ヘッダである場合、その次ヘッダフィールドがC-IPヘッダは、それぞれ、IPv4ヘッダーまたはIPv6ヘッダであるかどうかに応じて、4または41のいずれかに設定されています。
When an encapsulated packet is transmitted by a particular PE, the source IP address in the P-IP header must be the same address that the PE uses to identify itself in the VRF Route Import Extended Communities that it attaches to any of VPN-IP routes eligible for UMH determination that it advertises via BGP (see Section 5.1).
カプセル化されたパケットは、特定のPE、P-IPヘッダ内の送信元IPアドレスによって送信されたときにPEは、それがVPN-IPルートのいずれかに付着VRFルートインポート拡張コミュニティに自分自身を識別するために使用するのと同じアドレスである必要がありますそれはBGP経由でアドバタイズするUMHの決意の対象(5.1節を参照してください)。
If the PMSI is instantiated as a P2MP MPLS LSP or a MP2MP LSP, MPLS encapsulation is used. Penultimate-hop-popping MUST be disabled for the LSP.
PMSIはP2MP MPLS LSPまたはMP2MP LSPとしてインスタンス化される場合、MPLSカプセル化が使用されます。最後から二番目のホップポッピングは、LSPのために無効にする必要があります。
If other methods of assigning MPLS labels to multicast distribution trees are in use, these multicast distribution trees may be used as appropriate to instantiate PMSIs, and appropriate additional MPLS encapsulation procedures may be used.
マルチキャスト配信ツリーにMPLSラベルを割り当てる他の方法が使用されている場合、これらのマルチキャスト配信ツリーはPMSIsをインスタンス化するために適宜使用することができ、適切な追加のMPLSカプセル化手順を使用してもよいです。
Packets received Packets in transit Packets forwarded at the ingress PE in the service by the egress PEs provider network
パケットが出口のPE・プロバイダ・ネットワークによってサービスにおける入口PEに転送通過パケットにパケットを受信しました
+---------------+ | P-MPLS Header | ++=============++ ++=============++ ++=============++ || C-IP Header || || C-IP Header || || C-IP Header || ++=============++ >>>>> ++=============++ >>>>> ++=============++ || C-Payload || || C-Payload || || C-Payload || ++=============++ ++=============++ ++=============++
The encapsulations for transmitting multicast data messages when there are multiple PMSIs per P-tunnel are based on the encapsulation for a single PMSI per P-tunnel, but with an MPLS label used for demultiplexing.
P-トンネル当たり複数PMSIsがある場合、マルチキャストデータメッセージを送信するためのカプセル化は、P-トンネルごとに単一のPMSIのカプセル化に基づいているが、分離のために使用されるMPLSラベルとされています。
The label is upstream-assigned and distributed via BGP as specified in Section 4. The label must enable the receiver to select the proper VRF and may enable the receiver to select a particular multicast routing entry within that VRF.
第4ラベルで指定されたラベルは、BGPを介して割り当てられた上流および分散である適切なVRFを選択するために受信機を有効にする必要があり、そのVRF内の特定のマルチキャストルーティングエントリを選択するために受信機を可能にすることができます。
Rather than the IP-in-GRE encapsulation discussed in Section 12.1.1, we use the MPLS-in-GRE encapsulation. This is specified in [MPLS-IP]. The GRE protocol type MUST be set to 0x8847. (The reason for using the unicast rather than the multicast value is specified in [MPLS-MCAST-ENCAPS]).
むしろ、セクション12.1.1で述べたIP・イン・GREカプセル化よりも、私たちは、MPLS-で-GREカプセル化を使用します。これは、[MPLS-IP]に指定されています。 GREプロトコルタイプを0x8847に設定しなければなりません。 (ユニキャストではなくマルチキャスト値を用いる理由が指定されている[MPLS-MCAST-ENCAPS])。
Rather than the IP-in-IP encapsulation discussed in Section 12.1.2, we use the MPLS-in-IP encapsulation. This is specified in [MPLS-IP]. The IP protocol number field MUST be set to the value identifying the payload as an MPLS unicast packet. (There is no "MPLS multicast packet" protocol number.)
むしろ12.1.2項で説明したIP-in-IPカプセル化よりも、私たちは、MPLS-in-IPカプセル化を使用します。これは、[MPLS-IP]に指定されています。 IPプロトコル番号フィールドはMPLSユニキャストパケットとしてペイロードを特定の値に設定しなければなりません。 (ない「MPLSマルチキャストパケット」プロトコル番号がありません。)
As discussed in Section 9, if a multicast data packet is traveling on a unidirectional C-tree, it is highly desirable for the PE that receives the packet from a PMSI to be able to determine the identity of the PE that transmitted the data packet onto the PMSI. The encapsulations of the previous sections all provide this information, except in one case. If a PMSI is being instantiated by an MP2MP LSP, then the encapsulations discussed so far do not allow one to determine the identity of the PE that transmitted the packet onto the PMSI.
第9章で説明されているように、マルチキャストデータパケットは一方向Cツリーを走行している場合、それは上にデータパケットを送信したPEの同一性を決定することができるようにPMSIからパケットを受信したPEのために非常に望ましいですPMSI。前のセクションのカプセル化は、すべて1の場合を除き、この情報を提供します。 PMSIはMP2MP LSPによってインスタンス化される場合、これまで説明カプセル化は、1つのPMSIにパケットを送信したPEの同一性を決定することはできません。
Therefore, when a packet traveling on a unidirectional C-tree is traveling on a MP2MP LSP P-tunnel, it MUST carry, as its second label, a label that has been bound to the packet's ingress PE. This label is an upstream-assigned label that the LSP's root node has bound to the ingress PE and has distributed via the PE Distinguisher
一方向Cツリーを走行パケットがMP2MP LSP P-トンネルを走行しているときにそのため、それは、その第二のラベル、パケットの入口PEに結合されたラベルとして、実行する必要があります。このラベルは、LSPのルートノードが入口PEに結合しており、PE識別器を介して配信したことを上流割り当てられたラベルであります
Labels attribute of a PMSI A-D route (see Section 4). This label will appear immediately beneath the labels that are discussed in Sections 12.1.3 and 12.2.
PMSI A-Dの経路のラベルの属性(セクション4を参照)。このラベルは、セクション12.1.3と12.2で説明されているラベルのすぐ下に表示されます。
A full specification of the procedures for advertising and for using the PE Distinguisher Labels attribute in this case is outside the scope of this document.
広告およびPE弁別ラベルは、この場合、属性を使用するための手順の完全な仕様は、この文書の範囲外です。
As was discussed in Section 11, when a packet belongs to a PIM-BIDIR multicast group, the set of PEs of that packet's VPN can be partitioned into a number of subsets, where exactly one PE in each partition is the Upstream PE for that partition. When such packets are transmitted on a PMSI, unless the procedures of Section 11.2.3 are being used, it is necessary for the packet to carry information identifying a particular partition. This is done by having the packet carry the PE Distinguisher Label corresponding to the Upstream PE of one partition. For a particular P-tunnel, this label will have been advertised by the node that is the root of that P-tunnel. (A full specification of the procedures for advertising PE Distinguisher Labels is out of the scope of this document.)
パケットは、PIM-BIDIRマルチキャストグループに属するセクション11で説明したように、そのパケットのVPNのPEのセットは、各パーティション内の正確に一つのPEがそのパーティションの上流PEあるサブセットの数に分割することができます。そのようなパケットはPMSI上で送信される場合、セクション11.2.3の手順が使用されていない限り、パケットが特定のパーティションを識別する情報を搬送するために、それが必要です。これは、パケットを1つのパーティションの上流PEに対応するPE弁別ラベルを運ぶ有することによって行われます。特定のP-トンネルに、このラベルは、P-トンネルのルートであるノードによってアドバタイズされているであろう。 (PE弁別ラベルを広告するための手順の完全な仕様は、この文書の範囲外です。)
This label needs to be used whenever a packet belongs to a PIM-BIDIR C-group, no matter what encapsulation is used by the P-tunnel. Hence, the encapsulations of Section 12.2 MUST be used. If the P-tunnel contains only one PMSI, the PE label replaces the label discussed in Section 12.2. If the P-tunnel contains multiple PMSIs, the PE label follows the label discussed in Section 12.2.
このラベルは、パケットが関係なく、P-トンネルによって使用されるもの、カプセル化、PIM-BIDIR Cグループに属していないときはいつでも使用する必要があります。したがって、セクション12.2のカプセル化を使用しなければなりません。 P-トンネルが一つだけPMSIが含まれている場合は、PEラベルは、セクション12.2で説明したラベルを置き換えます。 P-トンネルが複数PMSIsが含まれている場合は、PEラベルは、セクション12.2で説明したラベルに従います。
In general, PE Distinguisher Labels can be carried if the encapsulation is MPLS, MPLS-in-IP, or MPLS-in-GRE. However, procedures for advertising and using PE Distinguisher Labels when the encapsulation is LDP-based MP2P MPLS is outside the scope of this specification.
カプセル化は、MPLSインIP MPLS、またはMPLSインGREである場合、一般に、PE弁別ラベルを行うことができます。しかしながら、広告およびカプセル化LDPベースMP2P MPLSときPE弁別ラベルを使用する手順は、本明細書の範囲外です。
These apply also to the MPLS-in-IP and MPLS-in-GRE encapsulations.
これらは、MPLS-で-IPおよびMPLS-で-GREカプセル化にも適用されます。
It is the responsibility of the originator of a C-packet to ensure that the packet is small enough to reach all of its destinations, even when it is encapsulated within IP or GRE.
それはIPまたはGRE内にカプセル化された場合でも、パケットはその宛先のすべてに到達するために十分に小さいことを保証するために、C-パケットの発信者の責任です。
When a packet is encapsulated in IP or GRE, the router that does the encapsulation MUST set the DF bit in the outer header. This ensures that the decapsulating router will not need to reassemble the encapsulating packets before performing decapsulation.
パケットがIPまたはGREでカプセル化される場合、カプセル化を行うルータは、外部ヘッダ内のDFビットを設定しなければなりません。これは、カプセル化解除ルータがカプセル化解除を実行する前に、カプセル化パケットを再構成する必要がないことが保証されます。
In some cases, the encapsulating router may know that a particular C-packet is too large to reach its destinations. Procedures by which it may know this are outside the scope of the current document. However, if this is known, then:
いくつかのケースでは、カプセル化ルータは、特定のC-パケットが宛先に到達するには大きすぎることを知っているかもしれません。それはこのことを知っている可能性があることにより、手順が現在のドキュメントの範囲外です。しかし、これは知られている場合は、次のようになります。
- If the DF bit is set in the IP header of a C-packet that is known to be too large, the router will discard the C-packet as being "too large" and follow normal IP procedures (which may require the return of an ICMP message to the source).
- DFビットが大きすぎることが知られているC-パケットのIPヘッダに設定されている場合、ルータは「大きすぎる」としてC-パケットを破棄するとの復帰を要求することができる(通常のIP手順に従っソースへのICMPメッセージ)。
- If the DF bit is not set in the IP header of a C-packet that is known to be too large, the router MAY fragment the packet before encapsulating it and then encapsulate each fragment separately. Alternatively, the router MAY discard the packet.
- DFビットが大きすぎることが知られているC-パケットのIPヘッダに設定されていない場合、ルータは、それをカプセル化する前にパケットを断片化し、次いで別々に各フラグメントをカプセル化することができます。また、ルータはパケットを破棄してもよいです。
If the router discards a packet as too large, it should maintain Operations, Administration, and Maintenance (OAM) information related to this behavior, allowing the operator to properly troubleshoot the issue.
ルータが大きすぎるなどのパケットを破棄した場合、それは、オペレータが適切に問題を解決できるように、この動作に関連した運用、管理、および保守(OAM)情報を維持する必要があります。
Note that if the entire path of the P-tunnel does not support an MTU that is large enough to carry the a particular encapsulated C-packet, and if the encapsulating router does not do fragmentation, then the customer will not receive the expected connectivity.
P-トンネルのパス全体が特定のカプセル化されたC-パケットを運ぶのに十分な大きさであることMTUをサポートしていない、そして封入ルータは断片化を行わない場合は、顧客が期待接続を受信しない場合ことに注意してください。
The ingress PE should not copy the TTL field from the payload IP header received from a CE router to the delivery IP or MPLS header. The setting of the TTL of the delivery header is determined by the local policy of the ingress PE router.
入口PEは、送達IPまたはMPLSヘッダにCEルータから受信したペイロードIPヘッダからTTLフィールドをコピーしてはなりません。送達ヘッダのTTLの設定は、入力PEルータのローカルポリシーによって決定されます。
If the SP is providing Internet multicast, distinct from its VPN multicast services, and using PIM based P-multicast trees, it must ensure that the group P-addresses that it used in support of MVPN services are distinct from any of the group addresses of the Internet multicasts it supports. This is best done by using administratively scoped addresses [ADMIN-ADDR].
SPは、インターネットマルチキャストを提供そのVPNマルチキャストサービスとは異なる、およびPIMベースのP-マルチキャストツリーを使用している場合、それはMVPNサービスのサポートに使用される基P-アドレスがグループアドレスのいずれかから区別されることを確認する必要がありますインターネットマルチキャストはサポートしています。これは、最高のアドレス[ADMIN-ADDR]を使用して、管理スコープによって行われます。
The group C-addresses need not be distinct from either the group P-addresses or the Internet multicast addresses.
グループC-アドレスがグループP-アドレスまたはインターネットマルチキャストアドレスのいずれかから別個である必要はありません。
The setting of the DS (Differentiated Services) field in the delivery IP header should follow the guidelines outlined in [RFC2983]. Setting the Traffic Class field [RFC5462] in the delivery MPLS header should follow the guidelines in [RFC3270]. An SP may also choose to deploy any of additional Differentiated Services mechanisms that the PE routers support for the encapsulation in use. Note that the type of encapsulation determines the set of Differentiated Services mechanisms that may be deployed.
送達IPヘッダ内のDS(差別化サービス)フィールドの設定は、[RFC2983]に概説ガイドラインに従うべきです。配信MPLSヘッダ内のトラフィッククラスフィールド[RFC5462]を設定すると、[RFC3270]のガイドラインに従ってください。 SPはまた、PEルータが使用中のカプセル化のためのサポートの追加差別化サービスのメカニズムのいずれかを配備することもできます。カプセル化のタイプを展開することができる差別化サービス機構のセットを決定することに留意されたいです。
This document describes an extension to the procedures of [RFC4364], and hence shares the security considerations described in [RFC4364] and [RFC4365].
このドキュメントは[RFC4364]の手順の拡張を説明し、ひいては、[RFC4364]及び[RFC4365]に記載されたセキュリティ上の考慮事項を共有します。
When GRE encapsulation is used, the security considerations of [MPLS-IP] are also relevant. Additionally, the security considerations of [RFC4797] are relevant as it discusses implications on packet spoofing in the context of BGP/MPLS IP VPNs.
GREカプセル化を使用する場合は、[MPLS-IP]のセキュリティの考慮も関連しています。それはBGP / MPLS IP VPNの文脈におけるパケットスプーフィングの影響を論じてさらに、[RFC4797]のセキュリティ上の考慮事項は関連しています。
The security considerations of [MPLS-HDR] apply when MPLS encapsulation is used.
MPLSカプセル化が使用されている場合、[MPLS-HDR]のセキュリティ上の考慮事項が適用されます。
This document makes use of a number of control protocols: PIM [PIM-SM], BGP [MVPN-BGP], mLDP [MLDP], and RSVP-TE [RSVP-P2MP]. Security considerations relevant to each protocol are discussed in the respective protocol specifications.
PIM [PIM-SM]、BGP [MVPN-BGP]、MLDP [MLDP]、およびRSVP-TE [RSVP-P2MP]:この文書では、制御プロトコルの数を利用します。各プロトコルに関連するセキュリティ上の考慮事項は、それぞれのプロトコル仕様で説明されています。
If one uses the UDP-based protocol for switching to S-PMSI (as specified in Section 7.4.2), then an S-PMSI Join message (i.e., a UDP packet with destination port 3232 and destination address ALL-PIM-ROUTERS) that is not received over a PMSI (e.g., one received directly from a CE router) is an illegal packet and MUST be dropped.
一つは(セクション7.4.2で指定される)S-PMSIに切り替えるためのUDPベースのプロトコルを使用する場合、S-PMSI(すなわち、宛先ポート3232およびALL-PIM-ROUTERS宛先アドレスとUDPパケット)Joinメッセージをそれは違法パケットであると下げなければなりません(例えば、1は、CEルータから直接受信)PMSIを介して受信されません。
The various procedures for P-tunnel construction have security issues that are specific to the way that the P-tunnels are used in this document. When P-tunnels are constructed via such techniques as PIM, mLDP, or RSVP-TE, each P or PE router receiving a control message MUST ensure that the control message comes from another P or PE router, not from a CE router. (Interpreting an mLDP or PIM or RSVP-TE control message from a CE router as referring to a P-tunnel would be a bug.)
P-トンネル工事のための様々な手順は、P-トンネルがこの文書で使用される方法に固有のセキュリティ上の問題を有しています。 P-トンネルがPIM、MLDP、またはRSVP-TEのような技術によって構築された場合、制御メッセージを受信する各P又はPEルータは、制御メッセージがないCEルータから、他のP又はPEルータから来ていることを確認しなければなりません。 (バグであろうP-トンネルを参照としてCEルータからMLDPまたはPIMまたはRSVP-TE制御メッセージの解釈)。
A PE MUST NOT accept BGP routes of the MCAST-VPN address family from a CE.
PEは、CEからMCAST-VPNアドレスファミリのBGPルートを受け入れてはいけません。
If BGP is used as a CE-PE routing protocol, then when a PE receives an IP route from a CE, if this route carries the VRF Route Import Extended Community, the PE MUST remove this Community from the route before turning it into a VPN-IP route. Routes that a PE advertises to a CE MUST NOT carry the VRF Route Import Extended Community.
BGPは、CE-PEルーティングプロトコルとして使用される場合、PEは、CEからIPルートを受信した場合、このルートはVRFルートインポート拡張コミュニティを搬送する場合、次いで、PEはVPNにそれを入れる前経路からこのコミュニティを削除する必要があります-IPルート。 PEがCEにアドバタイズルートはVRFルートのインポート拡張コミュニティを運ぶならありません。
An ASBR may receive, from one SP's domain, an mLDP, PIM, or RSVP-TE control message that attempts to extend a P-tunnel from one SP's domain into another SP's domain. This is perfectly valid if there is an agreement between the SPs to jointly provide an MVPN service. In the absence of such an agreement, however, this could be an illegitimate attempt to intercept data packets. By default, an ASBR MUST NOT allow P-tunnels to extend beyond AS boundaries. However, it MUST be possible to configure an ASBR to allow this on a specified set of interfaces.
ASBRは、1つのSPのドメイン、MLDP、PIM、または別のSPのドメインに1つのSPのドメインからP-トンネルを拡張しようとRSVP-TE制御メッセージから、受信することができます。共同MVPNサービスを提供するためのSPの間に合意がある場合、これは完全に有効です。そのような合意がない場合には、しかし、これは、データパケットを傍受する違法な試みである可能性があります。デフォルトでは、ASBRは、P-トンネルがAS境界を超えて拡張するために許してはなりません。しかし、インタフェースの指定されたセットでこれを可能にするようにASBRを構成することが可能でなければなりません。
Many of the procedures in this document cause the SP network to create and maintain an amount of state that is proportional to customer multicast activity. If the amount of customer multicast activity exceeds expectations, this can potentially cause P and PE routers to maintain an unexpectedly large amount of state, which may cause control and/or data plane overload. To protect against this situation, an implementation should provide ways for the SP to bound the amount of state it devotes to the handling of customer multicast activity.
この文書に記載されている手順の多くは、SPネットワークを作成し、顧客のマルチキャスト活性に比例する状態の量を維持することが原因。顧客マルチキャスト・アクティビティの量が予想を超えた場合、これは潜在的にPとPEルータが制御及び/又はデータプレーンの過負荷を引き起こし得る状態の予想外に大量に維持させることができます。このような状況から保護するために、実装は、それが顧客のマルチキャスト・アクティビティの取り扱いに充て状態の結合した量にSPのための方法を提供する必要があります。
In particular, an implementation SHOULD provide mechanisms that allow an SP to place limitations on the following:
特に、実装は、SPには、以下に制限を配置することができますメカニズムを提供する必要があります。
- total number of (C-*,C-G) and/or (C-S,C-G) states per VRF
- 総数(C - *、C-G)及び/又は(C-S、C-G)は、VRFごとに述べ
- total number of P-tunnels per VRF used for S-PMSIs
- VRFごとのP-トンネルの総数はS-PMSIsに使用しました
- total number of P-tunnels traversing a given P router
- P-トンネルの合計数は、所与のPルータを横断します
A PE implementation MAY also provide mechanisms that allow an SP to limit the rate of change of various MVPN-related states on PEs, as well as the rate at which MVPN-related control messages may be received by a PE from the CEs and/or sent from the PE to other PEs.
PEの実装はまた、SPは、PEの上の様々なMVPN関連状態の変化率を制限することを可能にする機構、ならびにMVPN関連制御メッセージが複数のCEからPEによって受信することができる速度を提供し、および/または他のPEへのPEから送られてきました。
An implementation that provides the procedures specified in Sections 10.1 or 10.2 MUST provide the capability to impose an upper bound on the number of Source Active A-D routes generated and on how frequently they may be originated. This MUST be provided on a per-PE, per-MVPN granularity.
セクション10.1または10.2で指定された手順を提供する実装は、生成されたソースアクティブA-D経路の数及びそれらが由来することができる頻度に上限を課す能力を提供しなければなりません。これはあたり-PE、毎MVPN粒状に設けなければなりません。
Lack of the mechanisms that allow an SP to limit the rate of change of various MVPN-related states on PEs, as well as the rate at which MVPN-related control messages may be received by a PE from the CEs and/or sent from the PE to other PEs may result in the control plane overload on the PE, which in turn would adversely impact all the customers connected to that PE, as well as to other PEs.
SPは、PEの上の様々なMVPN関連状態の変化の速度、ならびにMVPN関連制御メッセージが複数のCEからPEによって受信及び/又はから送信することができる速度を制限することを可能にする機構の欠如他のPEへのPEは、順番に悪影響そのPEに、ならびに他のPEに接続されているすべての顧客に影響を与えるPE上の制御プレーンの過負荷を生じ得ます。
See also the Security Considerations section of [MVPN-BGP].
また、[MVPN-BGP]のセキュリティの考慮事項のセクションを参照してください。
Section 7.4.2 defines the "S-PMSI Join message", which is carried in a UDP datagram whose port number is 3232. This port number had already been assigned by IANA to "MDT port". The reference has been updated to this document.
7.4.2は、そのポート番号3232このポート番号がすでに「MDTポート」にIANAによって割り当てられたされたUDPデータグラムで運ばれ、「S-PMSIはJoinメッセージを」定義されています。参照は、本文書に更新されました。
IANA has created a registry for the "S-PMSI Join message Type Field". Assignments are to be made according to the policy "IETF Review" as defined in [RFC5226]. The value 1 has been registered with a reference to this document. The description reads "PIM IPv4 S-PMSI (unaggregated)".
IANAは、「S-PMSIはJoinメッセージタイプフィールド」のレジストリを作成しました。割り当てポリシー[RFC5226]で定義されるように「IETFレビュー」に従って作製されます。値1は、このドキュメントを参照して登録されています。説明は、 "PIM IPv4のS-PMSI(非凝集)" 読み出します。
[PIM-ATTRIB] establishes a registry for "PIM Join attribute Types". IANA has assigned the value 1 to the "MVPN Join Attribute" with a reference to this document.
[PIM-ATTRIB]は、「PIMは属性の種類に参加」のレジストリを確立します。 IANAはこのドキュメントを参照して、「MVPN参加属性」に値1を割り当てています。
IANA has assigned SAFI 129 to "Multicast for BGP/MPLS IP Virtual Private Networks (VPNs)" with a reference to this document and [MVPN-BGP].
IANAはSAFI 129を割り当てたこの文書と[MVPN-BGP]を参照して、「マルチキャストBGP / MPLS IP仮想プライベートネットワーク(VPN)のために」。
Significant contributions were made Arjen Boers, Toerless Eckert, Adrian Farrel, Luyuan Fang, Dino Farinacci, Lenny Giuliano, Shankar Karuna, Anil Lohiya, Tom Pusateri, Ted Qian, Robert Raszuk, Tony Speakman, Dan Tappan.
重要な貢献はアリエン・ボーア人、Toerlessエッカート、エードリアンファレル、Luyuan牙、ディノファリナッチ、レニージュリアーノ、カルナシャンカール、アニルLohiya、トムPusateri、テッド銭、ロバートRaszuk、トニー・スピークマン、ダンタッパン行われました。
[MLDP] Wijnands, IJ., Ed., Minei, I., Ed., Kompella, K., and B. Thomas, "Label Distribution Protocol Extensions for Point-to-Multipoint and Multipoint-to-Multipoint Label Switched Paths", RFC 6388, November 2011.
[MLDP] Wijnands、IJ。、エド。、Minei、I.、エド。、Kompella、K.、およびB.トーマス、「ポイント・ツー・マルチポイントおよびマルチポイント・ツー・マルチポイントラベルは、パスのスイッチのためのラベル配布プロトコルの拡張機能」 、RFC 6388、2011年11月。
[MPLS-HDR] Rosen, E., Tappan, D., Fedorkow, G., Rekhter, Y., Farinacci, D., Li, T., and A. Conta, "MPLS Label Stack Encoding", RFC 3032, January 2001.
[MPLS-HDR]ローゼン、E.、タッパン、D.、Fedorkow、G.、Rekhter、Y.、ファリナッチ、D.、李、T.、およびA.コンタ、 "MPLSラベルスタックエンコーディング"、RFC 3032、 2001年1月。
[MPLS-IP] Worster, T., Rekhter, Y., and E. Rosen, Ed., "Encapsulating MPLS in IP or Generic Routing Encapsulation (GRE)", RFC 4023, March 2005.
[MPLS-IP] Worster、T.、Rekhter、Y.、およびE.ローゼン、編、 "IP又は総称ルーティングカプセル化(GRE)でMPLSカプセル化"、RFC 4023、2005年3月。
[MPLS-MCAST-ENCAPS] Eckert, T., Rosen, E., Ed., Aggarwal, R., and Y. Rekhter, "MPLS Multicast Encapsulations", RFC 5332, August 2008.
[MPLS-MCAST-ENCAPS]エッカート、T.、ローゼン、E.、編、アガルワル、R.、およびY. Rekhter、 "MPLSマルチキャストカプセル化"、RFC 5332、2008年8月。
[MPLS-UPSTREAM-LABEL] Aggarwal, R., Rekhter, Y., and E. Rosen, "MPLS Upstream Label Assignment and Context-Specific Label Space", RFC 5331, August 2008.
[MPLS-上流LABEL]アガルワル、R.、Rekhter、Y.、およびE.ローゼン、 "MPLS上流ラベルの割り当てとコンテキスト固有のラベルスペース"、RFC 5331、2008年8月。
[MVPN-BGP] Aggarwal, R., Rosen, E., Morin, T., and Y. Rekhter, "BGP Encodings and Procedures for Multicast in MPLS/BGP IP VPNs", RFC 6514, February 2012.
[MVPN-BGP]アガルワル、R.、ローゼン、E.、モリン、T.、およびY. Rekhter、 "BGPエンコーディング及びMPLS / IP VPNのBGPにおけるマルチキャストのための手順"、RFC 6514、2012年2月。
[OSPF] Moy, J., "OSPF Version 2", STD 54, RFC 2328, April 1998.
[OSPF]モイ、J.、 "OSPFバージョン2"、STD 54、RFC 2328、1998年4月。
[OSPF-MT] Psenak, P., Mirtorabi, S., Roy, A., Nguyen, L., and P. Pillay-Esnault, "Multi-Topology (MT) Routing in OSPF", RFC 4915, June 2007.
[OSPF-MT] Psenak、P.、Mirtorabi、S.、ロイ、A.、グエン、L.、およびP. Pillay-Esnault、 "OSPFにおけるマルチトポロジー(MT)ルーティング"、RFC 4915、2007年6月。
[PIM-ATTRIB] Boers, A., Wijnands, I., and E. Rosen, "The Protocol Independent Multicast (PIM) Join Attribute Format", RFC 5384, November 2008.
[PIM-ATTRIB]ボーア人、A.、Wijnands、I.、およびE.ローゼンは、RFC 5384、2008年11月 "プロトコル独立マルチキャスト(PIM)は、属性のフォーマットに参加します"。
[PIM-SM] Fenner, B., Handley, M., Holbrook, H., and I. Kouvelas, "Protocol Independent Multicast - Sparse Mode (PIM-SM): Protocol Specification (Revised)", RFC 4601, August 2006.
[PIM-SM]フェナー、B.、ハンドリー、M.、ホルブルック、H.、およびI. Kouvelas、 "プロトコル独立マルチキャスト - スパースモード(PIM-SM):プロトコル仕様(改訂)"、RFC 4601、2006年8月。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119]ブラドナーの、S.、 "要件レベルを示すためにRFCsにおける使用のためのキーワード"、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC4364] Rosen, E. and Y. Rekhter, "BGP/MPLS IP Virtual Private Networks (VPNs)", RFC 4364, February 2006.
[RFC4364]ローゼン、E.およびY. Rekhter、 "BGP / MPLS IP仮想プライベートネットワーク(VPN)"、RFC 4364、2006年2月。
[RFC4659] De Clercq, J., Ooms, D., Carugi, M., and F. Le Faucheur, "BGP-MPLS IP Virtual Private Network (VPN) Extension for IPv6 VPN", RFC 4659, September 2006.
[RFC4659]デClercq、J.、Ooms、D.、Carugi、M.、およびF.ルFaucheur、 "BGP-MPLS IP仮想プライベートネットワーク(VPN)は、IPv6 VPNのための拡張"、RFC 4659、2006年9月。
[RFC5462] Andersson, L. and R. Asati, "Multiprotocol Label Switching (MPLS) Label Stack Entry: "EXP" Field Renamed to "Traffic Class" Field", RFC 5462, February 2009.
[RFC5462]アンデション、L.およびR. Asatiは、 "マルチプロトコルラベルスイッチング(MPLS)ラベルスタックエントリ: "EXPトラフィッククラス "フィールド"、RFC 5462、2009年2月" フィールドに改名します"。
[RSVP-OOB] Ali, Z., Swallow, G., and R. Aggarwal, "Non-Penultimate Hop Popping Behavior and Out-of-Band Mapping for RSVP-TE Label Switched Paths", RFC 6511, February 2012.
[RSVP-OOB]アリ、Z.、ツバメ、G.、およびR.アガルワル、RFC 6511、2012年2月、 "RSVP-TEラベル用の非最後から二番目のホップポッピング行動とアウトオブバンドのマッピングは、パスの交換しました"。
[RSVP-P2MP] Aggarwal, R., Ed., Papadimitriou, D., Ed., and S. Yasukawa, Ed., "Extensions to Resource Reservation Protocol - Traffic Engineering (RSVP-TE) for Point-to-Multipoint TE Label Switched Paths (LSPs)", RFC 4875, May 2007.
[RSVP-P2MP]アガルワル、R.、エド、Papadimitriou、D.、エド、およびS.安川、エド、「拡張機能は、予約プロトコルリソースへ - 。。。のためのトラフィックエンジニアリング(RSVP-TE)をポイントツーマルチTEラベルには、パス(LSPを)」、RFC 4875、2007年5月に交換しました。
[ADMIN-ADDR] Meyer, D., "Administratively Scoped IP Multicast", BCP 23, RFC 2365, July 1998.
[ADMIN-ADDR]マイヤー、D. "管理スコープのIPマルチキャスト"、BCP 23、RFC 2365、1998年7月。
[BIDIR-PIM] Handley, M., Kouvelas, I., Speakman, T., and L. Vicisano, "Bidirectional Protocol Independent Multicast (BIDIR-PIM)", RFC 5015, October 2007.
[BIDIR-PIM]ハンドレー、M.、Kouvelas、I.、スピークマン、T.、およびL. Vicisano、 "双方向プロトコル独立マルチキャスト(BIDIR-PIM)"、RFC 5015、2007年10月。
[BSR] Bhaskar, N., Gall, A., Lingard, J., and S. Venaas, "Bootstrap Router (BSR) Mechanism for Protocol Independent Multicast (PIM)", RFC 5059, January 2008.
[BSR] Bhaskar、N.、RFC 5059ガル、A.、リンガード、J.、およびS. Venaas、 "プロトコル独立マルチキャスト(PIM)のためのブートストラップルータ(BSR)メカニズム" 2008年1月。
[MVPN-REQ] Morin, T., Ed., "Requirements for Multicast in Layer 3 Provider-Provisioned Virtual Private Networks (PPVPNs)", RFC 4834, April 2007.
[MVPN-REQ]モラン、T.、エド。、 "レイヤーでのマルチキャストのための要件3プロバイダ・プロビジョニングされた仮想プライベートネットワーク(PPVPNs)"、RFC 4834、2007年4月。
[RFC2003] Perkins, C., "IP Encapsulation within IP", RFC 2003, October 1996.
[RFC2003]パーキンス、C.、 "IP内IPカプセル化"、RFC 2003、1996年10月。
[RFC2784] Farinacci, D., Li, T., Hanks, S., Meyer, D., and P. Traina, "Generic Routing Encapsulation (GRE)", RFC 2784, March 2000.
[RFC2784]ファリナッチ、D.、李、T.、ハンクス、S.、マイヤー、D.、およびP. Trainaの、 "総称ルーティングカプセル化(GRE)"、RFC 2784、2000年3月。
[RFC2890] Dommety, G., "Key and Sequence Number Extensions to GRE", RFC 2890, September 2000.
[RFC2890] Dommety、G.、 "GREのキーと一連番号拡大"、RFC 2890、2000年9月。
[RFC2983] Black, D., "Differentiated Services and Tunnels", RFC 2983, October 2000.
[RFC2983]ブラック、D.、 "差別化サービスおよびトンネル"、RFC 2983、2000年10月。
[RFC3270] Le Faucheur, F., Wu, L., Davie, B., Davari, S., Vaananen, P., Krishnan, R., Cheval, P., and J. Heinanen, "Multi-Protocol Label Switching (MPLS) Support of Differentiated Services", RFC 3270, May 2002.
[RFC3270]ルFaucheur、F.、ウー、L.、デイビー、B.、Davari、S.、Vaananen、P.、クリシュナン、R.、シュヴァル、P.、およびJ. Heinanen、「マルチプロトコルラベルスイッチング(MPLS)差別化サービスのサポート」、RFC 3270、2002年5月。
[RFC3618] Fenner, B., Ed., and D. Meyer, Ed., "Multicast Source Discovery Protocol (MSDP)", RFC 3618, October 2003.
[RFC3618]フェナー、B.、エド。、およびD.マイヤー、エド。、 "は、Multicast Source Discovery Protocol(MSDP)"、RFC 3618、2003年10月。
[RFC4365] Rosen, E., "Applicability Statement for BGP/MPLS IP Virtual Private Networks (VPNs)", RFC 4365, February 2006.
[RFC4365]ローゼン、E.、 "BGP / MPLS IP仮想プライベートネットワーク(VPN)のための適用性に関する声明"、RFC 4365、2006年2月。
[RFC4607] Holbrook, H. and B. Cain, "Source-Specific Multicast for IP", RFC 4607, August 2006.
[RFC4607]ホルブルック、H.、およびB.カイン、 "IPのためのソース固有のマルチキャスト"、RFC 4607、2006年8月。
[RFC4797] Rekhter, Y., Bonica, R., and E. Rosen, "Use of Provider Edge to Provider Edge (PE-PE) Generic Routing Encapsulation (GRE) or IP in BGP/MPLS IP Virtual Private Networks", RFC 4797, January 2007.
[RFC4797] Rekhter、Y.、Bonica、R.、およびE.ローゼン、 "プロバイダエッジBGP / MPLS IP仮想プライベートネットワーク内(PE-PE)汎用ルーティングカプセル化(GRE)またはIPのプロバイダエッジの使用"、RFC 4797、2007年1月。
[RFC5226] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 5226, May 2008.
[RFC5226] Narten氏、T.とH. Alvestrand、 "RFCsにIANA問題部に書くためのガイドライン"、BCP 26、RFC 5226、2008年5月。
Contributing Authors
共著
Sarveshwar Bandi Motorola Vanenburg IT park, Madhapur, Hyderabad, India EMail: sarvesh@motorola.com
SarveshwarバンディモトローラVanenburg IT公園、マダプル、ハイデラバード、インドEメール:sarvesh@motorola.com
Yiqun Cai Cisco Systems, Inc. 170 Tasman Drive San Jose, CA, 95134 EMail: ycai@cisco.com
Yiqunカイシスコシステムズ社170タスマン・ドライブサンノゼ、CA、95134 Eメール:ycai@cisco.com
Thomas Morin France Telecom R & D 2, avenue Pierre-Marzin 22307 Lannion Cedex France EMail: thomas.morin@francetelecom.com
トーマス・モリンフランステレコムR&D 2、大通りピエールMarzin 22307ラニオンCedexのフランス電子メール:thomas.morin@francetelecom.com
Yakov Rekhter Juniper Networks 1194 North Mathilda Ave. Sunnyvale, CA 94089 EMail: yakov@juniper.net
ヤコフ・レックタージュニパーネットワークスの1194北マチルダアベニュー。サニーベール、CA 94089 Eメール:yakov@juniper.net
IJsbrand Wijnands Cisco Systems, Inc. 170 Tasman Drive San Jose, CA, 95134 EMail: ice@cisco.com
IJsbrand Wijnandsシスコシステムズ社170タスマン・ドライブサンノゼ、CA、95134 Eメール:ice@cisco.com
Seisho Yasukawa NTT Corporation 9-11, Midori-Cho 3-Chome Musashino-Shi, Tokyo 180-8585, Japan Phone: +81 422 59 4769 EMail: yasukawa.seisho@lab.ntt.co.jp
せいしょ やすかわ んっt こrぽらちおん 9ー11、 みどりーちょ 3ーちょめ むさしのーし、 ときょ 180ー8585、 じゃぱん Pほね: +81 422 59 4769 えまいl: やすかわ。せいしょ@ぁb。んっt。こ。jp
Editors' Addresses
エディタのアドレス
Eric C. Rosen Cisco Systems, Inc. 1414 Massachusetts Avenue Boxborough, MA, 01719 EMail: erosen@cisco.com
エリックC.ローゼンシスコシステムズ株式会社1414年マサチューセッツアベニューボックスボロー、MA、01719 Eメール:erosen@cisco.com
Rahul Aggarwal Juniper Networks 1194 North Mathilda Ave. Sunnyvale, CA 94089 EMail: raggarwa_1@yahoo.com
ラウール・アガーウォールジュニパーネットワークスの1194北マチルダアベニュー。サニーベール、CA 94089 Eメール:raggarwa_1@yahoo.com